Author: torangan
Date: Mon Jul 16 14:19:32 2007
New Revision: 18826

URL: http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth?rev=18826&view=rev
Log:
spanish translation update

Modified:
    branches/1.2/changelog
    branches/1.2/po/wesnoth-lib/es.po
    branches/1.2/po/wesnoth-tutorial/es.po
    branches/1.2/po/wesnoth-utbs/es.po
    branches/1.2/po/wesnoth/es.po

Modified: branches/1.2/changelog
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/branches/1.2/changelog?rev=18826&r1=18825&r2=18826&view=diff
==============================================================================
--- branches/1.2/changelog (original)
+++ branches/1.2/changelog Mon Jul 16 14:19:32 2007
@@ -2,7 +2,7 @@
  * WML engine
    * fix [variables] not working properly in scenarios (bug #9342)
  * language and i18n:
-   * updated translations: Danish, Finnish, Swedish
+   * updated translations: Danish, Finnish, Spanish, Swedish
    * updated DejaVuSans font to version 2.18
  * misc:
    * added some extra headers for the upcomming gcc 4.3 (debian bug #417764)

Modified: branches/1.2/po/wesnoth-lib/es.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/branches/1.2/po/wesnoth-lib/es.po?rev=18826&r1=18825&r2=18826&view=diff
==============================================================================
--- branches/1.2/po/wesnoth-lib/es.po (original)
+++ branches/1.2/po/wesnoth-lib/es.po Mon Jul 16 14:19:32 2007
@@ -464,7 +464,7 @@
 
 #: src/preferences_display.cpp:229
 msgid "Skip AI Moves"
-msgstr "Omitir los movimientos de la IA"
+msgstr "Omitir los movimientos de la inteligencia artificial"
 
 #: src/preferences_display.cpp:231
 msgid "Show Lobby Joins"
@@ -608,7 +608,9 @@
 
 #: src/preferences_display.cpp:339
 msgid "Do not animate AI units moving"
-msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
+msgstr ""
+"No animar el movimiento de las unidades controladas por la inteligencia "
+"artificial"
 
 #: src/preferences_display.cpp:342
 msgid "Overlay a grid onto the map"

Modified: branches/1.2/po/wesnoth-tutorial/es.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/branches/1.2/po/wesnoth-tutorial/es.po?rev=18826&r1=18825&r2=18826&view=diff
==============================================================================
--- branches/1.2/po/wesnoth-tutorial/es.po (original)
+++ branches/1.2/po/wesnoth-tutorial/es.po Mon Jul 16 14:19:32 2007
@@ -335,7 +335,7 @@
 "*Left click or any key to continue..."
 msgstr ""
 "Ahora «posees» esta aldea: puedes ver que tu bandera ondea en ella y pronto 
"
-"aparecerá un «1» al lado del icono de la casa en la barra superior de la "
+"aparecerá un «1» al lado del ícono de la casa en la barra superior de la "
 "pantalla.  Las aldeas dan oro: cada turno ganas dos piezas de oro, y una más 
"
 "por cada aldea que controles.\n"
 "*Pulsa el botón izquierdo o cualquier tecla para continuar..."
@@ -838,7 +838,7 @@
 "the east, but we would stand on the shore and force them to fight us from "
 "the water, where they are exposed and we are protected by the forest."
 msgstr ""
-"¿Ves este agua azul oscura? Es demasiado profunda para que cualquier unidad "
+"¿Ves esta agua azul oscura? Es demasiado profunda para que cualquier unidad "
 "pueda cruzarla.  Ellos podrían intentar cruzar lentamente a través de esa "
 "pequeña banda de agua somera (azul clara) en el este, pero nosotros "
 "podríamos situarnos en la orilla y obligarles a luchar contra nosotros desde 
"

Modified: branches/1.2/po/wesnoth-utbs/es.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/branches/1.2/po/wesnoth-utbs/es.po?rev=18826&r1=18825&r2=18826&view=diff
==============================================================================
--- branches/1.2/po/wesnoth-utbs/es.po (original)
+++ branches/1.2/po/wesnoth-utbs/es.po Mon Jul 16 14:19:32 2007
@@ -12568,7 +12568,7 @@
 "salty! It tastes terrible, I can't drink this! What use is all this water if "
 "you can't drink it?"
 msgstr ""
-"Guau, éste agua está templada. Imagina si tuviéramos esto en nuestro 
antiguo "
+"Guau, esta agua está templada. Imagina si tuviéramos esto en nuestro 
antiguo "
 "hogar, ¡más agua de la que podría beber en toda mi vida! Hey... espera un "
 "minuto. ¡Puaj! ¡Está salada! Sabe terrible, ¡no puedo beber esto! ¿Para 
qué "
 "sirve toda el agua de aquí si no puedes beberla?"

Modified: branches/1.2/po/wesnoth/es.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/branches/1.2/po/wesnoth/es.po?rev=18826&r1=18825&r2=18826&view=diff
==============================================================================
--- branches/1.2/po/wesnoth/es.po (original)
+++ branches/1.2/po/wesnoth/es.po Mon Jul 16 14:19:32 2007
@@ -12,7 +12,7 @@
 # Roberto Romero <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: es-mejorado\n"
+"Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2007-06-05 10:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 05:22+0200\n"
@@ -4171,7 +4171,7 @@
 #: data/items.cfg:415
 msgid "This water will make melee weapons holy."
 msgstr ""
-"Este agua bendice las armas de combate cuerpo a cuerpo, haciendo sagrados "
+"Esta agua bendice las armas de combate cuerpo a cuerpo, haciendo sagrados "
 "sus ataques."
 
 #: data/items.cfg:416
@@ -6165,7 +6165,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbench_AI.cfg:6
 msgid "Wesnoth Benchmark: AI"
-msgstr "Prueba de rendimiento de Wesnoth: IA"
+msgstr "Prueba de rendimiento de Wesnoth: inteligencia artificial"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbench_AI.cfg:7
 msgid ""
@@ -6268,7 +6268,7 @@
 " This unit's skill at skirmishing allows it to ignore enemies' zones of "
 "control and thus move unhindered around them."
 msgstr ""
-" La habilidad de hostigamiento de esta unidad la permite ignorar las zonas "
+" La habilidad para escabullirse de esta unidad la permite ignorar las zonas "
 "de control del enemigo, pudiendo así moverse libremente entre ellos."
 
 #: data/special-notes.cfg:26
@@ -6947,7 +6947,7 @@
 "Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
 "your mouse pointer over one to get an explanation or description."
 msgstr ""
-"Casi cada icono y palabra en la pantalla de juego de Wesnoth tiene una "
+"Casi cada ícono y palabra en la pantalla de juego de Wesnoth tiene una "
 "leyenda informativa. Ponga el ratón sobre sobre uno de ellos para obtener "
 "una explicación o descripción."
 
@@ -7652,7 +7652,7 @@
 msgstr ""
 "Los guardianes del trueno son conocidos por su curioso armamento, unas "
 "extrañas varas de madera y hierro que dejan un sonido atronador tras de sí. 
"
-"Las maquinaciones que se esconden tras este arma son un misterio, un secreto "
+"Las maquinaciones que se esconden tras esta arma son un misterio, un secreto "
 "que se llevaron a la tumba los enanos de Knalga, que las esgrimían, y que se 
"
 "asume que incluso las forjaron. Lo más que se tiene son informes de enanos "
 "vertiendo un extraño polvo negro en las bocas de sus armas, lo que algunos "
@@ -7697,7 +7697,7 @@
 "Los elfos siempre han tenido una reputación como arqueros, una habilidad "
 "que, por muchas razones, les llega de modo natural. Incluso el cuerpo más "
 "frágil puede ser mortal con un arco en las manos, y en tiempos de guerra, "
-"muchos escogerán este arma. Aunque su relativa inexperiencia en combate los "
+"muchos escogerán esta arma. Aunque su relativa inexperiencia en combate los "
 "deja en cierto modo vulnerables, su gracia natural asegura que pueden ser "
 "mejores que cualquier recluta humano novato."
 
@@ -9775,7 +9775,7 @@
 msgstr ""
 "Las redes con plomos usadas por los sirénidos en batalla son un arma 
difícil "
 "de dominar; aquellos que consiguen dominarlas son valorados y reverenciados "
-"por sus camaradas. Este arma ayuda a establecer la absoluta superioridad de "
+"por sus camaradas. Esta arma ayuda a establecer la absoluta superioridad de "
 "los sirénidos en su propio medio, y convierte a su raza en una amenaza "
 "incluso para los enemigos que simplemente se aproximan al agua.\n"
 "\n"
@@ -9898,7 +9898,7 @@
 msgstr ""
 "El uso del arco no está extendido entre los sirénidos, ya que obtienen un "
 "efecto parecido mediante el lanzamiento de jabalinas. Aunque el lanzamiento "
-"de jabalinas es de poca utilidad bajo el agua, este arma es extremadamente "
+"de jabalinas es de poca utilidad bajo el agua, esta arma es extremadamente "
 "útil en la superficie, donde su peso les permite zambullirse varios pies "
 "bajo el agua y mantener suficiente energía como para seguir siendo "
 "efectivas. También resultan útiles en la lucha cuerpo a cuerpo, incluso en "
@@ -11829,11 +11829,11 @@
 
 #: src/game.cpp:1184
 msgid "Human vs AI"
-msgstr "Humanos contra IA"
+msgstr "Humanos contra inteligencia artificial"
 
 #: src/game.cpp:1185
 msgid "Play a game against AI opponents"
-msgstr "Jugar una partida contra oponentes con IA"
+msgstr "Jugar una partida contra oponentes con inteligencia artificial"
 
 #: src/game.cpp:1193 src/multiplayer.cpp:240
 msgid "Login: "
@@ -12550,7 +12550,7 @@
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:429
 msgid "Default AI"
-msgstr "IA predeterminada"
+msgstr "Inteligencia artificial predeterminada"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:481
 msgid "(Vacant slot)"
@@ -12620,7 +12620,7 @@
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:1154
 msgid "Computer Player"
-msgstr "IA (computadora)"
+msgstr "Inteligencia artificial (computadora)"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:1155
 msgid "Empty"
@@ -13038,7 +13038,7 @@
 
 #: src/playturn.cpp:200
 msgid "Replace with AI"
-msgstr "Reemplazar con IA"
+msgstr "Reemplazar con inteligencia artificial"
 
 #: src/playturn.cpp:201
 msgid "Replace with local player"
@@ -13267,7 +13267,7 @@
 "the AI"
 msgstr ""
 "Juega en modo multijugador (varios jugadores, LAN, o Internet), o solo en un "
-"escenario contra la IA"
+"escenario contra la inteligencia artificial"
 
 #: src/titlescreen.cpp:266
 msgid "Load a single player saved game"


_______________________________________________
Wesnoth-commits mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-commits

Reply via email to