Habría que actualitzar la página /gnu/gnu-linux-faq.es.html con los últimos cambios que rms introdujo recientemente (en cualquier caso, creo que la página estaba ya un poco desactualizada desde hacía tiempo).
Por otro lado, habría que publicar la traducción de un artículo de rms sobre la GPL version 3 y que os adjunto al final. Se trata de la traducción de http://www.fsf.org/news/gpl3.html pero todavía no tengo ni idea de cómo hay que publicarlo (seguro que no es desde el CVS de www.gnu.org). Cuando esté listo, me lo decís y se lo paso a los webmasters. Muchas gracias! -- Alex Muntada <[EMAIL PROTECTED]> GNU Translation Manager http://alexm.org/
Date: Sun, 19 Jun 2005 20:19:47 -0400 (VET)
Subject: Translation into Spanish,
GPL Version 3: Trasfondo para el cambio/Background to Adoption
From: [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Cc: [EMAIL PROTECTED]
In-Reply-To:
X-ULA-MailScanner-Information: Please contact the ISP for more information
X-ULA-MailScanner: Found to be clean
X-ULA-MailScanner-From: [EMAIL PROTECTED]
X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by doom.ula.ve id
j5K0JjKj025614
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.63 (2004-01-11) on monty-python
X-Spam-Level: *
X-Spam-Status: No, hits=1.1 required=5.0 tests=NO_REAL_NAME,PRIORITY_NO_NAME
autolearn=no version=2.63
You may find this useful. I took the liberty. Thank you for the article.
----
GPL Version 3: Background to Adoption
Boston, MA, USA - Thursday, June 9, 2005 - The Free Software Foundation
(FSF) today released the following article by Richard M. Stallman and Eben
Moglen discussing the forthcoming GPL Version 3.
GPL Version 3: Trasfondo para el cambio/Background to Adoption
por Richard Stallman and Eben Moglen
(Traducido libremente por Jacinto Dávila, Junio 2005)
La Licencia Pública General de GNU (la GPL) se ha mantenido sin
modificaciones, en su versión 2, desde 1991. Esta es una longevidad
extraordinaria para cualquier instrumento legal de amplio uso. La
durabilidad de la GPL es aún más sorprendente cuando uno toma en cuenta
las diferencias entre aquel movimiento del software libre de cuando se
liberó la versión 2 y la situación imperante en el 2005.
Richard M. Stallman, fundador del movimiento y autor de la GPL de GNU,
liberó la versión 2 en 1992 luego de realizar algunas consultas legales y
recolectar la opinión de los desarrolladores respecto a la versión1 de la
licencia, que habia sido usada desde 1985. No hubo un proceso público
formal, ni tampoco un periodo intermedio de transición significativo. La
Fundación por el Sofware Libre, Free Software Foundation, de inmediato
re-licenció los componentes del proyecto GNU, que constituía la más
grande colección de bienes de software con izquierdo de copia para aquel
entonces. En Finlandia, Linus Torvalds adoptó la GPL version 2 para el
núcleo de su sistema operativo, llamado Linux.
Eso fue entonces y ahora es otro momento. La GPL es empleada por decenas
de miles de proyectos de software alrededor del mundo, de los cuáles el
sistema GNU de la Free Software Foundation es apenas una pequeña fracción.
El sistema GNU, cuando se le combina con el Linux de Linus Torvalds que
ha evolucionado para convertirse en el núcleo de un sistema operativo
flexible, extramadamente portátil y líder en la industria junto con
Samba, MySQL y otros programas cubiertos por GPL, ofrece una mayor
confiabilidad y adaptabilidad que los sistemas operativos de Microsoft y a
un costo nominal. Software cubierto por GPL corre en o está imbuido en
dispositivos que van desde teléfonos celulares, PDAs y equipos para redes
hogareñas hasta mainframes y clusters de supercomputación. Desarrolladores
de software independientes en todo el mundo, junto con todo gran comprador
y vendedor corporativo en TIC, y una sorprendentemente grande cantidad de
usuarios individuales, interactúan con la GPL.
Durante el periodo desde 1992, desde luego, se ha desarrollado una gran
cantidad de licencias de software libre. Pero no en el área cubierta por
la GPL. El comparte y comparte igual (share and share alike) o
izquierdo de copia (copyleft) de la GPL es su característica funcional
más importante, y aquellos que quieren usar una licencia con izquierdo de
copia para software mayoritariamente usan GPL en lugar de inventar su
propia licencia.
Actualizar la GPL es, por tanto, una tarea muy difente en el 2005 que lo
que fue en 1991. La razones de peso para su revisión y las posibles formas
de esos cambios, son tema de otro ensayo. En este, nos gustaría
concentrarnos en los aspectos institucionale y procedimentales de cambiar
la licencia. Estos se complican por el hecho de que la GPL sirve cuatro
propósitos distintos.
* La GPL es una licencia mundial para derechos de autor.
Como un documento legal, la GPL sirve un propósito que la mayoría de los
escribas legales trataría de evitar al máximo: le otorga licencia a
materiales con derecho de autor para que les modifique y resdistribuya en
todos y cada uno de los sistemas legales de derecho de autor del mundo. En
general, quienes publican no usan licencias de derecho de autor de alcance
mundial. Para cada sistema en los que sus trabajos se distribuyen, usan
licencias o autorizaciones ajustadas a las exigencias legales locales.
Estos editores, quienes publican, raramente otorgan licencias de
redistribución de trabajos modificados o derivativos. Cuando lo hacen,
esas licencias son cortadas a la medida del contexto particular y legal.
Pero el software libre requiere arreglos legales que permitan que los
trabajos con copyright sigan trayectorias arbitrarias, tanto en términos
geográficos como genéticos. Las versiones modificadas de los trabajos de
software libre son distribuidas, de mano a mano, a través de fronteras, en
un patrón de despliegue que ningún poseedor individual de un copyright
podría rastrear.
La version 2 de GPL realizó esta tarea de globalización relativamente
bien, porque su diseño fue elegantemente limitado a un conjunto mínimo de
principios de copyright o derechos de autor, que los signatarios de la
Convención de Berna deben ofrecer, de una forma u otra, en su legislación
nacional. Pero la GPL2 fue una licencia construída por un seglar de los
EEUU y sus abogados, principalmente preocupados por la ley de los EEUU. En
la medida de lo posible, y sin cambios fundamentales, la GPL3 debe reducir
las dificultades de la internacionalización, aproximándose todavía más al
ideal, no muy procurado por demás, de la licencia global para derechos de
autor.
* La GPL es el Código de Conducta de los Distribuidores de Software
Libre.
Más allá del permiso legal que la GPL otorga a quienes desean copiar,
modificar y compartir software libre, la GPL también le da cuerpo a un
código de conducta industrial respecto a las prácticas por las cuales se
distribuye el software libre. La sección 3, que explica como hacer que el
código esté disponible según la licencia, afecta las decisiones del cómo
empacar los productos para aquellos que imbuyen software libre en
dispositivos, tanto como las de quienes distribuyen colecciones de
software que incluyen tando software libre como no libre. La sección 7,
que tiene que ver con los efectos de las licencias, juicios y otras
intervenciones legales forzadas incompatibles con la GPL, en la
comportamiento de los distribuidos de software, afecta los acuerdos para
patentes asociados con los estándares industriales. Y así, por el estilo,
a lo largo de una cantidad considerable de interacciones entre las
exigencias de la licencia y las cambiantes prácticas en las transacciones
tanto de hardware como de software.
La Fundación por el Software Libre, por medio de su defensa y soporte de
la GPL, ha contribuido a la evolución de los patrones de conducta
industrial mucho más allá de su influencia como hacedor de sofware. Al
revisar la GPL, la Fundación está, inevitablemente, interviniendo para
alterar las reglas de juego para los emprendedores y participantes de muy
diversos tipos que tiene este mercado, quienes defienden intereses
fundamentalmente diferentes y poseen radicalmente diferentes niveles de
poder de mercado. El proceso de producción y adopción de los cambios en la
licencia debe, por tanto, aproximarse al de producción de estándares, o
definición de mejores prácticas (best practices), tanto como al de
elaboración de una licencia de copyright.
* La GPL es la constitución del movimiento por el Software Libre.
La Fundación por el Software Libre nunca ha sido reticente al señalar que
sus objetivos son principalmente sociales y políticos, no técnicos o
económicos. La Fundación creen que el software libre es decir, software
que puede ser estudiado, copiado, modificado, reusado, redistribuido y
compartido por sus usuarios, siempre en libertad es la única forma
éticamente satisfactoria de desarrollo de software, tal como la
investigación científica abierta y libre es el único contexto éticamente
satisfactorio para la realización de la matemática, la física o la
biología. La Fundación, y aquellos que soportan su trabajo más amplio,
consideran al software libre como una paso esencial en un movimiento
social para un más libre acceso al conocimiento, más libre acceso a las
facilidades de la comunicación, una más profundamente participativa
cultura, abierta a los humanos con menos concesiones a las distribuciones
actuales de riqueza y poder social. El movimiento del software libre se
ha aprovechado de las condiciones sociales de su tiempo para fundar su
programa sobre la creación de una gran nueva riqueza, a través de nuevos
sistemas de cooperación que pueden, a su vez, ser compartidos para
impulsar la creación de más riqueza aún, como en un ciclo de
retroalimentación positivo.
Este programa no es, desde luego, universalmente compartido por todas las
partes que se benefician de la explotación de la nueva riqueza creada por
el software libre. El movimiento del software libre nunca ha objetado esos
beneficios indirectos que le corresponden a aquellos que disienten de los
objetivos del movimiento: una de las poderosas lecciones que el movimiento
ha aprendido de incidentes previos en el largo camino recorrido por el
movimiento occidental por la libertad de expresión es el valor de trabajar
con, antes que contra, los intereses y motivadores económicos
convencionales. Pero las metas propias del movimiento no pueden estar
subordinadas a los intereses económicos de nuestros amigos y aliados en la
industria, mucho menos por los de aquellos que contribuyen ocasionalmente
puramente por razones particulares o individuales. Los cambios a GPL, por
cualquiera que sea la razón de hacerlos, no pueden minar el movimiento
esencial por un más libre intercambio de conocimiento. Al punto que el
movimiento ha identificado medidas tecnológicas o legales que pudieran ser
perjudiciales a la libertad, tales como computación en confianza
(trusted computing) o la extensión en el alcance de la ley de patentes,
la GPL necesita abordar esos temas desde la perspectiva de los principios
políticos y de las necesidades del movimiento, sin que la principal
consideración sea las consecuencias comerciales o industriales.
* La GPL es el trabajo literario de Richard M. Stallman
Algunas licencias de copyright son reconocidas sin duda, en el círculo
restringido de una firma o oficina legal, como el logro de la habilidad y
la visión de un sólo autor. Pero se puede decir, sin riesgo, que no hay
otra licencia de copyright en el mundo que pueda ser tan firmemente
identificada con los logros, y la postura filosófica, de una sola figura
pública. El Sr. Stallman sigue siendo el autor de la GPL, con tanto
derecho a la preservación de su integridad como el trabajo que representa
sus intenciones, como el que cualquier otro autor o creador. Bajo su
tutela, la Fundación por el Software Libre, que posee el copyright o
derecho de autor de la GPL, coordinará y dirigirá el proceso de
modificación.
* Conclusión
La GPL sirve, y debe continuar sirviendo, múltiples propósitos. Esos
propósitos son fundamentalmente diversos e, inevitablemente, conflictivos.
El desarrollo de la GPL versión 3, ha sido un proceso continuo dentro de
la Fundación por el Software Libre. Nosotros, junto con nuestro colegas,
nunca hemos dejado de considerar posibles modificaciones. Hemos
consultado, formal e informalmente, un amplio espectro de participantes en
la comunidad del software libre, desde la industria, la academia y el
taller. Esas conversaciones han ocurrido en muchos países y en varios
lenguajes, durante al menos dos décadas, mientras la tecnología para
desarrollar y distribuir software cambiaba a nuestro alrededor.
Cuando se libere un borrador de discusión de la GPLv3, el ritmo de la
conversación cambiará, puesto que cada propuesta particular se convierte
en la pieza central. La Fundación, antes de emitir un primer borrador de
discusión, publicará el proceso por medio del cual pretende aglutinar
opiniones y sugerencias. La Fundación por el Software Libre reconoce que
el reversionado de la GPL constituye un momento crucial en la evolución
de la comunidad del software libre, y la Fundación pretende cumplir con
sus responsabilidades para con los hacedores, distribuidores y usuarios de
software libre. Al hacerlo, confiamos en en poder escuchar todos los
puntos de vista relevantes, y tomar decisiones que reflejen los muy
diversos propósitos que la licencia debe servir. Sigue siendo nuestro
principal motivador, tal como ha sido desde el principio, la creación y la
protección de la libertad. Reconocemos que la mejor protección de la
libertad la constituye una creciente y vital comunidad de lo libre.
Usaremos el proceso de discusión pública de los borradores GPL3 para
apoyar y nutrir a la comunidad de lo libre. La cultura privativa impone
términos tanto tecnológicos como de licencia. Software libre significa
permitir a la gente entender, experimentar y modificar el software, tanto
como el involucrarse en la discusión de los términos de la licencia, de
forma tal que las ideas de todos puedan contribuir al bien común, y que el
desarrollo de cada uno contribuya al desarrollo de todos.
Copyright Richard Stallman and Eben Moglen, 2005. Verbatim copying of this
article is permitted in any medium, provided this notice is preserved.
--
About the Free Software Foundation: The Free Software Foundation, founded
in 1985, is dedicated to promoting computer users' right to use, study,
copy, modify, and redistribute computer programs. The FSF promotes the
development and use of free (as in freedom) software - particularly the
GNU operating system and its GNU/Linux variants - and free documentation
for free software. The FSF also helps to spread awareness of the ethical
and political issues of freedom in the use of software. Their Web site,
located at www.fsf.org, is an important source of information about
GNU/Linux. Donations to support their work can be made at
http://donate.fsf.org. They are headquartered in Boston, MA, USA.
--
Jacinto A. Dávila.
http://webdelprofesor.ula.ve/ingenieria/jacinto/
Universidad de los Andes.
http://nux.ula.ve - http://www.saber.ula.ve
pgpKiLsFZIZXJ.pgp
Description: PGP signature
_______________________________________________ Web-translators-es mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
