Title: [199629] trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po
- Revision
- 199629
- Author
- [email protected]
- Date
- 2016-04-16 15:52:48 -0700 (Sat, 16 Apr 2016)
Log Message
[GTK] [l10n] Updated Turkish translation of WebKitGTK+
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=156667
Patch by Muhammet Kara <[email protected]> on 2016-04-16
Rubber-stamped by Michael Catanzaro.
* tr.po:
Modified Paths
Diff
Modified: trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog (199628 => 199629)
--- trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog 2016-04-16 21:37:08 UTC (rev 199628)
+++ trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog 2016-04-16 22:52:48 UTC (rev 199629)
@@ -1,3 +1,12 @@
+2016-04-16 Muhammet Kara <[email protected]>
+
+ [GTK] [l10n] Updated Turkish translation of WebKitGTK+
+ https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=156667
+
+ Rubber-stamped by Michael Catanzaro.
+
+ * tr.po:
+
2016-04-16 Jiri Grönroos <[email protected]>
Submit the first version of Finnish translation
Modified: trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/tr.po (199628 => 199629)
--- trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/tr.po 2016-04-16 21:37:08 UTC (rev 199628)
+++ trunk/Source/WebCore/platform/gtk/po/tr.po 2016-04-16 22:52:48 UTC (rev 199629)
@@ -12,8 +12,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-09 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-22 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:59+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <[email protected]>\n"
"Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n"
"Language: tr\n"
@@ -23,47 +23,47 @@
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:33
+#: ../ErrorsGtk.cpp:32
msgid "Load request cancelled"
msgstr "Yükleme isteği iptal edildi"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:39
+#: ../ErrorsGtk.cpp:37
msgid "Not allowed to use restricted network port"
msgstr "Sınırlı ağ bağlantı noktası kullanmaya izin verilmiyor"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:44
+#: ../ErrorsGtk.cpp:42
msgid "Blocked by content blocker"
msgstr "İçerik engelleyici tarafından engellendi"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:50
+#: ../ErrorsGtk.cpp:47
msgid "URL cannot be shown"
msgstr "URL gösterilemiyor"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:56
+#: ../ErrorsGtk.cpp:52
msgid "Frame load was interrupted"
msgstr "Çerçeve yükleme kesintiye uğradı"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:62
+#: ../ErrorsGtk.cpp:57
msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
msgstr "Belirtilen MIME türündeki içerik gösterilemiyor"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:68
+#: ../ErrorsGtk.cpp:62
msgid "File does not exist"
msgstr "Dosya mevcut değil"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:74
+#: ../ErrorsGtk.cpp:67
msgid "Plugin will handle load"
msgstr "Yükleme işini eklenti halledecek"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:86
+#: ../ErrorsGtk.cpp:77
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Kullanıcı indirmeyi iptal etti"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:102
+#: ../ErrorsGtk.cpp:92
msgid "Printer not found"
msgstr "Yazıcı bulunamadı"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:107
+#: ../ErrorsGtk.cpp:97
msgid "Invalid page range"
msgstr "Geçersiz sayfa aralığı"
@@ -336,289 +336,297 @@
msgstr "iptal"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
+msgid "password auto fill"
+msgstr "parola otomatik doldur"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+msgid "contact info auto fill"
+msgstr "iletişim bilgisi otomatik doldur"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
msgid "press"
msgstr "bas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
msgid "select"
msgstr "seç"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
msgid "activate"
msgstr "aktifleştir"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
msgid "uncheck"
msgstr "işareti kaldır"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "check"
msgstr "işaretle"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
msgid "jump"
msgstr "atla"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Eksik Eklenti"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Eklenti Hatası"
#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:530
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
msgid " files"
msgstr "dosya"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
#, c-format
msgctxt "Title string for images"
msgid "%s (%dx%d pixels)"
msgstr "%s (%dx%d piksel)"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Canlı Yayın"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
msgid "audio playback"
msgstr "ses oynatma"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
msgid "video playback"
msgstr "video oynatma"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
msgid "mute"
msgstr "sesi kapat"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
msgid "unmute"
msgstr "sesi aç"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
msgid "play"
msgstr "oynat"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
msgid "pause"
msgstr "duraklat"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
msgid "movie time"
msgstr "film süresi"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "zaman çizgisi kaydırma düğmesi"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
msgid "back 30 seconds"
msgstr "30 saniye geri"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
msgid "return to realtime"
msgstr "gerçek zamana dön"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
msgid "elapsed time"
msgstr "geçen süre"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
msgid "remaining time"
msgstr "kalan süre"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
msgid "status"
msgstr "durum"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
msgid "enter fullscreen"
msgstr "tam ekrana geç"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
msgid "exit fullscreen"
msgstr "tam ekrandan çık"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
msgid "fast forward"
msgstr "hızlı ileri"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
msgid "fast reverse"
msgstr "hızlı geri"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
msgid "show closed captions"
msgstr "alt yazıları göster"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
msgid "hide closed captions"
msgstr "alt yazıları gizle"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
msgid "media controls"
msgstr "ortam denetimleri"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "ses ögesi yürütme denetimleri ve durum göstergesi"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "video ögesi yürütme denetimleri ve durum göstergesi"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
msgid "mute audio tracks"
msgstr "ses parçalarını sessize al"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "ses parçalarının sesini aç"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
msgid "begin playback"
msgstr "oynatmayı başlat"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
msgid "pause playback"
msgstr "oynatmayı duraklat"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
msgid "movie time scrubber"
msgstr "film zamanı serbest kaydırma"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "film zamanı serbest kaydırma düğmesi"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "filmi 30 saniye geri sar"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "film akışını gerçek zamanadöndür"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "saniye cinsinden filmin şu anki zamanı"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "filmin saniye cinsinden kalan süresi"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
msgid "current movie status"
msgstr "filmin şu anki durumu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
msgid "seek quickly back"
msgstr "hızlı geri sar"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
msgid "seek quickly forward"
msgstr "hızlı ileri sar"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Filmi tam ekran kipinde oynat"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipinden çık"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "alt yazıları göstermeye başla"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "alt yazıları göstermeyi durdur"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:654
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664
msgid "indefinite time"
msgstr "belirsiz süre"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
msgid "value missing"
msgstr "değer eksik"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:730
msgid "type mismatch"
msgstr "tür uyumsuzluğu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:743
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
msgid "pattern mismatch"
msgstr "desen uyuşmazlığı"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:748
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
msgid "too long"
msgstr "çok uzun"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
msgid "range underflow"
msgstr "aralık aşağı taşması"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
msgid "range overflow"
msgstr "aralık taşması"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
msgid "step mismatch"
msgstr "adım uyuşmazlığı"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Kabul edilemez TLS sertifikası"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:785
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795
msgctxt "Menu section heading for subtitles"
msgid "Subtitles"
msgstr "Altyazılar"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:790
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
msgctxt ""
"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810
msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
msgid "No label"
msgstr "Etiket yok"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815
msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
msgid "No label"
msgstr "Etiket yok"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:821
msgctxt "Snapshotted Plug-In"
msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Görüntüsü alınan bir eklenti üzerinde gösterilecek etiket başlığı"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:816
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
msgctxt "Click to restart"
msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Görüntüsü alınan bir eklenti üzerinde gösterilecek etiket alt başlığı"
-#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100
+#: ../../../../WebKit2/NetworkProcess/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
@@ -916,109 +924,109 @@
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr "Bu ilke kararı ile ilişkilendirilmiş URI yanıtı"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:497
msgid "Enable _javascript_"
msgstr "_javascript_'i Etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:498
msgid "Enable _javascript_."
msgstr "_javascript_'i Etkinleştir."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:512
msgid "Auto load images"
msgstr "Resimleri otomatik yükle"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:513
msgid "Load images automatically."
msgstr "Resimleri otomatik olarak yükle."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:530
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:526
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr "Simgeleri resim yükleme ayalarını göz ardı ederek yükle"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:527
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
"Site simgeleri yüklenirken resim yükleme ayarlarının ihmal edilip edilmemesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:548
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:544
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Çevrimdışı web uygulama önbelleğini etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:549
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr ""
"Çevrimdışı web uygulama önbelleğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:561
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "HTML5 yerel depolamayı etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:562
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "HTML5 yerel depolama desteğinin etkinleştirilp etkinleştirilmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:583
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "HTML5 veritabanını etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:584
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "HTML5 veritabanı desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:597
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "XSS denetimini etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "XSS denetiminin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Çerçeve düzleştirmeyi etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:614
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Çerçeve düzleştirmenin etkinleştirip etkinleştirilmeyeceği."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:626
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622
msgid "Enable plugins"
msgstr "Eklentileri etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:627
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Gömülü eklenti nesnelerini etkinleştir."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:639
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
msgid "Enable Java"
msgstr "Java'yı Etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:640
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Java desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:653
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
msgid "_javascript_ can open windows automatically"
msgstr "_javascript_ otomatik olarak pencereleri açabilir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
msgid "Whether _javascript_ can open windows automatically."
msgstr "_javascript_'in otomatik olarak penceleri açıp açamayacağı."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:665
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Bağ denetimini etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:670
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:666
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "<a ping>'in ping gönderip gönderemeyeceği. "
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:682
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:678
msgid "Default font family"
msgstr "Öntanımlı yazı tipi ailesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:683
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:679
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
@@ -1026,94 +1034,94 @@
"Belirli bir yazı tipi belirtmeyen içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı "
"tipi ailesi."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:696
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:692
msgid "Monospace font family"
msgstr "Eş aralıklı yazı tipi ailesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:693
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""
"Eş aralıklı yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı "
"tipi ailesi."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:709
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:705
msgid "Serif font family"
msgstr "Çıkıntılı (motifli) yazı tipi ailesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:710
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:706
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
"Çıkıntılı (motifli) yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı "
"yazı tipi ailesi."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:722
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:718
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Çıkıntısız (motifsiz) yazı tipi ailesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:723
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:719
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
"Çıkıntısız (motifsiz) yazı tipi kullanan içerikler için öntanımlı yazı tipi "
"ailesi."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:735
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
msgid "Cursive font family"
msgstr "Bitişik el yazısı yazı tipi ailesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:736
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:732
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
"El yazısı yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı tipi."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:748
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Fantezi yazı tipi ailesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:749
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
"Fantezi yazı tipini kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı tipi."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:761
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757
msgid "Pictograph font family"
msgstr "Piktogram yazı tipi ailesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:762
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
"Piktogram yazı tipi ailesi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı "
"yazı tipi."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:775
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
msgid "Default font size"
msgstr "Öntanımlı yazı tipi boyutu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Metin görüntelemek için kullanılan öntanımlı yazı tipi boyutu."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:789
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Öntanımlı eşaralıklı yazı tipi boyutu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"Eşaralıklı metinleri görüntelemek için kullanılan öntanımlı yazı tipi boyutu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:800
msgid "Minimum font size"
msgstr "En küçük yazıtipi boyutu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:801
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Metin görüntülemek için kullanılan en küçük yazı tipi boyutu."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:817
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813
msgid "Default charset"
msgstr "Öntanımlı karakter kümesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:818
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
@@ -1121,228 +1129,228 @@
"Karakter kümesi belirsiz içeriği yorumlarken kullanılan öntanımlı metin "
"karakter kümesi."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:831
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Gizli gezinmeyi etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Gizli gezinmenin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:844
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Geliştirici ekstralarını etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:845
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Geliştirici ekstralarının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Yeniden boyutlandırılabilir metin alanlarını etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr ""
"Yeniden boyutlandırılabilir metin alanlarının etkinleştirilip "
"etkinleştirilmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:873
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Bağlantı sekmelerini etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Bağlantı sekmelerinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "DNS önyüklemeyi etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:884
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "DNS önyüklemenin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:900
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:896
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Klavyeyle Gözatma'yı Etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:897
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Gelişmiş erişilebilirlik klavye gezintisinin etkinleştirilip "
"etkinleştirilmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:912
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Tam Ekranı Etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:913
msgid "Whether to enable the _javascript_ Fullscreen API"
msgstr "_javascript_ Tam Ekran API'ının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:929
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:925
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Arka Planlarını Yazdır"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:930
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:926
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr ""
"Arka plan görüntülerinin yazdırma sırasında gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:948
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:944
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "WebAudio'yu Etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:949
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:945
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "WebAudio içeriğinin ele alınması"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:963
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:959
msgid "Enable WebGL"
msgstr "WebGL Etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:964
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:960
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "WebGL içeriğinin ekranda gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:977
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Kalıcı iletişim pencerelerine izin ver"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr "Kalıcı iletişim pencerelerinin oluşturulabilmesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:993
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Yalnızca Metni Yakınlaştır"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:994
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""
"Web görünümünün yakınlaştırma düzeyinin sadece metin boyutunu değiştirip "
"değiştirmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1008
msgid "_javascript_ can access clipboard"
msgstr "_javascript_ panoya erişebilir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1013
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1009
msgid "Whether _javascript_ can access Clipboard"
msgstr "_javascript_'in Panoya erişip erişemeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "Ortam yürütmesi kullanıcı hareketi gerektirir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr "Ortam yürütmesinin kullanıcı hareketi gerektirip gerektirmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1044
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "Ortam yürütme satıriçine izin verir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1045
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1041
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "Ortam yürütmenin satıriçine izin verip vermemesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1055
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr "Kompozisyon belirteçlerini çiz"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1056
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr ""
"Kompozisyon kenarlıklarının çizilmesi ve sayaçların yeniden boyanıp "
"boyanmaması"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1079
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1075
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Siteye Özgü Özellikleri Etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1080
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Siteye özgü uyumluluk çözümlerini etkinleştirir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1100
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096
msgid "Enable page cache"
msgstr "Sayfa önbelleğini etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1101
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Sayfa önbelleğinin kullanılıp kullanılmayacağı"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1120
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1116
msgid "User agent string"
msgstr "Kullanıcı aracısı dizgesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1121
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117
msgid "The user agent string"
msgstr "Kullanıcı aracısı dizgesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1133
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1129
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Yumuşak kaydırmayı etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1134
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1130
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Yumuşak kaydırmanın etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1147
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Hızlandırılmış 2B tuvali etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1152
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1148
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Hızlandırılmış 2B tuvalin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1167
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1163
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr "Uçbirim (konsol) iletilerini standart çıkışa yaz"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1164
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr ""
"Uçbirim iletilerinin standart çıkış birimi üzerinde yazılıp yazılmaması"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1186
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1182
msgid "Enable MediaStream"
msgstr "MediaStream'i Etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1187
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1183
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr "MediaStream içeriğinin işlenip işlenmeyeceği"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1206
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1202
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "Uzamsal Gezinmeyi Etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1207
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr "Uzamsal Gezinme desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1226
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1222
msgid "Enable MediaSource"
msgstr "MediaSource'u Etkinleştir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1227
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr "MediaSource'un etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1245
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1241
msgid "Allow file access from file URLs"
msgstr "Dosya adreslerinden (URL) dosya erişimine izin ver"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1246
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1242
msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
msgstr "Dosya adreslerinden (URL) dosya erişimine izin verilip verilmeyeceği."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:917
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1430,47 +1438,47 @@
msgid "The response of the resource"
msgstr "Kaynak yanıtı"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1167
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1302
msgid "Website running in fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipinde çalışan web sitesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:369
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:362
msgid "Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Bu sayfadan ayrılmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:370
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
msgid "Stay on Page"
msgstr "Sayfada Kal"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:370
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
msgid "Leave Page"
msgstr "Sayfadan Ayrıl"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
msgid "Select Files"
msgstr "Dosyaları Seç"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:620
msgid "Acknowledge"
msgstr "Onayla"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:823
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:807
msgid "Web Context"
msgstr "Web Bağlamı"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:824
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:808
msgid "The web context for the view"
msgstr "Görünüme ait web bağlamı"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:841
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:825
msgid "Related WebView"
msgstr "İlişkili WebView"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:826
msgid ""
"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
"process"
@@ -1478,83 +1486,83 @@
"Aynı web sürecini paylaşmak için görüntü oluşturulurken kullanılan, ilişkili "
"WebKitWebView"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:858
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842
msgid "WebView settings"
msgstr "WebView ayarları"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:843
msgid "The WebKitSettings of the view"
msgstr "Görünüme ait WebKitSettings"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:875
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859
msgid "WebView user content manager"
msgstr "WebView kullanıcı içerik yöneticisi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:876
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:860
msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
msgstr "Görünüme ait WebKitUserContentManager"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:889
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:873
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:890
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874
msgid "Main frame document title"
msgstr "Ana çerçeve belge başlığı"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:908
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr "Tahmini Yükleme İlerlemesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:909
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:893
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr "Bir belge yüklemesinin tahmini tamamlanma yüzdesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:921
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:905
msgid "Favicon"
msgstr "Site Simgesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:922
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "Eğer varsa, görünümle ilişkilendirilmiş site simgesi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "Görünümün geçerli aktif URI adresi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:949
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
msgid "Zoom level"
msgstr "Yakınlaştırma düzeyi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:950
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "Görünüm içeriğinin yakınlaştırma düzeyi"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:969
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:953
msgid "Is Loading"
msgstr "Yükleniyor"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:970
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Görünümün bir sayfa yüklemekte olması"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:990
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:974
msgid "Whether the view is playing audio"
msgstr "Görünümün bir ses dosyasını yürütmekte olması"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1007
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:991
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1008
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:992
msgid "Whether the content can be modified by the user."
msgstr "İçeriğin kullanıcı tarafından değiştirilip değiştirilemeyeceği."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3031
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2955
msgid "An exception was raised in _javascript_"
msgstr "_javascript_'te bir istisna oluştu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3488
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3415
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr "Anlık görüntü oluşturulurken bir hata oluştu"
_______________________________________________
webkit-changes mailing list
[email protected]
https://lists.webkit.org/mailman/listinfo/webkit-changes