Yo también estoy de acuerdo con Exal, creo que queda mejor "constantemente" o también podría servir "regularmente" ya que constantemente puede dar la impresión de que lo hace cada día y tampoco es eso. Sucesivamente no me gusta porque implica una sucesión de eventos y aquí eso no es importante lo que importa es que los cambios se dan, para bien o para mal, de manera habitual o regular.
Yo pondría: "Microsoft ha estado cambiando regularmente el formato .doc" El Martes, 15 de Noviembre de 2005 17:29, EXAL DE JESUS GARCIA CARRILLO escribió: > Sigo insistiendo que quedaría mejor: > > Microsoft ha estado cambiando constantemente el formato .doc > > que: > > Microsoft ha estado cambiando sucesivamente el formato .doc > > en: > Microsoft has been steadily changing the .doc format > > > > > ----- Original Message ----- > From: "César R P" <[EMAIL PROTECTED]> > To: [email protected] > Subject: [GNU-traductores] traducción (con formato corregido) de > /philosophy/papadopoulus-response.html Date: Tue, 15 Nov 2005 13:40:23 > +0100 > > > Os envío la traducción para corrección (con codificación y formato > > correctos) de: > > #task 4262 > > /philosophy/papadopoulus-response.html > > > > Saludos a todos, > > César > > > > > > Cesar Ruibal > > Jabber: [EMAIL PROTECTED] > > > > > > Traducciones de esta página > > > > [image of a Philosophical Gnu] > > > > Por: Alexandros Papadopoulos > > > > Lo siento, pero me ha sido imposible leer el documento de Microsoft Word > > que usted me envió. Microsoft ha estado cambiando sucesivamente el > > formato .doc a lo largo de las distintas publicaciones de Microsoft Word > > (4.0, 95, 97, 2000, y ahora XP). Microsoft también ha rehusado > > intencionadamente publicar para la comunidad las especificaciones del > > formato .doc, haciendo de Microsoft Word la única aplicación que puede > > abrir este formato adecuadamente. Existe la aplicación Microsoft Word > > Viewer, pero solo funciona en los sistemas operativos Microsoft Windows y > > no le permite a uno editar el documento. > > > > El equipo de desarrollo que diseñó el software que yo he elegido utilizar > > (OpenOffice.org), se ha esforzado mucho en tratar de averiguar como se > > crea e interpreta el formato .doc, para que más gente pueda disponer de > > el. Ellos creen que todo el mundo debería ser capaz de intercambiar > > información electrónicamente, y el formato .doc es uno de los más > > comunes. Por ello, han intentado hacer OpenOffice.org, el competidor > > principal de las propias herramientas Office de Microsoft, tan compatible > > como sea posible con los formatos de Microsoft. Pero a Microsoft esto no > > le gusta, porque significa que la gente que no ha comprado Microsoft > > Windows y Microsoft Office sería capaz de leer y escribir documentos > > .doc. > > > > Desarfotunadamente, parecece que Microsoft a veces se sale con la suya. > > Mi aplicación no-Microsoft es incapaz de abrir el documento que usted me > > envió. En consecuencia, no podemos intercambiar información, hasta que > > una de estas dos cosas ocurra: > > > > [0] La información que intento leer/procesar se convierta en un formato > > abierto que gente que no utilice Microsoft Windows y Microsoft Office sea > > capaz de procesar. > > > > [1] Yo podría adquirir e instalar Microsoft Windows, Microsoft Word, y > > por deducción el resto de las aplicaciones de Microsoft necesarias para > > hacer mi trabajo. > > > > Ya que antes de que yo haga esto último se congerlará el infierno, > > sugeriría que encontráramos un modo distinto de intercambiar información > > electrónicamente. > > > > - -A > > > > PS: Espero que se de cuenta de que no tengo nada en contra de usted como > > persona. Yo no puedo utilizar el documento que usted me envió, y he > > intentado explicar por qué la asunción implícita de que yo sería capaz de > > leerlo, era equivocada. > > > > PPS: Cuando intenté abrir el documento que usted me envió, mi procesador > > de textos colapsó, obviamente incapaz de interpretar correctamente el > > formato .doc. Mi procesador de textos estaba manejando 4 documentos a la > > vez. Dos de ellos eran tareas del trabajo, y todos los cambios que no > > guardé se perdieron. En consecuencia, perdí dos horas de trabajo porque > > los desarrolladores de OpenOffice.org no pudieron evitar las barreras > > levantadas por Microsoft, y manejar el documento adecuandamente. Creo que > > ellos son los últimos a los que se debería culpar por este error. > > > > PPPS: Para conocer más razones por las que .doc no debería ser el formato > > a elegir para intercambiar información electrónicamente, le invito a leer > > http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html Puede llevar largo > > tiempo, pero ciertamente expone los compromisos que tanto usted, quien > > envía, como yo, quien recibe, adquirimos al intercambiar documentos de > > Microsoft Word. > > > > Traducciones de esta página: > > [ English | Español | > > Ελληνικά | > > Français | Polski ] > > > > Volver a la página principal del proyecto GNU. > > > > Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto > > GNU (en inglés) a [EMAIL PROTECTED] También puede contactar con la FSF por > > otros medios. > > Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias (en > > inglés) a [EMAIL PROTECTED] > > > > Para informarse de cómo traducir al español o enviar correcciones de esta > > traducción visite el sitio web del Equipo de traducción al español de > > GNU. > > > > Last updated: $Date: 2005/04/26 18:32:31 $ $Author: alex_muntada $ > > > > > > > > _______________________________________________ > > Web-translators-es mailing list > > [email protected] > > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es > > http://exal.suckea.com > > > > > Powered By: > > a8888b. > d888888b. > 8P"YP"Y88 > 8|o||o|88 > 8' .88 > 8`._.' Y8. > d/ `8b. > .dP . Y8b. > d8:' " `::88b. > d8" `Y88b > > :8P ' :888 > > 8a. : _a88P > ._/"Yaa_ : .| 88P| > \ YP" `| 8P `. > / \._____.d| .' > `--..__)888888P`._.' _______________________________________________ Web-translators-es mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
