strings, small words, titles can be used with the T operator.... for full 
blown articles, posts, etc you can use T too, but if your website is 
basically content (posts, manuals, etc) it may be a lot easier to maintain 
a "default content" (file,db row, etc) and all the translations that, if 
not found, fall back to the "default english" content page.

On Thursday, November 15, 2012 8:26:02 PM UTC+1, David Sorrentino wrote:
>
> Hi folks! :)
>
> I am here for asking you an opinion.
> Since I am developing a multilanguage website, I am wondering if there is 
> a best practice for managing the translation of the content.
> I mean, now I added in my routers:
>
>> myapp = dict(languages=['en', 'it', 'pl'], default_language='en')
>>
>> so I have the chosen language in *request.uri_language* and I can force 
> the translation in every page. In my mind this applies well to the 
> translation of the interface, but when it comes to the content it means 
> that I have to write all the content of the pages in the dictionaries which 
> are in the folder *languages*. Is that correct? Or should I put the 
> content on txt files and select them in the controller on the basis of the 
> chosen language? How would you manage this?
>
> Thanks in advance for your precious opinions.
> Cheers,
> David
>

-- 



Reply via email to