Hi Marc I got this statement from the info@ list... not being myself knwoledgeable on them.
I found them here : www.grupoinfoec.com. On my side, simple correction as you did are OK. I put Gerardo on copy if anything "au contraire". Kind regards Olivier 2011/6/19 Marc Paré <[email protected]> > Le 2011-06-19 07:48, Olivier Hallot a écrit : > > Hi >> >> Can we add them to the support page? >> >> Thanks >> >> -------- Mensagem original -------- >> Assunto: Manifiesto de apoyo. >> Data: Thu, 16 Jun 2011 16:50:06 -0500 >> De: Gerardo Sagbay - Grupo Informático <gerardo_sagbay@grupoinfoec.** >> com <[email protected]>> >> Para: [email protected] >> >> >> >> Manifiesto de apoyo de: >> GRUPO INFORMATICO DE ECUADOR-SUDAMERICA >> >> "La llegada de LibreOffice marca un hito en el desarrollo de la humanidad >> en lo referente al uso de tecnologias y su libertad intrinseca, nos sentimos >> alentados con la presencia de The Document Foundation y su grupo de >> tecnicos, visionarios e innovadores que nos han puesto a transitar por >> terrenos solidos, con la esperanza de un futuro brillante, salud por ello!" >> >> >> "The arrival of LibreOffice a milestone in the development of humanity in >> relation to the use of technology and its intrinsic freedom, we are >> encouraged by the presence of the Document Foundation and his group of >> technicians, visionaries and innovators who have made travel on solid >> ground, with the hope of a bright future, long life for it!" >> >> Hi Olivier > > I will put it up. Before I put it up, is there a website where we can find > the group? I tried to find them on the internet without success. Is there a > contact name? Having either a contact name or a weblink would give more > validity to the statement. > > The group name will show like this: "Grupo Informáticode > Ecuador-Sudamérica" (I have added the accents) > > I will also add the accents in ES for the ES statement: > > "La llegada de LibreOffice marca un hito en el desarrollo de la humanidad > en lo referente al uso de tecnologías y su libertad intrínseca, nos sentimos > alentados con la presencia de "The Document Foundation" y su grupo de > técnicos, visionarios e innovadores que nos han puesto a transitar por > terrenos sólidos, con la esperanza de un futuro brillante, salud por ello!" > > Please note that I would suggest a little more use of punctuation with the > ES statement such as this: > > "La llegada de LibreOffice marca un hito en el desarrollo de la humanidad > en lo referente al uso de tecnologías y su libertad intrínseca. Nos sentimos > alentados con la presencia de "The Document Foundation" y su grupo de > técnicos, visionarios e innovadores que nos han puesto a transitar por > terrenos sólidos, con la esperanza de un futuro brillante. Salud por ello!" > > Some small suggested corrections with the EN statement: > > "The arrival of LibreOffice marks a milestone in the development of > humanity in relation to the use of technology and its intrinsic freedom. We > are encouraged by the presence of the Document Foundation and its group of > technicians, visionaries and innovators who have enabled us a concrete > transition with the hope of a bright future. Long life for it!" > > I'll wait for your answer before putting it up. > > Cheers > > Marc > > -- > Marc Paré > http://www.parEntreprise.com > > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to > website+help@global.**libreoffice.org<website%[email protected]> > Posting guidelines + more: http://wiki.**documentfoundation.org/** > Netiquette <http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette> > List archive: > http://listarchives.**libreoffice.org/global/**website/<http://listarchives.libreoffice.org/global/website/> > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > deleted > > -- Olivier Hallot Founder and Steering Commitee Member The Document Foundation -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/website/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
