Title: [199629] trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
Revision
199629
Author
[email protected]
Date
2016-04-16 15:52:48 -0700 (Sat, 16 Apr 2016)

Log Message

[GTK] [l10n] Updated Turkish translation of WebKitGTK+
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=156667

Patch by Muhammet Kara <[email protected]> on 2016-04-16
Rubber-stamped by Michael Catanzaro.

* tr.po:

Modified Paths

Diff

Modified: trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog (199628 => 199629)


--- trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog	2016-04-16 21:37:08 UTC (rev 199628)
+++ trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog	2016-04-16 22:52:48 UTC (rev 199629)
@@ -1,3 +1,12 @@
+2016-04-16  Muhammet Kara  <[email protected]>
+
+        [GTK] [l10n] Updated Turkish translation of WebKitGTK+
+        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=156667
+
+        Rubber-stamped by Michael Catanzaro.
+
+        * tr.po:
+
 2016-04-16  Jiri Grönroos  <[email protected]>
 
         Submit the first version of Finnish translation

Modified: trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/tr.po (199628 => 199629)


--- trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/tr.po	2016-04-16 21:37:08 UTC (rev 199628)
+++ trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/tr.po	2016-04-16 22:52:48 UTC (rev 199629)
@@ -12,8 +12,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-09 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-22 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:59+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -23,47 +23,47 @@
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../ErrorsGtk.cpp:33
+#: ../ErrorsGtk.cpp:32
 msgid "Load request cancelled"
 msgstr "Yükleme isteği iptal edildi"
 
-#: ../ErrorsGtk.cpp:39
+#: ../ErrorsGtk.cpp:37
 msgid "Not allowed to use restricted network port"
 msgstr "Sınırlı ağ bağlantı noktası kullanmaya izin verilmiyor"
 
-#: ../ErrorsGtk.cpp:44
+#: ../ErrorsGtk.cpp:42
 msgid "Blocked by content blocker"
 msgstr "İçerik engelleyici tarafından engellendi"
 
-#: ../ErrorsGtk.cpp:50
+#: ../ErrorsGtk.cpp:47
 msgid "URL cannot be shown"
 msgstr "URL gösterilemiyor"
 
-#: ../ErrorsGtk.cpp:56
+#: ../ErrorsGtk.cpp:52
 msgid "Frame load was interrupted"
 msgstr "Çerçeve yükleme kesintiye uğradı"
 
-#: ../ErrorsGtk.cpp:62
+#: ../ErrorsGtk.cpp:57
 msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
 msgstr "Belirtilen MIME türündeki içerik gösterilemiyor"
 
-#: ../ErrorsGtk.cpp:68
+#: ../ErrorsGtk.cpp:62
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Dosya mevcut değil"
 
-#: ../ErrorsGtk.cpp:74
+#: ../ErrorsGtk.cpp:67
 msgid "Plugin will handle load"
 msgstr "Yükleme işini eklenti halledecek"
 
-#: ../ErrorsGtk.cpp:86
+#: ../ErrorsGtk.cpp:77
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Kullanıcı indirmeyi iptal etti"
 
-#: ../ErrorsGtk.cpp:102
+#: ../ErrorsGtk.cpp:92
 msgid "Printer not found"
 msgstr "Yazıcı bulunamadı"
 
-#: ../ErrorsGtk.cpp:107
+#: ../ErrorsGtk.cpp:97
 msgid "Invalid page range"
 msgstr "Geçersiz sayfa aralığı"
 
@@ -336,289 +336,297 @@
 msgstr "iptal"
 
 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
+msgid "password auto fill"
+msgstr "parola otomatik doldur"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+msgid "contact info auto fill"
+msgstr "iletişim bilgisi otomatik doldur"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
 msgid "press"
 msgstr "bas"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
 msgid "select"
 msgstr "seç"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
 msgid "activate"
 msgstr "aktifleştir"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
 msgid "uncheck"
 msgstr "işareti kaldır"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
 msgid "check"
 msgstr "işaretle"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
 msgid "jump"
 msgstr "atla"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
 msgid "Missing Plug-in"
 msgstr "Eksik Eklenti"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:522
 msgid "Plug-in Failure"
 msgstr "Eklenti Hatası"
 
 #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:530
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
 msgid " files"
 msgstr "dosya"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
 #, c-format
 msgctxt "Title string for images"
 msgid "%s  (%dx%d pixels)"
 msgstr "%s  (%dx%d piksel)"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
 msgid "Loading..."
 msgstr "Yükleniyor..."
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "Canlı Yayın"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
 msgid "audio playback"
 msgstr "ses oynatma"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
 msgid "video playback"
 msgstr "video oynatma"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
 msgid "mute"
 msgstr "sesi kapat"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
 msgid "unmute"
 msgstr "sesi aç"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
 msgid "play"
 msgstr "oynat"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
 msgid "pause"
 msgstr "duraklat"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
 msgid "movie time"
 msgstr "film süresi"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr "zaman çizgisi kaydırma düğmesi"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "30 saniye geri"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
 msgid "return to realtime"
 msgstr "gerçek zamana dön"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
 msgid "elapsed time"
 msgstr "geçen süre"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
 msgid "remaining time"
 msgstr "kalan süre"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
 msgid "status"
 msgstr "durum"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
 msgid "enter fullscreen"
 msgstr "tam ekrana geç"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
 msgid "exit fullscreen"
 msgstr "tam ekrandan çık"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
 msgid "fast forward"
 msgstr "hızlı ileri"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
 msgid "fast reverse"
 msgstr "hızlı geri"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
 msgid "show closed captions"
 msgstr "alt yazıları göster"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
 msgid "hide closed captions"
 msgstr "alt yazıları gizle"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
 msgid "media controls"
 msgstr "ortam denetimleri"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "ses ögesi yürütme denetimleri ve durum göstergesi"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "video ögesi yürütme denetimleri ve durum göstergesi"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "ses parçalarını sessize al"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "ses parçalarının sesini aç"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
 msgid "begin playback"
 msgstr "oynatmayı başlat"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
 msgid "pause playback"
 msgstr "oynatmayı duraklat"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr "film zamanı serbest kaydırma"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr "film zamanı serbest kaydırma düğmesi"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "filmi 30 saniye geri sar"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "film akışını gerçek zamanadöndür"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "saniye cinsinden filmin şu anki zamanı"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "filmin saniye cinsinden kalan süresi"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
 msgid "current movie status"
 msgstr "filmin şu anki durumu"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "hızlı geri sar"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "hızlı ileri sar"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Filmi tam ekran kipinde oynat"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipinden çık"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "alt yazıları göstermeye başla"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "alt yazıları göstermeyi durdur"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:654
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664
 msgid "indefinite time"
 msgstr "belirsiz süre"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
 msgid "value missing"
 msgstr "değer eksik"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:730
 msgid "type mismatch"
 msgstr "tür uyumsuzluğu"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:743
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "desen uyuşmazlığı"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:748
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
 msgid "too long"
 msgstr "çok uzun"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
 msgid "range underflow"
 msgstr "aralık aşağı taşması"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
 msgid "range overflow"
 msgstr "aralık taşması"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
 msgid "step mismatch"
 msgstr "adım uyuşmazlığı"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Kabul edilemez TLS sertifikası"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:785
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795
 msgctxt "Menu section heading for subtitles"
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Altyazılar"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:790
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
 msgctxt ""
 "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
 msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track"
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810
 msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
 msgid "No label"
 msgstr "Etiket yok"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815
 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
 msgid "No label"
 msgstr "Etiket yok"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:821
 msgctxt "Snapshotted Plug-In"
 msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
 msgstr "Görüntüsü alınan bir eklenti üzerinde gösterilecek etiket başlığı"
 
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:816
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
 msgctxt "Click to restart"
 msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
 msgstr "Görüntüsü alınan bir eklenti üzerinde gösterilecek etiket alt başlığı"
 
-#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100
+#: ../../../../WebKit2/NetworkProcess/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
@@ -916,109 +924,109 @@
 msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
 msgstr "Bu ilke kararı ile ilişkilendirilmiş URI yanıtı"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:497
 msgid "Enable _javascript_"
 msgstr "_javascript_'i Etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:498
 msgid "Enable _javascript_."
 msgstr "_javascript_'i Etkinleştir."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:512
 msgid "Auto load images"
 msgstr "Resimleri otomatik yükle"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:513
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Resimleri otomatik olarak yükle."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:530
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:526
 msgid "Load icons ignoring image load setting"
 msgstr "Simgeleri resim yükleme ayalarını göz ardı ederek yükle"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:527
 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
 msgstr ""
 "Site simgeleri yüklenirken resim yükleme ayarlarının ihmal edilip edilmemesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:548
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:544
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Çevrimdışı web uygulama önbelleğini etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:549
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545
 msgid "Whether to enable offline web application cache."
 msgstr ""
 "Çevrimdışı web uygulama önbelleğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:561
 msgid "Enable HTML5 local storage"
 msgstr "HTML5 yerel depolamayı etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:562
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
 msgstr "HTML5 yerel depolama desteğinin etkinleştirilp etkinleştirilmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:583
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
 msgid "Enable HTML5 database"
 msgstr "HTML5 veritabanını etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:584
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
 msgid "Whether to enable HTML5 database support."
 msgstr "HTML5 veritabanı desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:597
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
 msgid "Enable XSS auditor"
 msgstr "XSS denetimini etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
 msgid "Whether to enable the XSS auditor."
 msgstr "XSS denetiminin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609
 msgid "Enable frame flattening"
 msgstr "Çerçeve düzleştirmeyi etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:614
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
 msgid "Whether to enable frame flattening."
 msgstr "Çerçeve düzleştirmenin etkinleştirip etkinleştirilmeyeceği."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:626
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622
 msgid "Enable plugins"
 msgstr "Eklentileri etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:627
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Gömülü eklenti nesnelerini etkinleştir."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:639
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Java'yı Etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:640
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
 msgid "Whether Java support should be enabled."
 msgstr "Java desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:653
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
 msgid "_javascript_ can open windows automatically"
 msgstr "_javascript_ otomatik olarak pencereleri açabilir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
 msgid "Whether _javascript_ can open windows automatically."
 msgstr "_javascript_'in otomatik olarak penceleri açıp açamayacağı."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:665
 msgid "Enable hyperlink auditing"
 msgstr "Bağ denetimini etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:670
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:666
 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
 msgstr "<a ping>'in ping gönderip gönderemeyeceği. "
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:682
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:678
 msgid "Default font family"
 msgstr "Öntanımlı yazı tipi ailesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:683
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:679
 msgid ""
 "The font family to use as the default for content that does not specify a "
 "font."
@@ -1026,94 +1034,94 @@
 "Belirli bir yazı tipi belirtmeyen içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı "
 "tipi ailesi."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:696
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:692
 msgid "Monospace font family"
 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi ailesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:693
 msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
 msgstr ""
 "Eş aralıklı yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı "
 "tipi ailesi."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:709
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:705
 msgid "Serif font family"
 msgstr "Çıkıntılı (motifli) yazı tipi ailesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:710
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:706
 msgid "The font family used as the default for content using serif font."
 msgstr ""
 "Çıkıntılı (motifli) yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı "
 "yazı tipi ailesi."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:722
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:718
 msgid "Sans-serif font family"
 msgstr "Çıkıntısız (motifsiz) yazı tipi ailesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:723
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:719
 msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
 msgstr ""
 "Çıkıntısız (motifsiz) yazı tipi kullanan içerikler için öntanımlı yazı tipi "
 "ailesi."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:735
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
 msgid "Cursive font family"
 msgstr "Bitişik el yazısı yazı tipi ailesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:736
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:732
 msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
 msgstr ""
 "El yazısı yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı tipi."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:748
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744
 msgid "Fantasy font family"
 msgstr "Fantezi yazı tipi ailesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:749
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
 msgstr ""
 "Fantezi yazı tipini kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı tipi."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:761
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757
 msgid "Pictograph font family"
 msgstr "Piktogram yazı tipi ailesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:762
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
 msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
 msgstr ""
 "Piktogram yazı tipi ailesi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı "
 "yazı tipi."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:775
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
 msgid "Default font size"
 msgstr "Öntanımlı yazı tipi boyutu"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Metin görüntelemek için kullanılan öntanımlı yazı tipi boyutu."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:789
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
 msgid "Default monospace font size"
 msgstr "Öntanımlı eşaralıklı yazı tipi boyutu"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr ""
 "Eşaralıklı metinleri görüntelemek için kullanılan öntanımlı yazı tipi boyutu"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:800
 msgid "Minimum font size"
 msgstr "En küçük yazıtipi boyutu"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:801
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Metin görüntülemek için kullanılan en küçük yazı tipi boyutu."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:817
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813
 msgid "Default charset"
 msgstr "Öntanımlı karakter kümesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:818
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
 msgid ""
 "The default text charset used when interpreting content with unspecified "
 "charset."
@@ -1121,228 +1129,228 @@
 "Karakter kümesi belirsiz içeriği yorumlarken kullanılan öntanımlı metin "
 "karakter kümesi."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:831
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827
 msgid "Enable private browsing"
 msgstr "Gizli gezinmeyi etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
 msgid "Whether to enable private browsing"
 msgstr "Gizli gezinmenin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:844
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
 msgid "Enable developer extras"
 msgstr "Geliştirici ekstralarını etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:845
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
 msgid "Whether to enable developer extras"
 msgstr "Geliştirici ekstralarının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
 msgid "Enable resizable text areas"
 msgstr "Yeniden boyutlandırılabilir metin alanlarını etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
 msgid "Whether to enable resizable text areas"
 msgstr ""
 "Yeniden boyutlandırılabilir metin alanlarının etkinleştirilip "
 "etkinleştirilmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:873
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869
 msgid "Enable tabs to links"
 msgstr "Bağlantı sekmelerini etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
 msgid "Whether to enable tabs to links"
 msgstr "Bağlantı sekmelerinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
 msgid "Enable DNS prefetching"
 msgstr "DNS önyüklemeyi etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:884
 msgid "Whether to enable DNS prefetching"
 msgstr "DNS önyüklemenin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:900
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:896
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Klavyeyle Gözatma'yı Etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:897
 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 "Gelişmiş erişilebilirlik klavye gezintisinin etkinleştirilip "
 "etkinleştirilmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:912
 msgid "Enable Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekranı Etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:913
 msgid "Whether to enable the _javascript_ Fullscreen API"
 msgstr "_javascript_ Tam Ekran API'ının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:929
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:925
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Arka Planlarını Yazdır"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:930
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:926
 msgid "Whether background images should be drawn during printing"
 msgstr ""
 "Arka plan görüntülerinin yazdırma sırasında gösterilip gösterilmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:948
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:944
 msgid "Enable WebAudio"
 msgstr "WebAudio'yu Etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:949
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:945
 msgid "Whether WebAudio content should be handled"
 msgstr "WebAudio içeriğinin ele alınması"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:963
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:959
 msgid "Enable WebGL"
 msgstr "WebGL Etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:964
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:960
 msgid "Whether WebGL content should be rendered"
 msgstr "WebGL içeriğinin ekranda gösterilip gösterilmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:977
 msgid "Allow modal dialogs"
 msgstr "Kalıcı iletişim pencerelerine izin ver"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978
 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
 msgstr "Kalıcı iletişim pencerelerinin oluşturulabilmesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:993
 msgid "Zoom Text Only"
 msgstr "Yalnızca Metni Yakınlaştır"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:994
 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
 msgstr ""
 "Web görünümünün yakınlaştırma düzeyinin sadece metin boyutunu değiştirip "
 "değiştirmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1008
 msgid "_javascript_ can access clipboard"
 msgstr "_javascript_ panoya erişebilir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1013
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1009
 msgid "Whether _javascript_ can access Clipboard"
 msgstr "_javascript_'in Panoya erişip erişemeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025
 msgid "Media playback requires user gesture"
 msgstr "Ortam yürütmesi kullanıcı hareketi gerektirir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026
 msgid "Whether media playback requires user gesture"
 msgstr "Ortam yürütmesinin kullanıcı hareketi gerektirip gerektirmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1044
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
 msgid "Media playback allows inline"
 msgstr "Ortam yürütme satıriçine izin verir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1045
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1041
 msgid "Whether media playback allows inline"
 msgstr "Ortam yürütmenin satıriçine izin verip vermemesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1055
 msgid "Draw compositing indicators"
 msgstr "Kompozisyon belirteçlerini çiz"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1056
 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
 msgstr ""
 "Kompozisyon kenarlıklarının çizilmesi ve sayaçların yeniden boyanıp "
 "boyanmaması"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1079
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1075
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "Siteye Özgü Özellikleri Etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1080
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr "Siteye özgü uyumluluk çözümlerini etkinleştirir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1100
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Sayfa önbelleğini etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1101
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Sayfa önbelleğinin kullanılıp kullanılmayacağı"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1120
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1116
 msgid "User agent string"
 msgstr "Kullanıcı aracısı dizgesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1121
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117
 msgid "The user agent string"
 msgstr "Kullanıcı aracısı dizgesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1133
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1129
 msgid "Enable smooth scrolling"
 msgstr "Yumuşak kaydırmayı etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1134
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1130
 msgid "Whether to enable smooth scrolling"
 msgstr "Yumuşak kaydırmanın etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1147
 msgid "Enable accelerated 2D canvas"
 msgstr "Hızlandırılmış 2B tuvali etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1152
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1148
 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
 msgstr "Hızlandırılmış 2B tuvalin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1167
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1163
 msgid "Write console messages on stdout"
 msgstr "Uçbirim (konsol) iletilerini standart çıkışa yaz"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1164
 msgid "Whether to write console messages on stdout"
 msgstr ""
 "Uçbirim iletilerinin standart çıkış birimi üzerinde yazılıp yazılmaması"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1186
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1182
 msgid "Enable MediaStream"
 msgstr "MediaStream'i Etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1187
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1183
 msgid "Whether MediaStream content should be handled"
 msgstr "MediaStream içeriğinin işlenip işlenmeyeceği"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1206
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1202
 msgid "Enable Spatial Navigation"
 msgstr "Uzamsal Gezinmeyi Etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1207
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203
 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
 msgstr "Uzamsal Gezinme desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1226
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1222
 msgid "Enable MediaSource"
 msgstr "MediaSource'u Etkinleştir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1227
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223
 msgid "Whether MediaSource should be enabled."
 msgstr "MediaSource'un etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1245
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1241
 msgid "Allow file access from file URLs"
 msgstr "Dosya adreslerinden (URL) dosya erişimine izin ver"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1246
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1242
 msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
 msgstr "Dosya adreslerinden (URL) dosya erişimine izin verilip verilmeyeceği."
 
 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:917
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -1430,47 +1438,47 @@
 msgid "The response of the resource"
 msgstr "Kaynak yanıtı"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1167
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1302
 msgid "Website running in fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipinde çalışan web sitesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:369
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:362
 msgid "Are you sure you want to leave this page?"
 msgstr "Bu sayfadan ayrılmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:370
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
 msgid "Stay on Page"
 msgstr "Sayfada Kal"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:370
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
 msgid "Leave Page"
 msgstr "Sayfadan Ayrıl"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
 msgid "Select Files"
 msgstr "Dosyaları Seç"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
 msgid "Select File"
 msgstr "Dosya Seç"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:620
 msgid "Acknowledge"
 msgstr "Onayla"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:823
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:807
 msgid "Web Context"
 msgstr "Web Bağlamı"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:824
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:808
 msgid "The web context for the view"
 msgstr "Görünüme ait web bağlamı"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:841
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:825
 msgid "Related WebView"
 msgstr "İlişkili WebView"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:826
 msgid ""
 "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
 "process"
@@ -1478,83 +1486,83 @@
 "Aynı web sürecini paylaşmak için görüntü oluşturulurken kullanılan, ilişkili "
 "WebKitWebView"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:858
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842
 msgid "WebView settings"
 msgstr "WebView ayarları"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:843
 msgid "The WebKitSettings of the view"
 msgstr "Görünüme ait WebKitSettings"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:875
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859
 msgid "WebView user content manager"
 msgstr "WebView kullanıcı içerik yöneticisi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:876
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:860
 msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
 msgstr "Görünüme ait WebKitUserContentManager"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:889
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:873
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:890
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874
 msgid "Main frame document title"
 msgstr "Ana çerçeve belge başlığı"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:908
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892
 msgid "Estimated Load Progress"
 msgstr "Tahmini Yükleme İlerlemesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:909
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:893
 msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
 msgstr "Bir belge yüklemesinin tahmini tamamlanma yüzdesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:921
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:905
 msgid "Favicon"
 msgstr "Site Simgesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:922
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906
 msgid "The favicon associated to the view, if any"
 msgstr "Eğer varsa, görünümle ilişkilendirilmiş site simgesi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918
 msgid "The current active URI of the view"
 msgstr "Görünümün geçerli aktif URI adresi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:949
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Yakınlaştırma düzeyi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:950
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934
 msgid "The zoom level of the view content"
 msgstr "Görünüm içeriğinin yakınlaştırma düzeyi"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:969
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:953
 msgid "Is Loading"
 msgstr "Yükleniyor"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:970
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954
 msgid "Whether the view is loading a page"
 msgstr "Görünümün bir sayfa yüklemekte olması"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:990
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:974
 msgid "Whether the view is playing audio"
 msgstr "Görünümün bir ses dosyasını yürütmekte olması"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1007
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:991
 msgid "Editable"
 msgstr "Düzenlenebilir"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1008
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:992
 msgid "Whether the content can be modified by the user."
 msgstr "İçeriğin kullanıcı tarafından değiştirilip değiştirilemeyeceği."
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3031
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2955
 msgid "An exception was raised in _javascript_"
 msgstr "_javascript_'te bir istisna oluştu"
 
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3488
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3415
 msgid "There was an error creating the snapshot"
 msgstr "Anlık görüntü oluşturulurken bir hata oluştu"
 
_______________________________________________
webkit-changes mailing list
[email protected]
https://lists.webkit.org/mailman/listinfo/webkit-changes

Reply via email to