Regarding this second article, Kall fusion: ”Det här måste man bejaka”
(Cold Fusion: ”You have to support this”)
http://www.nyteknik.se/nyheter/energi_miljo/energi/article3108285.ece
As I said, Google translate does a good job. Here are few problems with
Google translate that I asked Mats Lewan to clarify. If anyone here
speaks Swedish, perhaps you can assist. I did not look up the words in
the Google on-line dictionary because in my experience, if the on-line
translation fails that is because the words are not in the dictionary.
Some of the untranslated words are obvious, such as Coulumbbarriären.
Here is what I asked Lewan:
What is this?
kärnreaktioners dynamics??
Plasmas have never been välförstådda. The theories are very outhouse. Still.
välförstådda = stable?
outhouse = definitely the wrong word!!! In American English this is a
privy (an outdoor toilet).
By the way, there was nothing irregular or fraudulent about the bubble
fusion studies. That's a terrible lie. See:
http://lenr-canr.org/News.htm
Look for "Taleyarkhan"
- Jed