Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po (213801 => 213802)
--- releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po 2017-03-13 10:09:01 UTC (rev 213801)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po 2017-03-13 10:10:14 UTC (rev 213802)
@@ -1,15 +1,15 @@
# Polish translation for webkitgtk.
-# Copyright © 2011-2016 the webkitgtk authors.
+# Copyright © 2011-2017 the webkitgtk authors.
# This file is distributed under the same license as the webkitgtk package.
-# Piotr Drąg <[email protected]>, 2011-2016.
-# Aviary.pl <[email protected]>, 2011-2016.
+# Piotr Drąg <[email protected]>, 2011-2017.
+# Aviary.pl <[email protected]>, 2011-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkitgtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 02:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-02 09:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-02 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
@@ -206,7 +206,7 @@
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288
msgid "_Search the Web"
-msgstr "Wy_szukaj w sieci"
+msgstr "Wy_szukaj w Internecie"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293
msgid "_Look Up in Dictionary"
@@ -325,316 +325,399 @@
msgstr "opis"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451
+msgid "details"
+msgstr "szczegóły"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
+msgid "summary"
+msgstr "podsumowanie"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
+msgid "figure"
+msgstr "ilustracja"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+msgid "output"
+msgstr "wyjście"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
+msgid "email field"
+msgstr "pole adresu e-mail"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
+msgid "telephone number field"
+msgstr "pole numeru telefonu"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
+msgid "URL field"
+msgstr "pole adresu URL"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
+msgid "date field"
+msgstr "pole daty"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
+msgid "time field"
+msgstr "pole czasu"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
+msgid "date and time field"
+msgstr "pole daty i czasu"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:501
+msgid "month and year field"
+msgstr "pole miesiąca i roku"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
+msgid "number field"
+msgstr "pole liczbowe"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:511
+msgid "week and year field"
+msgstr "pole tygodnia i roku"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
msgid "footer"
msgstr "stopka"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:521
msgid "cancel"
msgstr "anuluj"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:526
msgid "password auto fill"
msgstr "automatyczne wypełnianie hasła"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:531
msgid "contact info auto fill"
msgstr "automatyczne wypełnianie informacji kontaktowych"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536
msgid "press"
msgstr "naciśnięcie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
msgid "select"
msgstr "wybór"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
msgid "activate"
msgstr "aktywacja"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
msgid "uncheck"
msgstr "odznaczenie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
msgid "check"
msgstr "zaznaczenie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
msgid "jump"
msgstr "przejście"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:581
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Brak wtyczki"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Niepowodzenie wtyczki"
#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605
msgid " files"
msgstr " plików"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
#, c-format
-msgctxt "Title string for images"
-msgid "%s (%dx%d pixels)"
-msgstr "%s (%d×%d pikseli)"
+msgctxt ""
+"window title for a standalone image (uses multiplication symbol, not x)"
+msgid "%s %d×%d pixels"
+msgstr "%s %d×%d pikseli"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:626
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie…"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Nadawanie na żywo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
msgid "audio playback"
msgstr "odtwarzanie dźwięku"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
msgid "video playback"
msgstr "odtwarzanie wideo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
msgid "mute"
msgstr "wyciszenie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
msgid "unmute"
msgstr "włączenie dźwięku"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
msgid "play"
msgstr "odtworzenie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
msgid "pause"
msgstr "wstrzymanie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
msgid "movie time"
msgstr "czas filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "miniatura paska osi czasu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
msgid "back 30 seconds"
msgstr "wstecz o 30 sekund"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
msgid "return to realtime"
msgstr "powrót do czasu rzeczywistego"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657
msgid "elapsed time"
msgstr "czas, jaki upłynął"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:659
msgid "remaining time"
msgstr "pozostały czas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:661
msgid "status"
msgstr "stan"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:663
msgid "enter fullscreen"
msgstr "przejście do pełnego ekranu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:665
msgid "exit fullscreen"
msgstr "opuszczenie pełnego ekranu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:667
msgid "fast forward"
msgstr "szybkie przewijanie do przodu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:669
msgid "fast reverse"
msgstr "szybkie przewijanie do tyłu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:671
msgid "show closed captions"
msgstr "wyświetlenie napisów"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:673
msgid "hide closed captions"
msgstr "ukrycie napisów"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:675
msgid "media controls"
msgstr "sterowanie multimediami"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "wyświetlanie sterowania i stanu odtwarzania elementu dźwiękowego"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:686
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "wyświetlanie sterowania i stanu odtwarzania elementu wideo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:688
msgid "mute audio tracks"
msgstr "wyciszenie ścieżek dźwiękowych"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "włączenie ścieżek dźwiękowych"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692
msgid "begin playback"
msgstr "rozpoczęcie odtwarzania"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
msgid "pause playback"
msgstr "wstrzymanie odtwarzania"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:696
msgid "movie time scrubber"
msgstr "licznik czasu filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "miniatura licznika czasu filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:700
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "przewinięcie filmu do tyłu o 30 sekund"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:702
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "powrót pobieranego filmu do czasu rzeczywistego"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:704
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "bieżący czas filmu w sekundach"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:706
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "liczba pozostałych sekund filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:708
msgid "current movie status"
msgstr "bieżący stan filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:710
msgid "seek quickly back"
msgstr "szybkie przewijanie do tyłu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:712
msgid "seek quickly forward"
msgstr "szybkie przewijanie do przodu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:714
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Odtwarzanie filmu w trybie pełnoekranowym"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Opuszczenie trybu pełnoekranowego"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:718
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "rozpoczęcie wyświetlania napisów"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "zatrzymanie wyświetlania napisów"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:729
msgid "indefinite time"
msgstr "czas nieskończony"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
-msgid "value missing"
-msgstr "brak wartości"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759
+msgid "Fill out this field"
+msgstr "Proszę wypełnić to pole"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:730
-msgid "type mismatch"
-msgstr "typ się nie zgadza"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764
+msgid "Select this checkbox"
+msgstr "Proszę zaznaczyć to pole wyboru"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "wzór się nie zgadza"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769
+msgid "Select a file"
+msgstr "Proszę wybrać plik"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
-msgid "too short"
-msgstr "za krótko"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779
+msgid "Select one of these options"
+msgstr "Proszę wybrać jedną z tych opcji"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
-msgid "too long"
-msgstr "za długo"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784
+msgid "Select an item in the list"
+msgstr "Proszę wybrać element z listy"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
-msgid "range underflow"
-msgstr "zakres jest poniżej poziomu"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789
+msgid "Invalid value"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
-msgid "range overflow"
-msgstr "zakres jest ponad poziomem"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:794
+msgid "Enter an email address"
+msgstr "Proszę podać adres e-mail"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
-msgid "step mismatch"
-msgstr "krok się nie zgadza"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:804
+msgid "Enter a URL"
+msgstr "Proszę podać adres URL"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:783
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:809
+msgid "Match the requested format"
+msgstr "Należy dopasować do żądanego formatu"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Use at least one character"
+msgid_plural "Use at least %d characters"
+msgstr[0] "Należy użyć co najmniej jednego znaku"
+msgstr[1] "Należy użyć co najmniej %d znaków"
+msgstr[2] "Należy użyć co najmniej %d znaków"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820
+#, c-format
+msgid "Use no more than one character"
+msgid_plural "Use no more than %d characters"
+msgstr[0] "Należy użyć nie więcej niż jednego znaku"
+msgstr[1] "Należy użyć nie więcej niż %d znaków"
+msgstr[2] "Należy użyć nie więcej niż %d znaków"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
+#, c-format
+msgid "Value must be greater than or equal to %s"
+msgstr "Wartość musi być większa niż lub równa %s"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:832
+#, c-format
+msgid "Value must be less than or equal to %s"
+msgstr "Wartość musi być mniejsza niż lub równa %s"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:838
+msgid "Enter a valid value"
+msgstr "Proszę podać prawidłową wartość"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:843
+msgid "Enter a number"
+msgstr "Proszę podać liczbę"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:848
msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Nieakceptowalny certyfikat TLS"
+msgstr "Niedopuszczalny certyfikat TLS"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:859
msgctxt "Menu section heading for subtitles"
msgid "Subtitles"
msgstr "Podpisy"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:864
msgctxt ""
"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:869
msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track"
msgid "Auto"
msgstr "Automatyczne"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:874
msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
msgid "No label"
msgstr "Brak etykiety"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:879
msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
msgid "No label"
msgstr "Brak etykiety"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:885
msgctxt "Snapshotted Plug-In"
msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Tytuł etykiety do wyświetlania na migawkach wtyczki"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:831
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:890
msgctxt "Click to restart"
msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Podtytuł etykiety do wyświetlania na migawkach wtyczki"
-#: ../../../../WebKit2/NetworkProcess/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
-msgstr ""
-"Nie można ustalić docelowego adresu URI dla pobierania za pomocą sugerowanej "
-"nazwy pliku %s"
-
#. Title of the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:93
msgid "Authentication Required"
@@ -887,27 +970,27 @@
msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
msgstr "Nazwa nowej ramki, będącej celem tego działania nawigacji"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:157
msgid "Web View"
msgstr "Widok WWW"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:158
msgid "The web view that will be printed"
msgstr "Widok WWW, który zostanie wydrukowany"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:170
msgid "Print Settings"
msgstr "Ustawienia wydruku"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
msgid "The initial print settings for the print operation"
msgstr "Początkowe ustawienia wydruku dla działania drukowania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:182
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:183
msgid "The initial page setup for the print operation"
msgstr "Początkowe ustawienia strony dla działania drukowania"
@@ -927,108 +1010,108 @@
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr "Odpowiedź adresu URI, która jest powiązana z tą decyzją polityki"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:508
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516
msgid "Enable _javascript_"
msgstr "Włączenie języka _javascript_"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517
msgid "Enable _javascript_."
msgstr "Włączenie języka _javascript_."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531
msgid "Auto load images"
msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532
msgid "Load images automatically."
msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr "Wczytywanie ikon ignorując ustawienia wczytywania obrazów"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:546
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
"Określa, czy wczytywać ikony witryn ignorując ustawienia wczytywania obrazów."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Włączenie pamięci podręcznej aplikacji WWW w trybie offline"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:556
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr "Określa, czy włączać pamięć podręczną aplikacji WWW w trybie offline."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:572
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "Włączenie lokalnego przechowywania danych HTML5"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:573
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "Określa, czy włączać obsługę lokalnego przechowywania danych HTML5."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "Włączenie bazy danych HTML5"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:599
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "Określa, czy włączać obsługę bazy danych HTML5."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:604
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:612
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "Włączenie audytu XSS"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "Określa, czy włączać audyt XSS."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:628
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Włączenie spłaszczania ramek"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:629
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Określa, czy włączać spłaszczanie ramek."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:641
msgid "Enable plugins"
msgstr "Włączenie wtyczek"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:634
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:642
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Włączenie osadzonych obiektów wtyczek."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654
msgid "Enable Java"
msgstr "Włączenie języka Java"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:655
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Określa, czy obsługa języka Java ma być włączona."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:660
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:668
msgid "_javascript_ can open windows automatically"
msgstr "Automatyczne otwieranie okien przez skrypty _javascript_"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669
msgid "Whether _javascript_ can open windows automatically."
msgstr "Określa, czy skrypty _javascript_ mogą automatycznie otwierać okna."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:684
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Włączenie audytu odnośników"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:685
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "Określa, czy znacznik <a ping> może wysyłać sygnały ping."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697
msgid "Default font family"
msgstr "Domyślna rodzina czcionek"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:698
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
@@ -1036,96 +1119,96 @@
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści, która nie określa "
"czcionki."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:711
msgid "Monospace font family"
msgstr "Rodzina czcionek o stałej szerokości"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:704
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:712
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""
"Domyślna rodzina czcionek o stałej szerokości używana do wyświetlania tekstu."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:724
msgid "Serif font family"
msgstr "Rodzina czcionek szeryfowych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:725
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
"szeryfowej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:737
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Rodzina czcionek bezszeryfowych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:738
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
"bezszeryfowej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:750
msgid "Cursive font family"
msgstr "Rodzina czcionek pochylonych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:751
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
"pochylonej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:763
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Rodzina czcionek fantastycznych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:764
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
"fantazyjnej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776
msgid "Pictograph font family"
msgstr "Rodzina czcionek piktograficznych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:777
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
"piktograficznej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790
msgid "Default font size"
msgstr "Domyślny rozmiar czcionki"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:791
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Domyślny rozmiar czcionki używanej do wyświetlania tekstu."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości używanej do wyświetlania "
"tekstu."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:819
msgid "Minimum font size"
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:820
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki używanej do wyświetlania tekstu."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832
msgid "Default charset"
msgstr "Domyślne zestaw znaków"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:833
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
@@ -1133,222 +1216,222 @@
"Domyślne zestaw znaków tekstu używany podczas interpretowania treści "
"o nieokreślonym zestawie znaków."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:848
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Włączenie przeglądania prywatnego"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:849
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Określa, czy włączać przeglądanie prywatne"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:861
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Włączenie dodatków programistycznych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:852
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:862
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Określa, czy włączać dodatki programistyczne"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:864
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Włączenie możliwości zmieniania rozmiaru obszarów tekstowych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:865
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:875
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr "Określa, czy włączać możliwość zmieniania rozmiaru obszarów tekstowych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Włączenie tabulacji do odnośników"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:891
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Określa, czy włączać tabulacji do odnośników"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "Włączenie DNS z wyprzedzeniem"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "Określa, czy włączać DNS z wyprzedzeniem"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:907
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Włączenie przeglądania w trybie karetki"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:908
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:918
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Określa, czy włączać nawigację klawiaturą usprawnioną pod kątem dostępności"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:933
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Włączenie pełnego ekranu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:924
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934
msgid "Whether to enable the _javascript_ Fullscreen API"
msgstr "Określa, czy włączać API pełnego ekranu języka _javascript_"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:946
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Drukowanie teł"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr "Określa, czy obrazy tła mogą być rysowane podczas drukowania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:955
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Włączenie WebAudio"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "Określa, czy treść WebAudio ma być obsługiwana"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:980
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Włączenie WebGL"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "Określa, czy treść WebGL ma być wyświetlana"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Zezwalanie na modalne okna dialogowe"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:989
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr "Określa, czy można tworzyć modalne okna dialogowe"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1004
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1014
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Powiększanie tylko tekstu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1015
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""
"Określa, czy poziom powiększenia widoku WWW zmienia tylko rozmiar tekstu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029
msgid "_javascript_ can access clipboard"
msgstr "_javascript_ ma dostęp do schowka"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1020
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
msgid "Whether _javascript_ can access Clipboard"
msgstr "Określa, czy skrypty _javascript_ mogą mieć dostęp do schowka"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1036
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1046
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "Odtworzenie multimediów wymaga gestu użytkownika"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1047
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr "Określa, czy odtworzenie multimediów wymaga gestu użytkownika"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1061
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "Odtwarzanie multimediów zezwala na wstawianie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1062
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "Określa, czy odtwarzanie multimediów zezwala na wstawianie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1066
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr "Rysowanie wskaźników składania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1067
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1077
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr "Określa, czy rysować granice składania i liczniki ponownego rysowania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Włączenie obejść dla konkretnych witryn"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1087
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Włączenie obejść zgodności dla konkretnych witryn"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117
msgid "Enable page cache"
msgstr "Włączenie pamięci podręcznej stron"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1108
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Określa, czy używać pamięci podręcznej stron"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1137
msgid "User agent string"
msgstr "Ciąg agenta użytkownika"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1128
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1138
msgid "The user agent string"
msgstr "Ciąg agenta użytkownika"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1140
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1150
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Włączenie płynnego przeglądania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1141
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Określa, czy włączać płynne przewijanie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1158
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Włączenie przyspieszonego rysowania 2D"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1159
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1169
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Określa, czy włączać przyspieszone rysowanie 2D"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1174
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1184
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr "Zapisywanie komunikatów konsoli na standardowym wyjściu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1175
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1185
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr "Określa, czy zapisywać komunikaty konsoli na standardowym wyjściu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1193
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203
msgid "Enable MediaStream"
msgstr "Włączenie MediaStream"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1194
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1204
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr "Określa, czy treść MediaStream ma być obsługiwana"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "Włączenie nawigacji przestrzennej"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1214
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1224
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr "Określa, czy włączać obsługę nawigacji przestrzennej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1233
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1243
msgid "Enable MediaSource"
msgstr "Włączenie MediaSource"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1234
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1244
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr "Określa, czy MediaSource ma być włączone."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1252
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1262
msgid "Allow file access from file URLs"
msgstr "Zezwolenie na dostęp do plików z adresów URL plików"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1253
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1263
msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
msgstr "Określa, czy dostęp do plików jest dozwolony z adresów URL plików."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1272
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1282
msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
msgstr ""
"Zezwolenie na ułatwienia dostępu z kontekstu adresów URL schematów plików"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1273
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1283
msgid ""
"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
"URLs"
@@ -1356,10 +1439,20 @@
"Określa, czy ułatwienia dostępu są dozwolone z kontekstu adresów URL "
"schematów plików"
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1307
+msgid "Hardware Acceleration Policy"
+msgstr "Polityka przyspieszenia sprzętowego"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1308
+msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
+msgstr ""
+"Polityka decydująca o sposobie włączania i wyłączania przyspieszenia "
+"sprzętowego"
+
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:917
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:944
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
@@ -1447,47 +1540,51 @@
msgid "The response of the resource"
msgstr "Odpowiedź zasobu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1249
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebsiteData.cpp:180
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokalne pliki"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1255
msgid "Website running in fullscreen mode"
msgstr "Strona działająca w trybie pełnoekranowym"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:362
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:366
msgid "Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Na pewno opuścić tę stronę?"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367
msgid "Stay on Page"
msgstr "Zostań na stronie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367
msgid "Leave Page"
msgstr "Opuść stronę"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:562
msgid "Select Files"
msgstr "Wybór plików"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:562
msgid "Select File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:620
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624
msgid "Acknowledge"
msgstr "Potwierdź"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:807
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:834
msgid "Web Context"
msgstr "Kontekst WWW"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:808
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:835
msgid "The web context for the view"
msgstr "Kontekst WWW widoku"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:825
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:852
msgid "Related WebView"
msgstr "Powiązane WebView"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:826
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:853
msgid ""
"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
"process"
@@ -1495,83 +1592,87 @@
"Powiązane WebKitWebView używane podczas tworzenia widoku do współdzielenia "
"tego samego procesu WWW"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:869
msgid "WebView settings"
msgstr "Ustawienia WebView"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:843
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:870
msgid "The WebKitSettings of the view"
msgstr "WebKitSettings widoku"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:886
msgid "WebView user content manager"
msgstr "Menedżer treści użytkownika WebView"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:860
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:887
msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
msgstr "WebKitUserContentManager widoku"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:873
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:900
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:901
msgid "Main frame document title"
msgstr "Tytuł dokumentu w głównej ramce"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:919
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr "Szacowany postęp wczytywania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:893
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:920
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr "Szacowane procentowe ukończenie wczytywania dokumentu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:905
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:932
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "Ikona favicon powiązana z widokiem, jeśli jakaś jest"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:945
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "Obecnie aktywny adres URI widoku"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:960
msgid "Zoom level"
msgstr "Poziom powiększenia"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:961
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "Poziom powiększenia treści widoku"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:953
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:980
msgid "Is Loading"
msgstr "Wczytuje"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:981
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Określa, czy widok wczytuje stronę"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:974
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1001
msgid "Whether the view is playing audio"
msgstr "Określa, czy widok odtwarza dźwięk"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:991
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1024
+msgid "Whether the web view is ephemeral"
+msgstr "Określa, czy widok WWW jest tymczasowy"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1041
msgid "Editable"
msgstr "Modyfikowalne"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:992
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1042
msgid "Whether the content can be modified by the user."
msgstr "Określa, czy treść może być modyfikowana przez użytkownika."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2955
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3058
msgid "An exception was raised in _javascript_"
msgstr "Wystąpił wyjątek języka _javascript_"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3415
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3516
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia migawki"