vlc | branch: master | VideoLAN <[email protected]> | Tue Jun 10 17:37:39 2014 -0400| [8b211c118af860dbb788c85319456553e7f557d2] | committer: Christoph Miebach
l10n: Nepali update Signed-off-by: Christoph Miebach <[email protected]> > http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc.git/?a=commit;h=8b211c118af860dbb788c85319456553e7f557d2 --- po/ne.po | 186 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 98 deletions(-) diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 4f70d27..3346d83 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: ma OpenThito <[email protected]>\n" "Language-Team: Nepali (Nepal) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "language/ne_NP/)\n" -"Language: ne\n" +"Language: ne_NP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: src/input/decoder.c:693 #, fuzzy msgid "Codec not supported" -msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल" +msgstr "ग्राहक पोर्ट" #: src/input/decoder.c:694 #, fuzzy, c-format @@ -5568,7 +5568,7 @@ msgstr "" #: modules/access/bluray.c:70 #, fuzzy msgid "Region code" -msgstr "रूपान्तरण" +msgstr "भिडियो कोडेक" #: modules/access/bluray.c:71 msgid "" @@ -10470,7 +10470,7 @@ msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न स #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 #, fuzzy msgid "Dummy video decoder" -msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 #, fuzzy @@ -11160,9 +11160,8 @@ msgid "PNG video encoder" msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" #: modules/codec/qsv.c:56 -#, fuzzy msgid "Enable software mode" -msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" @@ -11171,9 +11170,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:61 -#, fuzzy msgid "Codec Profile" -msgstr "कोडेक" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:63 msgid "" @@ -11183,9 +11181,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:67 -#, fuzzy msgid "Codec Level" -msgstr "कोडेक" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" @@ -11226,9 +11223,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:90 -#, fuzzy msgid "IDR interval" -msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:92 msgid "" @@ -11241,9 +11237,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:100 -#, fuzzy msgid "Rate Control Method" -msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:102 msgid "" @@ -11252,9 +11247,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:105 -#, fuzzy msgid "Quantization parameter" -msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" @@ -11294,9 +11288,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:122 -#, fuzzy msgid "Maximum Bitrate" -msgstr "अधिकतम बिटदर" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:123 msgid "" @@ -11328,9 +11321,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:139 -#, fuzzy msgid "Number of slices per frame" -msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:140 msgid "" @@ -11344,9 +11336,8 @@ msgid "Number of reference frames" msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर" #: modules/codec/qsv.c:148 -#, fuzzy msgid "Number of parallel operations" -msgstr "क्लोनको नम्बर" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" @@ -13816,7 +13807,7 @@ msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]" #: modules/control/rc.c:965 #, fuzzy msgid "Press pause to continue." -msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्" +msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्" #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 #: modules/control/rc.c:1490 @@ -15942,7 +15933,7 @@ msgstr "सबै देखाउनुहोस्" #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #, fuzzy msgid "Hide Details" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्" #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 msgid "Send" @@ -20554,7 +20545,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 #, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "अघिल्लो शीर्षक" +msgstr "अघिल्लो" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 msgid "Cl&ose" @@ -21365,7 +21356,7 @@ msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #, fuzzy msgid "High quality scaling level" -msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ" +msgstr "गुणस्तर" #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 #, fuzzy @@ -21380,7 +21371,7 @@ msgstr "पहुँच निर्गत" #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 #, fuzzy msgid "VDPAU sharpen video filter" -msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर" +msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर" #: modules/lua/libs/httpd.c:75 msgid "" @@ -27963,9 +27954,8 @@ msgid "Default caching policy" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506 -#, fuzzy msgid "Menus language:" -msgstr "अडियो भाषा" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507 msgid "Look and feel" @@ -28361,12 +28351,12 @@ msgstr "" #: modules/access/avcapture.m:56 #, fuzzy msgid "AVFoundation video capture module." -msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " +msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल" #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317 #, fuzzy msgid "No video devices found" -msgstr "भिडियो यन्त्र" +msgstr "भिडियो यन्त्र नाम" #: modules/access/avcapture.m:289 msgid "" @@ -28603,7 +28593,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/chromaprint.c:58 #, fuzzy msgid "Default: 90sec" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" #: modules/stream_out/chromaprint.c:61 #, fuzzy @@ -28663,72 +28653,6 @@ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" msgid "Streaming Output" msgstr "प्रवाह निर्गत" -#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -#~ msgstr "" -#~ "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।" - -#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -#~ msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।" - -#~ msgid "Dialog providers can be configured here." -#~ msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।" - -#~ msgid "Album art policy" -#~ msgstr "एल्बम कला नीति" - -#~ msgid "Choose how album art will be downloaded." -#~ msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। " - -#~ msgid "Manual download only" -#~ msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै " - -#~ msgid "When track starts playing" -#~ msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू" - -#~ msgid "As soon as track is added" -#~ msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै " - -#~ msgid "Video decoder using openmash" -#~ msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" - -#~ msgid "Press menu select or pause to continue." -#~ msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "समयमा जानुहोस्" - -#~ msgid "No CrashLog found" -#~ msgstr "क्र्याश लग फेला परेन" - -#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -#~ msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically retrieve media infos" -#~ msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" - -#~ msgid "Synchronise on audio track" -#~ msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्" - -#~ msgid "" -#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video " -#~ "track on the audio track." -#~ msgstr "" -#~ "यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल " -#~ "गर्दछ ।" - -#~ msgid "" -#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the " -#~ "encoding rate." -#~ msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a subtitle file" -#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" - #~ msgid "" #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " #~ "multicast UDP or RTP." @@ -31907,6 +31831,72 @@ msgstr "प्रवाह निर्गत" #~ msgid "left" #~ msgstr "बायाँ" +#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +#~ msgstr "" +#~ "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।" + +#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +#~ msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।" + +#~ msgid "Dialog providers can be configured here." +#~ msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।" + +#~ msgid "Album art policy" +#~ msgstr "एल्बम कला नीति" + +#~ msgid "Choose how album art will be downloaded." +#~ msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। " + +#~ msgid "Manual download only" +#~ msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै " + +#~ msgid "When track starts playing" +#~ msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू" + +#~ msgid "As soon as track is added" +#~ msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै " + +#~ msgid "Video decoder using openmash" +#~ msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" + +#~ msgid "Press menu select or pause to continue." +#~ msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Jump to time" +#~ msgstr "समयमा जानुहोस्" + +#~ msgid "No CrashLog found" +#~ msgstr "क्र्याश लग फेला परेन" + +#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +#~ msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically retrieve media infos" +#~ msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" + +#~ msgid "Synchronise on audio track" +#~ msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video " +#~ "track on the audio track." +#~ msgstr "" +#~ "यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल " +#~ "गर्दछ ।" + +#~ msgid "" +#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the " +#~ "encoding rate." +#~ msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a subtitle file" +#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" + #, fuzzy #~ msgid "Subtitles/OSD" #~ msgstr "उपशीर्षक" _______________________________________________ vlc-commits mailing list [email protected] https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-commits
