Modified: trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po (205129 => 205130)
--- trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po 2016-08-29 18:45:56 UTC (rev 205129)
+++ trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po 2016-08-29 18:50:00 UTC (rev 205130)
@@ -1,19 +1,17 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# [email protected]
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for webkitgtk.
+# Copyright © 2011-2016 the webkitgtk authors.
+# This file is distributed under the same license as the webkitgtk package.
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2011-2016.
-# Aviary.pl <[email protected]>, 2011-2016.
+# Aviary.pl <[email protected]>, 2011-2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkitgtk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 21:01+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-29 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,8 +18,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../ErrorsGtk.cpp:32
msgid "Load request cancelled"
@@ -45,7 +41,7 @@
#: ../ErrorsGtk.cpp:57
msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
-msgstr "Nie można wyświetlić treści o podanym typie MIME"
+msgstr "Nie można wyświetlić treści o podanym typie MIME"
#: ../ErrorsGtk.cpp:62
msgid "File does not exist"
@@ -98,7 +94,7 @@
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:100
msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Otwórz odnośnik w nowym _oknie"
+msgstr "Otwórz odnośnik w nowym _oknie"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:105
msgid "_Download Linked File"
@@ -110,7 +106,7 @@
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:115
msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Otwórz o_braz w nowym oknie"
+msgstr "Otwórz o_braz w nowym oknie"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:120
msgid "Sa_ve Image As"
@@ -126,11 +122,11 @@
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:135
msgid "Open _Video in New Window"
-msgstr "Otwórz nagranie _wideo w nowym oknie"
+msgstr "Otwórz nagranie _wideo w nowym oknie"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:140
msgid "Open _Audio in New Window"
-msgstr "Odtwórz nagranie _dźwiękowe w nowym oknie"
+msgstr "Odtwórz nagranie _dźwiękowe w nowym oknie"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145
msgid "Download _Video"
@@ -182,7 +178,7 @@
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:205
msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Otwórz _ramkę w nowym oknie"
+msgstr "Otwórz _ramkę w nowym oknie"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:228
msgid "_Insert Unicode Control Character"
@@ -210,11 +206,11 @@
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288
msgid "_Search the Web"
-msgstr "Wy_szukaj w sieci"
+msgstr "Wy_szukaj w sieci"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293
msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "_Znajdź w słowniku"
+msgstr "_Znajdź w słowniku"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:298
msgid "_Open Link"
@@ -226,15 +222,15 @@
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:308
msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Pisownia i g_ramatyka"
+msgstr "Pisownia i g_ramatyka"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313
msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Wyświetlanie pisowni i gramatyki"
+msgstr "_Wyświetlanie pisowni i gramatyki"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "_Ukrywanie pisowni i gramatyki"
+msgstr "_Ukrywanie pisowni i gramatyki"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:318
msgid "_Check Document Now"
@@ -246,7 +242,7 @@
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:328
msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Sprawdzanie g_ramatyki razem z pisownią"
+msgstr "Sprawdzanie g_ramatyki razem z pisownią"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:333
msgid "_Font"
@@ -290,15 +286,15 @@
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS — spacja o _zerowej szerokości"
+msgstr "ZWS — spacja o _zerowej szerokości"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:406
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ — łą_cznik o zerowej szerokości"
+msgstr "ZWJ — łą_cznik o zerowej szerokości"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:411
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ — _bezłącznik o zerowej szerokości"
+msgstr "ZWNJ — _bezłącznik o zerowej szerokości"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:416
msgid "No recent searches"
@@ -337,284 +333,292 @@
msgstr "anuluj"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
+msgid "password auto fill"
+msgstr "automatyczne wypełnianie hasła"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+msgid "contact info auto fill"
+msgstr "automatyczne wypełnianie informacji kontaktowych"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
msgid "press"
msgstr "naciśnięcie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
msgid "select"
msgstr "wybór"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
msgid "activate"
msgstr "aktywacja"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
msgid "uncheck"
msgstr "odznaczenie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "check"
msgstr "zaznaczenie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Brak wtyczki"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Niepowodzenie wtyczki"
#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:530
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
msgid " files"
msgstr " plików"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
#, c-format
msgctxt "Title string for images"
msgid "%s (%dx%d pixels)"
msgstr "%s (%d×%d pikseli)"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie…"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Nadawanie na żywo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
msgid "audio playback"
msgstr "odtwarzanie dźwięku"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
msgid "video playback"
msgstr "odtwarzanie wideo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
msgid "mute"
msgstr "wyciszenie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
msgid "unmute"
msgstr "wyłączenie wyciszenia"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
msgid "play"
msgstr "odtworzenie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
msgid "pause"
msgstr "wstrzymanie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
msgid "movie time"
msgstr "czas filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "miniatura paska osi czasu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
msgid "back 30 seconds"
msgstr "wstecz 30 sekund"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
msgid "return to realtime"
msgstr "powrót do czasu rzeczywistego"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
msgid "elapsed time"
msgstr "czas, jaki upłynął"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
msgid "remaining time"
msgstr "pozostały czas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
msgid "status"
msgstr "stan"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
msgid "enter fullscreen"
msgstr "przejście do pełnego ekranu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
msgid "exit fullscreen"
msgstr "opuszczenie pełnego ekranu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
msgid "fast forward"
msgstr "szybkie przewijanie do przodu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
msgid "fast reverse"
msgstr "szybkie przewijanie do tyłu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
msgid "show closed captions"
msgstr "wyświetlenie napisów"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
msgid "hide closed captions"
msgstr "ukrycie napisów"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
msgid "media controls"
msgstr "kontrola multimediów"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr "wyświetlanie kontrolek i stanu odtwarzania elementu dźwiękowego"
+msgstr "wyświetlanie kontrolek i stanu odtwarzania elementu dźwiękowego"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr "wyświetlanie kontrolek i stanu odtwarzania elementu wideo"
+msgstr "wyświetlanie kontrolek i stanu odtwarzania elementu wideo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
msgid "mute audio tracks"
msgstr "wyciszenie ścieżek dźwiękowych"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "wyłączenie wyciszenia ścieżek dźwiękowych"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
msgid "begin playback"
msgstr "rozpoczęcie odtwarzania"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
msgid "pause playback"
msgstr "wstrzymanie odtwarzania"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
msgid "movie time scrubber"
msgstr "licznik czasu filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "miniatura licznika czasu filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr "przewinięcie filmu do tyłu o 30 sekund"
+msgstr "przewinięcie filmu do tyłu o 30 sekund"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "powrót pobieranego filmu do czasu rzeczywistego"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
msgid "current movie time in seconds"
-msgstr "bieżący czas filmu w sekundach"
+msgstr "bieżący czas filmu w sekundach"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "liczba pozostałych sekund filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
msgid "current movie status"
msgstr "bieżący stan filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
msgid "seek quickly back"
msgstr "szybkie przewijanie do tyłu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
msgid "seek quickly forward"
msgstr "szybkie przewijanie do przodu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr "Odtwarzanie filmu w trybie pełnoekranowym"
+msgstr "Odtwarzanie filmu w trybie pełnoekranowym"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Opuszczenie trybu pełnoekranowego"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "rozpoczęcie wyświetlania napisów"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "zatrzymanie wyświetlania napisów"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:654
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664
msgid "indefinite time"
msgstr "czas nieskończony"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
msgid "value missing"
msgstr "brak wartości"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:730
msgid "type mismatch"
msgstr "typ się nie zgadza"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:743
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
msgid "pattern mismatch"
msgstr "wzór się nie zgadza"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:748
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
msgid "too long"
msgstr "za długo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
msgid "range underflow"
msgstr "zakres jest poniżej poziomu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
msgid "range overflow"
msgstr "zakres jest ponad poziomem"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
msgid "step mismatch"
msgstr "krok się nie zgadza"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Nieakceptowalny certyfikat TLS"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:785
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795
msgctxt "Menu section heading for subtitles"
msgid "Subtitles"
msgstr "Podpisy"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:790
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
msgctxt ""
"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track"
msgid "Auto"
msgstr "Automatyczne"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810
msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
msgid "No label"
msgstr "Brak etykiety"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815
msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
msgid "No label"
msgstr "Brak etykiety"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:821
msgctxt "Snapshotted Plug-In"
msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Tytuł etykiety dl wyświetlania na migawkach wtyczki"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:816
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
msgctxt "Click to restart"
msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Podpis na etykiecie do wyświetlania na migawkach wtyczki"
@@ -701,18 +705,18 @@
msgstr "Określa, czy można zastępować cel"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:328
#, c-format
msgid "Unknown favicon for page %s"
msgstr "Nieznana ikona favicon dla strony %s"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:284
#, c-format
msgid "Page %s does not have a favicon"
msgstr "Strona %s nie posiada ikony favicon"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
msgid "Favicons database not initialized yet"
msgstr "Nie zainicjowano jeszcze bazy danych ikon favicon"
@@ -722,7 +726,7 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130
msgid "The filter currently associated with the request"
-msgstr "Filtr obecnie powiązany z żądaniem"
+msgstr "Filtr obecnie powiązany z żądaniem"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
msgid "MIME types"
@@ -730,7 +734,7 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144
msgid "The list of MIME types associated with the request"
-msgstr "Lista typów MIME powiązanych z żądaniem"
+msgstr "Lista typów MIME powiązanych z żądaniem"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
msgid "Select multiple files"
@@ -747,7 +751,7 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173
msgid "The list of selected files associated with the request"
-msgstr "Lista wybranych plików powiązanych z żądaniem"
+msgstr "Lista wybranych plików powiązanych z żądaniem"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190
msgid "Search text"
@@ -755,7 +759,7 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191
msgid "Text to search for in the view"
-msgstr "Tekst do wyszukania w widoku"
+msgstr "Tekst do wyszukania w widoku"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203
msgid "Search Options"
@@ -763,7 +767,7 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204
msgid "Search options to be used in the search operation"
-msgstr "Opcje wyszukiwania do używania w działaniu wyszukiwania"
+msgstr "Opcje wyszukiwania do używania w działaniu wyszukiwania"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217
msgid "Maximum matches count"
@@ -771,7 +775,7 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218
msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
-msgstr "Maksymalna liczba wyników do zgłoszenia w danym tekście"
+msgstr "Maksymalna liczba wyników do zgłoszenia w danym tekście"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:230
msgid "WebView"
@@ -779,7 +783,7 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:231
msgid "The WebView associated with this find controller"
-msgstr "WebView powiązane z tym kontrolerem wyszukiwania"
+msgstr "WebView powiązane z tym kontrolerem wyszukiwania"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
msgid "Context"
@@ -787,7 +791,7 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
-msgstr "Flagi z kontekstem WebKitHitTestResult"
+msgstr "Flagi z kontekstem WebKitHitTestResult"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
msgid "Link URI"
@@ -870,7 +874,7 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:186
msgid "The URI request that is associated with this navigation"
-msgstr "Żądanie adresu URI powiązane z tą nawigacją"
+msgstr "Żądanie adresu URI powiązane z tą nawigacją"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:201
msgid "Frame name"
@@ -910,7 +914,7 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
-msgstr "Żądanie adresu URI, które jest powiązane z tą decyzją polityki"
+msgstr "Żądanie adresu URI, które jest powiązane z tą decyzją polityki"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
msgid "URI response"
@@ -918,110 +922,110 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
-msgstr "Odpowiedź adresu URI, która jest powiązana z tą decyzją polityki"
+msgstr "Odpowiedź adresu URI, która jest powiązana z tą decyzją polityki"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:497
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:508
msgid "Enable _javascript_"
msgstr "Włączenie języka _javascript_"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:498
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509
msgid "Enable _javascript_."
msgstr "Włączenie języka _javascript_."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:512
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523
msgid "Auto load images"
msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:513
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
msgid "Load images automatically."
msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:526
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr "Wczytywanie ikon ignorując ustawienia wczytywania obrazów"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:527
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
"Określa, czy wczytywać ikony witryn ignorując ustawienia wczytywania obrazów."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:544
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Włączenie pamięci podręcznej aplikacji WWW w trybie offline"
+msgstr "Włączenie pamięci podręcznej aplikacji WWW w trybie offline"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:556
msgid "Whether to enable offline web application cache."
-msgstr "Określa, czy włączać pamięć podręczną aplikacji WWW w trybie offline."
+msgstr "Określa, czy włączać pamięć podręczną aplikacji WWW w trybie offline."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:561
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:572
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "Włączenie lokalnego przechowywania danych HTML5"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:562
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:573
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "Określa, czy włączać obsługę lokalnego przechowywania danych HTML5."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "Włączenie bazy danych HTML5"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "Określa, czy włączać obsługę bazy danych HTML5."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:604
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "Włączenie audytu XSS"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "Określa, czy włączać audyt XSS."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Włączenie spłaszczania ramek"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Określa, czy włączać spłaszczanie ramek."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633
msgid "Enable plugins"
msgstr "Włączenie wtyczek"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:634
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Włączenie osadzonych obiektów wtyczek."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646
msgid "Enable Java"
msgstr "Włączenie języka Java"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Określa, czy obsługa języka Java powinna być włączona."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:660
msgid "_javascript_ can open windows automatically"
msgstr "Automatyczne otwieranie okien przez skrypty _javascript_"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661
msgid "Whether _javascript_ can open windows automatically."
msgstr "Określa, czy skrypty _javascript_ mogą automatycznie otwierać okna."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:665
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Włączenie audytu odnośników"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:666
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "Określa, czy znacznik <a ping> powinien móc wysyłać sygnały ping."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:678
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
msgid "Default font family"
msgstr "Domyślna rodzina czcionek"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:679
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
@@ -1029,313 +1033,326 @@
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści, która nie określa "
"czcionki."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:692
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
msgid "Monospace font family"
-msgstr "Rodzina czcionek o stałej szerokości"
+msgstr "Rodzina czcionek o stałej szerokości"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:693
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:704
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""
-"Domyślna rodzina czcionek o stałej szerokości używana do wyświetlania tekstu."
+"Domyślna rodzina czcionek o stałej szerokości używana do wyświetlania tekstu."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:705
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
msgid "Serif font family"
msgstr "Rodzina czcionek szeryfowych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:706
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
"szeryfowej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:718
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Rodzina czcionek bezszeryfowych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:719
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
"bezszeryfowej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
msgid "Cursive font family"
msgstr "Rodzina czcionek pochylonych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:732
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
"pochylonej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Rodzina czcionek fantastycznych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
"fantazyjnej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768
msgid "Pictograph font family"
msgstr "Rodzina czcionek piktograficznych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
"piktograficznej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782
msgid "Default font size"
msgstr "Domyślny rozmiar czcionki"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Domyślny rozmiar czcionki używanej do wyświetlania tekstu."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796
msgid "Default monospace font size"
-msgstr "Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości"
+msgstr "Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
-"Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości używanej do wyświetlania "
+"Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości używanej do wyświetlania "
"tekstu."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:800
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
msgid "Minimum font size"
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:801
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki używanej do wyświetlania tekstu."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824
msgid "Default charset"
msgstr "Domyślne zestaw znaków"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
msgstr ""
-"Domyślne zestaw znaków tekstu używany podczas interpretowania treści o "
-"nieokreślonym zestawie znaków."
+"Domyślne zestaw znaków tekstu używany podczas interpretowania treści "
+"o nieokreślonym zestawie znaków."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Włączenie przeglądania prywatnego"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Określa, czy włączać przeglądanie prywatne"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Włączenie dodatków programistycznych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:852
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Określa, czy włączać dodatki programistyczne"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:864
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Włączenie możliwości zmieniania rozmiaru obszarów tekstowych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:865
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr "Określa, czy włączać możliwość zmieniania rozmiaru obszarów tekstowych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Włączenie tabulacji do odnośników"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Określa, czy włączać tabulacji do odnośników"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894
msgid "Enable DNS prefetching"
-msgstr "Włączenie DNS z wyprzedzeniem"
+msgstr "Włączenie DNS z wyprzedzeniem"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:884
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
-msgstr "Określa, czy włączać DNS z wyprzedzeniem"
+msgstr "Określa, czy włączać DNS z wyprzedzeniem"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:896
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:907
msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Włączenie przeglądania w trybie karetki"
+msgstr "Włączenie przeglądania w trybie karetki"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:897
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:908
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Określa, czy włączać nawigację klawiaturą usprawnioną pod kątem dostępności"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:912
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Włączenie pełnego ekranu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:913
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:924
msgid "Whether to enable the _javascript_ Fullscreen API"
msgstr "Określa, czy włączać API pełnego ekranu języka _javascript_"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:925
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Drukowanie teł"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:926
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr "Określa, czy obrazy tła powinny być rysowane podczas drukowania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:944
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:955
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Włączenie WebAudio"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:945
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "Określa, czy treść WebAudio powinna być obsługiwana"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:959
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Włączenie WebGL"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:960
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "Określa, czy treść WebGL powinna być wyświetlana"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:977
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Zezwalanie na modalne okna dialogowe"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:989
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr "Określa, czy można tworzyć modalne okna dialogowe"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:993
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1004
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Powiększanie tylko tekstu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:994
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""
"Określa, czy poziom powiększenia widoku WWW zmienia tylko rozmiar tekstu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1008
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
msgid "_javascript_ can access clipboard"
msgstr "_javascript_ ma dostęp do schowka"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1009
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1020
msgid "Whether _javascript_ can access Clipboard"
msgstr "Określa, czy skrypty _javascript_ mogą mieć dostęp do schowka"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1036
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "Odtworzenie multimediów wymaga gestu użytkownika"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr "Określa, czy odtworzenie multimediów wymaga gestu użytkownika"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "Odtwarzanie multimediów zezwala na wstawianie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1041
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "Określa, czy odtwarzanie multimediów zezwala na wstawianie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1055
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1066
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr "Rysowanie wskaźników składania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1056
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1067
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
-msgstr "Określa, czy rysować granice składania i liczniki ponownego rysowania"
+msgstr "Określa, czy rysować granice składania i liczniki ponownego rysowania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1075
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Włączenie obejść dla konkretnych witryn"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1087
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Włączenie obejść zgodności dla konkretnych witryn"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107
msgid "Enable page cache"
msgstr "Włączenie pamięci podręcznej stron"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1108
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Określa, czy używać pamięci podręcznej stron"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1116
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127
msgid "User agent string"
msgstr "Ciąg agenta użytkownika"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1128
msgid "The user agent string"
msgstr "Ciąg agenta użytkownika"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1129
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1140
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Włączenie płynnego przeglądania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1130
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1141
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Określa, czy włączać płynne przewijanie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1147
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1158
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Włączenie przyspieszonego rysowania 2D"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1148
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1159
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Określa, czy włączać przyspieszone rysowanie 2D"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1163
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1174
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr "Zapisywanie komunikatów konsoli na standardowym wyjściu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1164
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1175
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr "Określa, czy zapisywać komunikaty konsoli na standardowym wyjściu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1182
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1193
msgid "Enable MediaStream"
msgstr "Włączenie MediaStream"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1183
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1194
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr "Określa, czy treść MediaStream powinna być obsługiwana"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1202
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "Włączenie nawigacji przestrzennej"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1214
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr "Określa, czy włączać obsługę nawigacji przestrzennej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1222
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1233
msgid "Enable MediaSource"
msgstr "Włączenie MediaSource"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1234
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr "Określa, czy MediaSource powinno być włączone."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1241
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1252
msgid "Allow file access from file URLs"
-msgstr "Zezwolenie na dostęp do plików z adresów URL plików"
+msgstr "Zezwolenie na dostęp do plików z adresów URL plików"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1242
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1253
msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
-msgstr "Określa, czy dostęp do plików jest dozwolony z adresów URL plików."
+msgstr "Określa, czy dostęp do plików jest dozwolony z adresów URL plików."
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1272
+msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
+msgstr ""
+"Zezwolenie na ułatwienia dostępu z kontekstu adresów URL schematów plików"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1273
+msgid ""
+"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
+"URLs"
+msgstr ""
+"Określa, czy ułatwienia dostępu są dozwolone z kontekstu adresów URL "
+"schematów plików"
+
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
@@ -1427,9 +1444,9 @@
msgid "The response of the resource"
msgstr "Odpowiedź zasobu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1249
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1247
msgid "Website running in fullscreen mode"
-msgstr "Strona działająca w trybie pełnoekranowym"
+msgstr "Strona działająca w trybie pełnoekranowym"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:362
msgid "Are you sure you want to leave this page?"
@@ -1497,7 +1514,7 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874
msgid "Main frame document title"
-msgstr "Tytuł dokumentu w głównej ramce"
+msgstr "Tytuł dokumentu w głównej ramce"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892
msgid "Estimated Load Progress"
@@ -1513,7 +1530,7 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906
msgid "The favicon associated to the view, if any"
-msgstr "Ikona favicon powiązana z widokiem, jeśli jakaś jest"
+msgstr "Ikona favicon powiązana z widokiem, jeśli jakaś jest"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918
msgid "The current active URI of the view"
@@ -1561,7 +1578,7 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:211
msgid "The size and position of the window on the screen."
-msgstr "Rozmiar i położenie okna na ekranie."
+msgstr "Rozmiar i położenie okna na ekranie."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
msgid "Toolbar Visible"
@@ -1619,8 +1636,8 @@
msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
msgstr "Określa, czy okno będzie wyświetlane na pełnym ekranie."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:179
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:184
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:187
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:178
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:183
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:186
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web Inspector"