vlc/vlc-3.0 | branch: master | antiparvos <marcoslansga...@gmail.com> | Wed Jun 12 12:42:23 2019 +0200| [3947220f59a5627e4e3fe763eb37d21b48c76511] | committer: Hugo Beauzée-Luyssen
l10n: Galician update 98% translated Signed-off-by: Michał Trzebiatowski <mich...@gmail.com> Signed-off-by: Hugo Beauzée-Luyssen <h...@beauzee.fr> > http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc/vlc-3.0.git/?a=commit;h=3947220f59a5627e4e3fe763eb37d21b48c76511 --- po/gl.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index a6ddb03907..096e0236ae 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 3.0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-de...@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 14:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-20 03:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-12 12:42+0200\n" "Last-Translator: antiparvos <marcoslansga...@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/yaron/teams/16553/gl/)\n" "Language: gl\n" @@ -16657,12 +16657,12 @@ msgstr "Mostrar só os instalados" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:118 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423 msgid "Find more addons online" -msgstr "Buscar máis engadidos en liña" +msgstr "Buscar máis complementos en liña" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85 msgid "Addons Manager" -msgstr "Xestor de engadidos" +msgstr "Xestor de complementos" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165 @@ -20978,12 +20978,12 @@ msgstr "Recuperando complementos..." #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534 msgid "No addons found" -msgstr "Non foi posíbel atopar engadidos" +msgstr "Non foi posíbel atopar complementos" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." msgstr "" -"Este engadido foi instalado manualmente. O VLC non pode xestionalo solo." +"Este complemento foi instalado manualmente. O VLC non pode xestionalo solo." #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196 msgid "Version %1" @@ -21957,7 +21957,7 @@ msgstr "Ficheiros de aparencia |*.vlt;*.wsz;*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:221 msgid "Playlist Files |" -msgstr "Ficheiros de listas de reprodución |" +msgstr "Ficheiros de listas |" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:221 msgid "|All Files |*" @@ -21974,8 +21974,7 @@ msgstr "Gardar a lista de reprodución" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html" msgstr "" -"Lista de reprodución XSPF |*.xspf|ficheiro M3U |*.m3u|lista de reprodución " -"HTML |*.html" +"Lista XSPF |*.xspf|ficheiro M3U |*.m3u|lista de reprodución HTML |*.html" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 msgid "Skin to use" @@ -23205,7 +23204,7 @@ msgstr "Synthpop" #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83 msgid "addons local storage" -msgstr "" +msgstr "almacenamento local de complementos" #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85 msgid "Addons local storage installer" @@ -23217,7 +23216,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/addons/vorepository.c:62 msgid "Videolan.org's addons finder" -msgstr "" +msgstr "Buscador de complementos de Videolan.org" #: modules/misc/addons/vorepository.c:64 msgid "addons.videolan.org addons finder" @@ -23294,6 +23293,9 @@ msgid "" "However, the security certificate presented by the server is unknown and " "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority." msgstr "" +"Con todo, o certificado de seguranza presentado polo servidor é descoñecido " +"e non puido ser autenticado por ningunha Autoridade Certificadora de " +"confianza." #: modules/misc/gnutls.c:491 msgid "" @@ -23301,6 +23303,9 @@ msgid "" "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate " "Authority." msgstr "" +"Con todo, o certificado de seguranza presentado polo servidor cambiou desde " +"a anterior visita e non foi autenticado por ningunha Autoridade " +"Certificadora de confianza." #: modules/misc/gnutls.c:502 modules/misc/gnutls.c:523 #: modules/misc/securetransport.c:346 @@ -23900,6 +23905,8 @@ msgstr "Intervalo de indexación" msgid "" "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation." msgstr "" +"Intervalo de indexación mínimo, en microsegundos. Estabelecer a 0 para " +"desactivar a creación do índice." #: modules/mux/ogg.c:50 msgid "Index size ratio" @@ -25284,15 +25291,15 @@ msgstr "Desactivar se o receptor non é compatíbel co Dolby®." #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:217 msgid "High (high quality and high bandwidth)" -msgstr "" +msgstr "Alta (calidade e largo de banda altos)" #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:218 msgid "Medium (medium quality and medium bandwidth)" -msgstr "" +msgstr "Media (calidade e largo de banda medios)" #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:219 msgid "Low (low quality and low bandwidth)" -msgstr "" +msgstr "Baixa (calidade e largo de banda baixos)" #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:220 msgid "Low CPU (low quality but high bandwidth)" @@ -26190,6 +26197,8 @@ msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque." msgstr "" +"A opacidade (inverso de transparencia) do texto que se mostrará no vídeo. 0 " +"= transparente, 255 = totalmente opaco. " #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95 msgid "Text default color" @@ -26431,7 +26440,7 @@ msgstr "Convertedor YUVP" #: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "Image hue (-180..180)" -msgstr "" +msgstr "Matiz da imaxe (-180..180)" #: modules/video_filter/adjust.c:68 msgid "Set the image hue, between -180 and 180. Defaults to 0." @@ -26749,7 +26758,7 @@ msgstr "Filtro de lenzo para vídeo" #: modules/video_filter/ci_filters.m:755 msgid "Use a specific Core Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Usar un filtro específico de Core Image" #: modules/video_filter/ci_filters.m:757 msgid "" @@ -26865,7 +26874,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:80 msgid "Video cropping filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de recorte de video" #: modules/video_filter/croppadd.c:97 msgid "Padd" @@ -26962,7 +26971,7 @@ msgstr "Filtro de vídeo de desentrelazado" #: modules/video_filter/edgedetection.c:39 msgid "Edge detection video filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de vídeo para detección de bordos" #: modules/video_filter/edgedetection.c:40 msgid "Edge detection" @@ -26970,7 +26979,7 @@ msgstr "Detección de bordos" #: modules/video_filter/edgedetection.c:42 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white." -msgstr "" +msgstr "Detecta os bordos do fotograma e resáltaos en branco." #: modules/video_filter/erase.c:56 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." @@ -27012,7 +27021,7 @@ msgstr "Extraer o filtro de vídeo da compoñente RGB" #: modules/video_filter/fps.c:45 msgid "FPS conversion video filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de vídeo para a conversión de FPS" #: modules/video_filter/fps.c:46 msgid "FPS Converter" @@ -27727,21 +27736,23 @@ msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:72 msgid "Timelength after which we assume there is no signal." -msgstr "" +msgstr "Tempo tras o cal asumimos que non hai sinal." #: modules/video_output/decklink.cpp:74 msgid "" "Timelength after which we assume there is no signal.\n" "After this delay we black out the video." msgstr "" +"Tempo tras o cal asumimos que non hai sinal.\n" +"Despois desta espera apagamos o vídeo." #: modules/video_output/decklink.cpp:78 msgid "Active Format Descriptor value" -msgstr "" +msgstr "Valor do descritor de formato activo" #: modules/video_output/decklink.cpp:81 msgid "Aspect Ratio of the source picture." -msgstr "" +msgstr "Proporción de aspecto da imaxe fonte" #: modules/video_output/decklink.cpp:83 msgid "Active Format Descriptor line" @@ -28924,7 +28935,7 @@ msgstr "Hann" #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "Flat Top" -msgstr "" +msgstr "Plano enriba" #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "Blackman-Harris" _______________________________________________ vlc-commits mailing list vlc-commits@videolan.org https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-commits