On Sat, Dec 1, 2012 at 9:48 AM, Florian Effenberger
<[email protected]> wrote:
>
> Do you think a Planet that has a mixture of English, German, Portuguese,
> Polish, Chinese, Japanese and Czech is helpful to anyone? I doubt it, I
> think people won't read it at all. We've seen that when for the English blog
> we posted one German note - people were rather upset. ;-)

Assuming we're talking about the Open Letter to the City of Freiburg,
I must admit that I was a little bit surprised to see no English
*translation* of that letter. Given the primary audience (a German
town), authoring the letter in the native tongue (German) made perfect
sense. I can't speak for the other readers of the blog, but I wasn't
personally upset about the use of German. The primary issue for me was
that a different language meant that it took a lot longer for me to
translate the content of the article into something that I could
usefully understand. That's why I went ahead and posted a translation
-- to try to lower the barrier to others who wished to read and
understand the blog of TDF.

And that's the take-home point: Blogs and blog aggregators like
Planets are all about encouraging communication. Using one language
per feed (translating documents and other articles as needed) is the
best way for us to reach the largest community possible...and we can
always benefit from growing the size of our community :-)

Cheers,
-- Robinson 'qubit' Tryon

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/website/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to