vlc/vlc-2.2 | branch: master | VideoLAN <video...@videolan.org> | Tue Nov 11 15:22:39 2014 -0500| [da3402d02cca7822d5fdbc98457cc36cee83cfb6] | committer: Christoph Miebach
l10n: Vietnamese update Signed-off-by: Christoph Miebach <christoph.mieb...@web.de> > http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc/vlc-2.2.git/?a=commit;h=da3402d02cca7822d5fdbc98457cc36cee83cfb6 --- po/vi.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index ba40cbe..66616f9 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -29194,9 +29194,8 @@ msgid "Default caching policy" msgstr "Chính sách đối với bộ nhớ đệm theo mặc định" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 -#, fuzzy msgid "Menus language:" -msgstr "Ngôn ngữ hiển thị" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506 msgid "Look and feel" @@ -29437,9 +29436,8 @@ msgid ">HHHHHH;#" msgstr ">HHHHHH;#" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419 -#, fuzzy msgid "Negate colors" -msgstr "Chuyển màu" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 msgid "Colors" @@ -29479,56 +29477,48 @@ msgid "Mask" msgstr "Mặt nạ" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468 -#, fuzzy msgid "Output Color Filtermode" -msgstr "Module xuất Video" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469 -#, fuzzy msgid "Brightness (%)" -msgstr "Độ sáng" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471 msgid "Mark analyzed Pixels" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473 -#, fuzzy msgid "Filter threshold (%)" -msgstr "Ngưỡng màu" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476 msgid "Anaglyph 3D" msgstr "Anaglyph 3D" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477 -#, fuzzy msgid "Mirror" -msgstr "Lỗi" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 msgid "Motion detect" msgstr "Xác định chuyển động" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482 -#, fuzzy msgid "Spatial blur" -msgstr "Spatializer" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 -#, fuzzy msgid "Anti-Flickering" -msgstr "antiflicker" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487 -#, fuzzy msgid "Soften" -msgstr "Mềm" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488 -#, fuzzy msgid "Denoiser" -msgstr "Noise" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489 msgid "Spatial luma strength" @@ -29594,62 +29584,12 @@ msgstr "AAAA; " msgid "Media Manager List" msgstr "Danh sách quản lý tập tin" -#~ msgid "Subtitle track added" -#~ msgstr "Đã thêm vào track phụ đề" - -#~ msgid "Media in Zip" -#~ msgstr "Tập tin dạng nén Zip" - -#~ msgid "Path to the media in the Zip archive" -#~ msgstr "Đường dẫn đến tập tin dạng nén" - -#~ msgid "" -#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -#~ msgstr "" -#~ "Gửi TS đến ip xác định: cổng bởi UDP (bạn phải biết chắc bạn đang làm gì)." - -#~ msgid "MTU for out mode" -#~ msgstr "MTU cho chế độ xuất ra" - -#~ msgid "MTU for out mode." -#~ msgstr "MTU cho chế độ nhập vào." - -#~ msgid "&Post processing" -#~ msgstr "&Tiền xử lý" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%.1f MHz (%d services)\n" #~ "~%s remaining" #~ msgstr "%.1f MHz (%d dịch vụ)" -#~ msgid "Uncompressed RAR" -#~ msgstr "Ngưng giải nén tập tin RAR" - -#~ msgid "Save this Log..." -#~ msgstr "Lưu thông tin này vào tập tin log..." - -#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" -#~ msgstr "Nhật trình lỗi của VLC (%s).rtf" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "-trống rỗng-" - -#~ msgctxt "Tooltip|Clear" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Xóa" - -#~ msgid "" -#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -#~ "This should take less than a few minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Xin vui lòng chờ đợi trong giây lát khi bộ nhớ đệm phần kiểu chữ được " -#~ "xây dựng lại.\n" -#~ "Thao tác này sẽ không kéo dài lâu." - -#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer" -#~ msgstr "Chương trình VLC - Chương trình xem Flash" - #~ msgid "" #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " #~ "multicast UDP or RTP." @@ -30745,6 +30685,56 @@ msgstr "Danh sách quản lý tập tin" #~ msgid "Don't repair" #~ msgstr "Đừng gửi" +#~ msgid "Subtitle track added" +#~ msgstr "Đã thêm vào track phụ đề" + +#~ msgid "Media in Zip" +#~ msgstr "Tập tin dạng nén Zip" + +#~ msgid "Path to the media in the Zip archive" +#~ msgstr "Đường dẫn đến tập tin dạng nén" + +#~ msgid "" +#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +#~ msgstr "" +#~ "Gửi TS đến ip xác định: cổng bởi UDP (bạn phải biết chắc bạn đang làm gì)." + +#~ msgid "MTU for out mode" +#~ msgstr "MTU cho chế độ xuất ra" + +#~ msgid "MTU for out mode." +#~ msgstr "MTU cho chế độ nhập vào." + +#~ msgid "&Post processing" +#~ msgstr "&Tiền xử lý" + +#~ msgid "Uncompressed RAR" +#~ msgstr "Ngưng giải nén tập tin RAR" + +#~ msgid "Save this Log..." +#~ msgstr "Lưu thông tin này vào tập tin log..." + +#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" +#~ msgstr "Nhật trình lỗi của VLC (%s).rtf" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "-trống rỗng-" + +#~ msgctxt "Tooltip|Clear" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Xóa" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +#~ "This should take less than a few minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Xin vui lòng chờ đợi trong giây lát khi bộ nhớ đệm phần kiểu chữ được " +#~ "xây dựng lại.\n" +#~ "Thao tác này sẽ không kéo dài lâu." + +#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer" +#~ msgstr "Chương trình VLC - Chương trình xem Flash" + #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." #~ msgstr "Chọn cách xuất dữ liệu cho Video và chỉnh sửa tại đây." _______________________________________________ vlc-commits mailing list vlc-commits@videolan.org https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-commits