Title: [213802] releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po
Revision
213802
Author
[email protected]
Date
2017-03-13 03:10:14 -0700 (Mon, 13 Mar 2017)

Log Message

Merge r213279 - [l10n] Updated Polish translation of WebKitGTK+ for 2.16
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=169072

Patch by Piotr Drąg <[email protected]> on 2017-03-02
Rubber-stamped by Michael Catanzaro.

* pl.po:

Modified Paths

Diff

Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog (213801 => 213802)


--- releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog	2017-03-13 10:09:01 UTC (rev 213801)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog	2017-03-13 10:10:14 UTC (rev 213802)
@@ -1,3 +1,12 @@
+2017-03-02  Piotr Drąg  <[email protected]>
+
+        [l10n] Updated Polish translation of WebKitGTK+ for 2.16
+        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=169072
+
+        Rubber-stamped by Michael Catanzaro.
+
+        * pl.po:
+
 2017-02-14  Rafael Fontenelle  <[email protected]>
 
         [GTK] [l10n] Updated Brazilian Portuguese translation of WebKitGTK+

Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po (213801 => 213802)


--- releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po	2017-03-13 10:09:01 UTC (rev 213801)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po	2017-03-13 10:10:14 UTC (rev 213802)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Polish translation for webkitgtk.
-# Copyright © 2011-2016 the webkitgtk authors.
+# Copyright © 2011-2017 the webkitgtk authors.
 # This file is distributed under the same license as the webkitgtk package.
-# Piotr Drąg <[email protected]>, 2011-2016.
-# Aviary.pl <[email protected]>, 2011-2016.
+# Piotr Drąg <[email protected]>, 2011-2017.
+# Aviary.pl <[email protected]>, 2011-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkitgtk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 02:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-02 09:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-02 10:42+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -206,7 +206,7 @@
 
 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288
 msgid "_Search the Web"
-msgstr "Wy_szukaj w sieci"
+msgstr "Wy_szukaj w Internecie"
 
 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293
 msgid "_Look Up in Dictionary"
@@ -325,316 +325,399 @@
 msgstr "opis"
 
 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451
+msgid "details"
+msgstr "szczegóły"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
+msgid "summary"
+msgstr "podsumowanie"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
+msgid "figure"
+msgstr "ilustracja"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+msgid "output"
+msgstr "wyjście"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
+msgid "email field"
+msgstr "pole adresu e-mail"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
+msgid "telephone number field"
+msgstr "pole numeru telefonu"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
+msgid "URL field"
+msgstr "pole adresu URL"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
+msgid "date field"
+msgstr "pole daty"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
+msgid "time field"
+msgstr "pole czasu"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
+msgid "date and time field"
+msgstr "pole daty i czasu"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:501
+msgid "month and year field"
+msgstr "pole miesiąca i roku"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
+msgid "number field"
+msgstr "pole liczbowe"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:511
+msgid "week and year field"
+msgstr "pole tygodnia i roku"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
 msgid "footer"
 msgstr "stopka"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:521
 msgid "cancel"
 msgstr "anuluj"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:526
 msgid "password auto fill"
 msgstr "automatyczne wypełnianie hasła"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:531
 msgid "contact info auto fill"
 msgstr "automatyczne wypełnianie informacji kontaktowych"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536
 msgid "press"
 msgstr "naciśnięcie"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
 msgid "select"
 msgstr "wybór"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
 msgid "activate"
 msgstr "aktywacja"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
 msgid "uncheck"
 msgstr "odznaczenie"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
 msgid "check"
 msgstr "zaznaczenie"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
 msgid "jump"
 msgstr "przejście"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:581
 msgid "Missing Plug-in"
 msgstr "Brak wtyczki"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587
 msgid "Plug-in Failure"
 msgstr "Niepowodzenie wtyczki"
 
 #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605
 msgid " files"
 msgstr " plików"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
 #, c-format
-msgctxt "Title string for images"
-msgid "%s  (%dx%d pixels)"
-msgstr "%s  (%d×%d pikseli)"
+msgctxt ""
+"window title for a standalone image (uses multiplication symbol, not x)"
+msgid "%s %d×%d pixels"
+msgstr "%s %d×%d pikseli"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:626
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wczytywanie…"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "Nadawanie na żywo"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
 msgid "audio playback"
 msgstr "odtwarzanie dźwięku"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
 msgid "video playback"
 msgstr "odtwarzanie wideo"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
 msgid "mute"
 msgstr "wyciszenie"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
 msgid "unmute"
 msgstr "włączenie dźwięku"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
 msgid "play"
 msgstr "odtworzenie"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
 msgid "pause"
 msgstr "wstrzymanie"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
 msgid "movie time"
 msgstr "czas filmu"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr "miniatura paska osi czasu"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "wstecz o 30 sekund"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
 msgid "return to realtime"
 msgstr "powrót do czasu rzeczywistego"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657
 msgid "elapsed time"
 msgstr "czas, jaki upłynął"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:659
 msgid "remaining time"
 msgstr "pozostały czas"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:661
 msgid "status"
 msgstr "stan"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:663
 msgid "enter fullscreen"
 msgstr "przejście do pełnego ekranu"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:665
 msgid "exit fullscreen"
 msgstr "opuszczenie pełnego ekranu"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:667
 msgid "fast forward"
 msgstr "szybkie przewijanie do przodu"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:669
 msgid "fast reverse"
 msgstr "szybkie przewijanie do tyłu"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:671
 msgid "show closed captions"
 msgstr "wyświetlenie napisów"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:673
 msgid "hide closed captions"
 msgstr "ukrycie napisów"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:675
 msgid "media controls"
 msgstr "sterowanie multimediami"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "wyświetlanie sterowania i stanu odtwarzania elementu dźwiękowego"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:686
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "wyświetlanie sterowania i stanu odtwarzania elementu wideo"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:688
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "wyciszenie ścieżek dźwiękowych"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "włączenie ścieżek dźwiękowych"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692
 msgid "begin playback"
 msgstr "rozpoczęcie odtwarzania"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
 msgid "pause playback"
 msgstr "wstrzymanie odtwarzania"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:696
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr "licznik czasu filmu"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr "miniatura licznika czasu filmu"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:700
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "przewinięcie filmu do tyłu o 30 sekund"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:702
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "powrót pobieranego filmu do czasu rzeczywistego"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:704
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "bieżący czas filmu w sekundach"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:706
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "liczba pozostałych sekund filmu"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:708
 msgid "current movie status"
 msgstr "bieżący stan filmu"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:710
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "szybkie przewijanie do tyłu"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:712
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "szybkie przewijanie do przodu"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:714
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Odtwarzanie filmu w trybie pełnoekranowym"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Opuszczenie trybu pełnoekranowego"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:718
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "rozpoczęcie wyświetlania napisów"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "zatrzymanie wyświetlania napisów"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:729
 msgid "indefinite time"
 msgstr "czas nieskończony"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
-msgid "value missing"
-msgstr "brak wartości"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759
+msgid "Fill out this field"
+msgstr "Proszę wypełnić to pole"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:730
-msgid "type mismatch"
-msgstr "typ się nie zgadza"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764
+msgid "Select this checkbox"
+msgstr "Proszę zaznaczyć to pole wyboru"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "wzór się nie zgadza"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769
+msgid "Select a file"
+msgstr "Proszę wybrać plik"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
-msgid "too short"
-msgstr "za krótko"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779
+msgid "Select one of these options"
+msgstr "Proszę wybrać jedną z tych opcji"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
-msgid "too long"
-msgstr "za długo"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784
+msgid "Select an item in the list"
+msgstr "Proszę wybrać element z listy"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
-msgid "range underflow"
-msgstr "zakres jest poniżej poziomu"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789
+msgid "Invalid value"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
-msgid "range overflow"
-msgstr "zakres jest ponad poziomem"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:794
+msgid "Enter an email address"
+msgstr "Proszę podać adres e-mail"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
-msgid "step mismatch"
-msgstr "krok się nie zgadza"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:804
+msgid "Enter a URL"
+msgstr "Proszę podać adres URL"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:783
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:809
+msgid "Match the requested format"
+msgstr "Należy dopasować do żądanego formatu"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Use at least one character"
+msgid_plural "Use at least %d characters"
+msgstr[0] "Należy użyć co najmniej jednego znaku"
+msgstr[1] "Należy użyć co najmniej %d znaków"
+msgstr[2] "Należy użyć co najmniej %d znaków"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820
+#, c-format
+msgid "Use no more than one character"
+msgid_plural "Use no more than %d characters"
+msgstr[0] "Należy użyć nie więcej niż jednego znaku"
+msgstr[1] "Należy użyć nie więcej niż %d znaków"
+msgstr[2] "Należy użyć nie więcej niż %d znaków"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
+#, c-format
+msgid "Value must be greater than or equal to %s"
+msgstr "Wartość musi być większa niż lub równa %s"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:832
+#, c-format
+msgid "Value must be less than or equal to %s"
+msgstr "Wartość musi być mniejsza niż lub równa %s"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:838
+msgid "Enter a valid value"
+msgstr "Proszę podać prawidłową wartość"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:843
+msgid "Enter a number"
+msgstr "Proszę podać liczbę"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:848
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Nieakceptowalny certyfikat TLS"
+msgstr "Niedopuszczalny certyfikat TLS"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:859
 msgctxt "Menu section heading for subtitles"
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:864
 msgctxt ""
 "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:869
 msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatyczne"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:874
 msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
 msgid "No label"
 msgstr "Brak etykiety"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:879
 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
 msgid "No label"
 msgstr "Brak etykiety"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:885
 msgctxt "Snapshotted Plug-In"
 msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
 msgstr "Tytuł etykiety do wyświetlania na migawkach wtyczki"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:831
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:890
 msgctxt "Click to restart"
 msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
 msgstr "Podtytuł etykiety do wyświetlania na migawkach wtyczki"
 
-#: ../../../../WebKit2/NetworkProcess/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
-msgstr ""
-"Nie można ustalić docelowego adresu URI dla pobierania za pomocą sugerowanej "
-"nazwy pliku %s"
-
 #. Title of the HTTP authentication dialog.
 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:93
 msgid "Authentication Required"
@@ -887,27 +970,27 @@
 msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
 msgstr "Nazwa nowej ramki, będącej celem tego działania nawigacji"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:157
 msgid "Web View"
 msgstr "Widok WWW"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:158
 msgid "The web view that will be printed"
 msgstr "Widok WWW, który zostanie wydrukowany"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:170
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Ustawienia wydruku"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
 msgid "The initial print settings for the print operation"
 msgstr "Początkowe ustawienia wydruku dla działania drukowania"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:182
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:183
 msgid "The initial page setup for the print operation"
 msgstr "Początkowe ustawienia strony dla działania drukowania"
 
@@ -927,108 +1010,108 @@
 msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
 msgstr "Odpowiedź adresu URI, która jest powiązana z tą decyzją polityki"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:508
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516
 msgid "Enable _javascript_"
 msgstr "Włączenie języka _javascript_"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517
 msgid "Enable _javascript_."
 msgstr "Włączenie języka _javascript_."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531
 msgid "Auto load images"
 msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545
 msgid "Load icons ignoring image load setting"
 msgstr "Wczytywanie ikon ignorując ustawienia wczytywania obrazów"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:546
 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
 msgstr ""
 "Określa, czy wczytywać ikony witryn ignorując ustawienia wczytywania obrazów."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Włączenie pamięci podręcznej aplikacji WWW w trybie offline"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:556
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564
 msgid "Whether to enable offline web application cache."
 msgstr "Określa, czy włączać pamięć podręczną aplikacji WWW w trybie offline."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:572
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
 msgid "Enable HTML5 local storage"
 msgstr "Włączenie lokalnego przechowywania danych HTML5"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:573
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
 msgstr "Określa, czy włączać obsługę lokalnego przechowywania danych HTML5."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598
 msgid "Enable HTML5 database"
 msgstr "Włączenie bazy danych HTML5"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:599
 msgid "Whether to enable HTML5 database support."
 msgstr "Określa, czy włączać obsługę bazy danych HTML5."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:604
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:612
 msgid "Enable XSS auditor"
 msgstr "Włączenie audytu XSS"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613
 msgid "Whether to enable the XSS auditor."
 msgstr "Określa, czy włączać audyt XSS."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:628
 msgid "Enable frame flattening"
 msgstr "Włączenie spłaszczania ramek"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:629
 msgid "Whether to enable frame flattening."
 msgstr "Określa, czy włączać spłaszczanie ramek."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:641
 msgid "Enable plugins"
 msgstr "Włączenie wtyczek"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:634
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:642
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Włączenie osadzonych obiektów wtyczek."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Włączenie języka Java"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:655
 msgid "Whether Java support should be enabled."
 msgstr "Określa, czy obsługa języka Java ma być włączona."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:660
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:668
 msgid "_javascript_ can open windows automatically"
 msgstr "Automatyczne otwieranie okien przez skrypty _javascript_"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669
 msgid "Whether _javascript_ can open windows automatically."
 msgstr "Określa, czy skrypty _javascript_ mogą automatycznie otwierać okna."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:684
 msgid "Enable hyperlink auditing"
 msgstr "Włączenie audytu odnośników"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:685
 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
 msgstr "Określa, czy znacznik <a ping> może wysyłać sygnały ping."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697
 msgid "Default font family"
 msgstr "Domyślna rodzina czcionek"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:698
 msgid ""
 "The font family to use as the default for content that does not specify a "
 "font."
@@ -1036,96 +1119,96 @@
 "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści, która nie określa "
 "czcionki."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:711
 msgid "Monospace font family"
 msgstr "Rodzina czcionek o stałej szerokości"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:704
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:712
 msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
 msgstr ""
 "Domyślna rodzina czcionek o stałej szerokości używana do wyświetlania tekstu."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:724
 msgid "Serif font family"
 msgstr "Rodzina czcionek szeryfowych"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:725
 msgid "The font family used as the default for content using serif font."
 msgstr ""
 "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
 "szeryfowej."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:737
 msgid "Sans-serif font family"
 msgstr "Rodzina czcionek bezszeryfowych"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:738
 msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
 msgstr ""
 "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
 "bezszeryfowej."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:750
 msgid "Cursive font family"
 msgstr "Rodzina czcionek pochylonych"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:751
 msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
 msgstr ""
 "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
 "pochylonej."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:763
 msgid "Fantasy font family"
 msgstr "Rodzina czcionek fantastycznych"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:764
 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
 msgstr ""
 "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
 "fantazyjnej."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776
 msgid "Pictograph font family"
 msgstr "Rodzina czcionek piktograficznych"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:777
 msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
 msgstr ""
 "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
 "piktograficznej."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790
 msgid "Default font size"
 msgstr "Domyślny rozmiar czcionki"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:791
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Domyślny rozmiar czcionki używanej do wyświetlania tekstu."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804
 msgid "Default monospace font size"
 msgstr "Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr ""
 "Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości używanej do wyświetlania "
 "tekstu."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:819
 msgid "Minimum font size"
 msgstr "Minimalny rozmiar czcionki"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:820
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Minimalny rozmiar czcionki używanej do wyświetlania tekstu."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832
 msgid "Default charset"
 msgstr "Domyślne zestaw znaków"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:833
 msgid ""
 "The default text charset used when interpreting content with unspecified "
 "charset."
@@ -1133,222 +1216,222 @@
 "Domyślne zestaw znaków tekstu używany podczas interpretowania treści "
 "o nieokreślonym zestawie znaków."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:848
 msgid "Enable private browsing"
 msgstr "Włączenie przeglądania prywatnego"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:849
 msgid "Whether to enable private browsing"
 msgstr "Określa, czy włączać przeglądanie prywatne"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:861
 msgid "Enable developer extras"
 msgstr "Włączenie dodatków programistycznych"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:852
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:862
 msgid "Whether to enable developer extras"
 msgstr "Określa, czy włączać dodatki programistyczne"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:864
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874
 msgid "Enable resizable text areas"
 msgstr "Włączenie możliwości zmieniania rozmiaru obszarów tekstowych"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:865
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:875
 msgid "Whether to enable resizable text areas"
 msgstr "Określa, czy włączać możliwość zmieniania rozmiaru obszarów tekstowych"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
 msgid "Enable tabs to links"
 msgstr "Włączenie tabulacji do odnośników"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:891
 msgid "Whether to enable tabs to links"
 msgstr "Określa, czy włączać tabulacji do odnośników"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
 msgid "Enable DNS prefetching"
 msgstr "Włączenie DNS z wyprzedzeniem"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
 msgid "Whether to enable DNS prefetching"
 msgstr "Określa, czy włączać DNS z wyprzedzeniem"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:907
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Włączenie przeglądania w trybie karetki"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:908
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:918
 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 "Określa, czy włączać nawigację klawiaturą usprawnioną pod kątem dostępności"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:933
 msgid "Enable Fullscreen"
 msgstr "Włączenie pełnego ekranu"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:924
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934
 msgid "Whether to enable the _javascript_ Fullscreen API"
 msgstr "Określa, czy włączać API pełnego ekranu języka _javascript_"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:946
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Drukowanie teł"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947
 msgid "Whether background images should be drawn during printing"
 msgstr "Określa, czy obrazy tła mogą być rysowane podczas drukowania"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:955
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965
 msgid "Enable WebAudio"
 msgstr "Włączenie WebAudio"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966
 msgid "Whether WebAudio content should be handled"
 msgstr "Określa, czy treść WebAudio ma być obsługiwana"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:980
 msgid "Enable WebGL"
 msgstr "Włączenie WebGL"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981
 msgid "Whether WebGL content should be rendered"
 msgstr "Określa, czy treść WebGL ma być wyświetlana"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
 msgid "Allow modal dialogs"
 msgstr "Zezwalanie na modalne okna dialogowe"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:989
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999
 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
 msgstr "Określa, czy można tworzyć modalne okna dialogowe"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1004
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1014
 msgid "Zoom Text Only"
 msgstr "Powiększanie tylko tekstu"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1015
 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
 msgstr ""
 "Określa, czy poziom powiększenia widoku WWW zmienia tylko rozmiar tekstu"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029
 msgid "_javascript_ can access clipboard"
 msgstr "_javascript_ ma dostęp do schowka"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1020
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
 msgid "Whether _javascript_ can access Clipboard"
 msgstr "Określa, czy skrypty _javascript_ mogą mieć dostęp do schowka"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1036
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1046
 msgid "Media playback requires user gesture"
 msgstr "Odtworzenie multimediów wymaga gestu użytkownika"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1047
 msgid "Whether media playback requires user gesture"
 msgstr "Określa, czy odtworzenie multimediów wymaga gestu użytkownika"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1061
 msgid "Media playback allows inline"
 msgstr "Odtwarzanie multimediów zezwala na wstawianie"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1062
 msgid "Whether media playback allows inline"
 msgstr "Określa, czy odtwarzanie multimediów zezwala na wstawianie"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1066
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076
 msgid "Draw compositing indicators"
 msgstr "Rysowanie wskaźników składania"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1067
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1077
 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
 msgstr "Określa, czy rysować granice składania i liczniki ponownego rysowania"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "Włączenie obejść dla konkretnych witryn"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1087
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr "Włączenie obejść zgodności dla konkretnych witryn"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Włączenie pamięci podręcznej stron"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1108
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Określa, czy używać pamięci podręcznej stron"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1137
 msgid "User agent string"
 msgstr "Ciąg agenta użytkownika"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1128
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1138
 msgid "The user agent string"
 msgstr "Ciąg agenta użytkownika"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1140
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1150
 msgid "Enable smooth scrolling"
 msgstr "Włączenie płynnego przeglądania"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1141
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151
 msgid "Whether to enable smooth scrolling"
 msgstr "Określa, czy włączać płynne przewijanie"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1158
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168
 msgid "Enable accelerated 2D canvas"
 msgstr "Włączenie przyspieszonego rysowania 2D"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1159
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1169
 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
 msgstr "Określa, czy włączać przyspieszone rysowanie 2D"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1174
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1184
 msgid "Write console messages on stdout"
 msgstr "Zapisywanie komunikatów konsoli na standardowym wyjściu"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1175
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1185
 msgid "Whether to write console messages on stdout"
 msgstr "Określa, czy zapisywać komunikaty konsoli na standardowym wyjściu"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1193
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203
 msgid "Enable MediaStream"
 msgstr "Włączenie MediaStream"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1194
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1204
 msgid "Whether MediaStream content should be handled"
 msgstr "Określa, czy treść MediaStream ma być obsługiwana"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223
 msgid "Enable Spatial Navigation"
 msgstr "Włączenie nawigacji przestrzennej"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1214
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1224
 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
 msgstr "Określa, czy włączać obsługę nawigacji przestrzennej."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1233
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1243
 msgid "Enable MediaSource"
 msgstr "Włączenie MediaSource"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1234
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1244
 msgid "Whether MediaSource should be enabled."
 msgstr "Określa, czy MediaSource ma być włączone."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1252
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1262
 msgid "Allow file access from file URLs"
 msgstr "Zezwolenie na dostęp do plików z adresów URL plików"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1253
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1263
 msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
 msgstr "Określa, czy dostęp do plików jest dozwolony z adresów URL plików."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1272
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1282
 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
 msgstr ""
 "Zezwolenie na ułatwienia dostępu z kontekstu adresów URL schematów plików"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1273
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1283
 msgid ""
 "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
 "URLs"
@@ -1356,10 +1439,20 @@
 "Określa, czy ułatwienia dostępu są dozwolone z kontekstu adresów URL "
 "schematów plików"
 
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1307
+msgid "Hardware Acceleration Policy"
+msgstr "Polityka przyspieszenia sprzętowego"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1308
+msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
+msgstr ""
+"Polityka decydująca o sposobie włączania i wyłączania przyspieszenia "
+"sprzętowego"
+
 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:917
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:944
 msgid "URI"
 msgstr "Adres URI"
 
@@ -1447,47 +1540,51 @@
 msgid "The response of the resource"
 msgstr "Odpowiedź zasobu"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1249
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebsiteData.cpp:180
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokalne pliki"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1255
 msgid "Website running in fullscreen mode"
 msgstr "Strona działająca w trybie pełnoekranowym"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:362
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:366
 msgid "Are you sure you want to leave this page?"
 msgstr "Na pewno opuścić tę stronę?"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367
 msgid "Stay on Page"
 msgstr "Zostań na stronie"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367
 msgid "Leave Page"
 msgstr "Opuść stronę"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:562
 msgid "Select Files"
 msgstr "Wybór plików"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:562
 msgid "Select File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:620
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624
 msgid "Acknowledge"
 msgstr "Potwierdź"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:807
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:834
 msgid "Web Context"
 msgstr "Kontekst WWW"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:808
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:835
 msgid "The web context for the view"
 msgstr "Kontekst WWW widoku"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:825
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:852
 msgid "Related WebView"
 msgstr "Powiązane WebView"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:826
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:853
 msgid ""
 "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
 "process"
@@ -1495,83 +1592,87 @@
 "Powiązane WebKitWebView używane podczas tworzenia widoku do współdzielenia "
 "tego samego procesu WWW"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:869
 msgid "WebView settings"
 msgstr "Ustawienia WebView"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:843
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:870
 msgid "The WebKitSettings of the view"
 msgstr "WebKitSettings widoku"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:886
 msgid "WebView user content manager"
 msgstr "Menedżer treści użytkownika WebView"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:860
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:887
 msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
 msgstr "WebKitUserContentManager widoku"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:873
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:900
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:901
 msgid "Main frame document title"
 msgstr "Tytuł dokumentu w głównej ramce"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:919
 msgid "Estimated Load Progress"
 msgstr "Szacowany postęp wczytywania"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:893
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:920
 msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
 msgstr "Szacowane procentowe ukończenie wczytywania dokumentu"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:905
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:932
 msgid "Favicon"
 msgstr "Favicon"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
 msgid "The favicon associated to the view, if any"
 msgstr "Ikona favicon powiązana z widokiem, jeśli jakaś jest"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:945
 msgid "The current active URI of the view"
 msgstr "Obecnie aktywny adres URI widoku"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:960
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Poziom powiększenia"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:961
 msgid "The zoom level of the view content"
 msgstr "Poziom powiększenia treści widoku"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:953
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:980
 msgid "Is Loading"
 msgstr "Wczytuje"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:981
 msgid "Whether the view is loading a page"
 msgstr "Określa, czy widok wczytuje stronę"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:974
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1001
 msgid "Whether the view is playing audio"
 msgstr "Określa, czy widok odtwarza dźwięk"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:991
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1024
+msgid "Whether the web view is ephemeral"
+msgstr "Określa, czy widok WWW jest tymczasowy"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1041
 msgid "Editable"
 msgstr "Modyfikowalne"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:992
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1042
 msgid "Whether the content can be modified by the user."
 msgstr "Określa, czy treść może być modyfikowana przez użytkownika."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2955
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3058
 msgid "An exception was raised in _javascript_"
 msgstr "Wystąpił wyjątek języka _javascript_"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3415
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3516
 msgid "There was an error creating the snapshot"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia migawki"
 
_______________________________________________
webkit-changes mailing list
[email protected]
https://lists.webkit.org/mailman/listinfo/webkit-changes

Reply via email to