Regarding this second article, Kall fusion: ”Det här måste man bejaka” (Cold Fusion: ”You have to support this”)

http://www.nyteknik.se/nyheter/energi_miljo/energi/article3108285.ece

As I said, Google translate does a good job. Here are few problems with Google translate that I asked Mats Lewan to clarify. If anyone here speaks Swedish, perhaps you can assist. I did not look up the words in the Google on-line dictionary because in my experience, if the on-line translation fails that is because the words are not in the dictionary.

Some of the untranslated words are obvious, such as Coulumbbarriären.

Here is what I asked Lewan:


What is this?

kärnreaktioners dynamics??

Plasmas have never been välförstådda. The theories are very outhouse. Still.

välförstådda = stable?

outhouse = definitely the wrong word!!! In American English this is a privy (an outdoor toilet).

By the way, there was nothing irregular or fraudulent about the bubble fusion studies. That's a terrible lie. See:

http://lenr-canr.org/News.htm

Look for "Taleyarkhan"


- Jed

Reply via email to