Author: noyga
Date: Sun Apr 6 19:16:12 2008
New Revision: 25638
URL: http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth?rev=25638&view=rev
Log:
French translation update
Modified:
trunk/po/wesnoth/fr.po
Modified: trunk/po/wesnoth/fr.po
URL:
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth/fr.po?rev=25638&r1=25637&r2=25638&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth/fr.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth/fr.po Sun Apr 6 19:16:12 2008
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 23:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-05 20:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-06 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <guydelatourATgloireetpouvoir.com>\n"
"Language-Team: Ãquipe de traduction française <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -804,10 +804,10 @@
"En principe, vous pouvez annuler une action tant qu'un événement aléatoire
"
"n'a pas eu lieu ; ainsi, un combat, un recrutement, l'exploration de lieux "
"cachés par le voile ou le brouillard empêchent d'annuler l'action. Activer "
-"l'option « Différer les mises à jour du voile » dans le menu
« Actions » "
+"l'option « Différer les mises à jour du voile », dans le menu
« Actions », "
"permet de différer les mises à jour du voile ou du brouillard jusqu'au "
"prochain événement aléatoire, ou jusqu'à la mise à jour manuelle via "
-"l'option « Mettre à jour le voile maintenant » (ou la fin de votre
tour), et "
+"l'option « Mettre à jour le voile maintenant », ou la fin de votre tour,
et "
"permet de garder la possibilité d'annuler ses actions."
#: data/core/help.cfg:215
@@ -981,10 +981,10 @@
"damage which they take from certain damage types."
msgstr ""
"Dans Wesnoth, il y a trois types de dégâts habituellement associés aux "
-"attaques physiques : tranchants, perforants et contondants. Par ailleurs, il
"
-"y a trois autres types de dégâts communément associés aux attaques "
-"enchantées : feu, froid et sacrés. La résistance des différentes unités
peut "
-"modifier la quantité de dégâts reçus suite aux différents types
d'attaques."
+"attaques physiques : tranchants, perforants et contondants. Trois autres "
+"types de dégâts sont communément associés aux attaques enchantées :
feu, "
+"froid et sacrés. La résistance des différentes unités peut modifier la "
+"quantité de dégâts reçus suite aux différents types d'attaques."
#: data/core/help.cfg:240
msgid ""
@@ -998,12 +998,12 @@
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Les résistances fonctionnent très simplement : si une unité a 40 % de "
-"résistance contre un type de dégâts, alors elle subira 40 % de dégâts en
"
-"moins sur un coup de ce type. Il est également possible pour une unité "
-"d'avoir une faiblesse contre certains types de dégâts. Si une unité a -100
% "
-"de résistance contre un type de dégâts, elle subira 100 % de dégâts en
plus "
-"sur une attaque de ce type."
+"Les résistances fonctionnent très simplement : une unité avec 40 % de "
+"résistance contre un type de dégâts subira 40 % de dégâts en moins sur
un "
+"coup de ce type. Il est également possible pour une unité d'avoir une "
+"faiblesse contre certains types de dégâts : une unité avec -100 % de "
+"résistance contre un type de dégâts subira 100 % de dégâts en plus sur
une "
+"attaque de ce type."
#: data/core/help.cfg:242
msgid ""
@@ -1257,7 +1257,7 @@
"Dans Wesnoth, il ne suffit pas d'enrôler des unités et de combattre. Vous "
"devez aussi surveiller votre or, particulièrement en campagne, où vous "
"pouvez conserver de l'or d'un scénario au suivant. Il y a deux aspects à "
-"cela ; le revenu et l'entretien."
+"cela : le revenu et l'entretien."
# Damien : pour les calculs qui suivent, j'ai utilisé les chiffres arabes
(2, 10, 12...) pour plus de clarté.
#: data/core/help.cfg:295
@@ -1322,10 +1322,10 @@
"leader."
msgstr ""
"\n"
-"Il y a deux exceptions importantes à l'entretien : les unités avec le
trait "
-"« fidèle » et les chefs ne nécessitent jamais d'entretien. Les unités
avec "
-"lesquelles vous débutez le scénario (comme Delfador), ou les unités qui
vous "
-"rejoignent au cours d'un scénario (tel le cavalier dans le second niveau de "
+"Il y a deux exceptions importantes : les unités avec le trait
« fidèle » et "
+"les chefs ne nécessitent jamais d'entretien. Les unités avec lesquelles
vous "
+"débutez le scénario (comme Delfador), ou les unités qui vous rejoignent au
"
+"cours d'un scénario (tel le cavalier dans le deuxième scénario de "
"« L'Héritier du trône ») auront généralement le trait fidèle. Le
héros que "
"vous incarnez (comme Konrad) sera presque toujours un chef."
@@ -1425,8 +1425,8 @@
"qu'elles progressent rapidement vers des unités meilleures. Elles s'avèrent
"
"moins utiles plus tard car une amélioration au-delà du niveau maximum ne "
"représente pas un changement aussi significatif qu'un changement de niveau. "
-"Si vous avez plusieurs unités au niveau maximum, vous aimeriez peut-être "
-"rappeler celles avec des traits plus intéressants."
+"Si vous avez plusieurs unités au niveau maximum, vous devriez peut-être "
+"privilégier celles avec des traits plus intéressants."
#: data/core/help.cfg:344
msgid "Quick"
@@ -1685,9 +1685,9 @@
"Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
msgstr ""
"La prairie représente des plaines ouvertes, cultivées, utilisées pour la "
-"pâture, ou restés sauvages. Ãtant un terrain ouvert, la prairie facilite
les "
-"déplacements mais rend aussi la défense plus difficile. Généralement, la "
-"cavalerie et les unités agiles profitent des espaces des prairies.\n"
+"pâture, ou restées sauvages. Elle facilite les déplacements mais rend
aussi "
+"la défense plus difficile. Généralement, la cavalerie et les unités
agiles "
+"profitent au mieux de ces grands espaces.\n"
"\n"
"La plupart des unités ont une défense de 30 à 40 % en prairie."
@@ -1733,14 +1733,13 @@
"annulé. Les elfes constituent une exception à cette règle générale :
non "
"seulement ils s'y déplacent sans malus, mais ils y gagnent également un "
"bonus défensif considérable. Les nains sont une autre exception : bien "
-"qu'ils soient capables de progresser en forêt sans être trop ralentis, la "
-"forêt leur est un terrain complètement inconnu, ils ne reçoivent donc "
-"presque aucun bonus défensif.\n"
-"\n"
-"La plupart des unités ont une défense de 50 % en forêt et celles des "
-"cavaleries sont limitées à 30 %. Les elfes bénéficient de 60 à 70 % de "
-"défense, même pour leurs unités montées. Les nains ne reçoivent
généralement "
-"que 30 % de défense en forêt.\n"
+"qu'ils soient capables de progresser dans les bois sans être trop ralentis, "
+"ce terrain complètement inconnu ne leur donne presque aucun bonus
défensif.\n"
+"\n"
+"La défense de la plupart des unités est de 50 % en forêt et celle des "
+"cavaleries est limitée à 30 %. Les elfes bénéficient de 60 à 70 % de "
+"défense, même pour leurs unités montées. Les nains n'y reçoivent "
+"généralement que 30 % de défense.\n"
"\n"
#: data/core/help.cfg:453
@@ -1764,7 +1763,7 @@
"circulent difficilement dans des collines. Les nains, les trolls et les orcs "
"sont suffisamment habitués à ce terrain pour ne pas être ralentis. Les "
"cavaleries s'y déplacent si difficilement que le bonus apporté par cette "
-"couverture est annulé.\n"
+"couverture est presque nul.\n"
"\n"
"La plupart des unités ont environ 50 % de défense dans les collines, tandis
"
"que les cavaleries sont limitées à 40 %. Les nains bénéficient d'une
défense "
@@ -1791,11 +1790,11 @@
"un bonus défensif considérable à la plupart des troupes, mais gênent
aussi "
"beaucoup les déplacements. La plupart des cavaleries ne peuvent pénétrer
en "
"terrain montagneux ; la cavalerie elfe et les monteurs de loups gobelins "
-"sont cependant des exceptions. Les nains et les trolls sont habitués aux "
-"terrains montagneux et il leur est facile de s'y déplacer.\n"
+"constituent cependant des exceptions. Les nains et les trolls sont habitués "
+"aux terrains montagneux et il leur est facile de s'y déplacer.\n"
"\n"
"La plupart des unités reçoivent environ 60 % de défense dans les
montagnes, "
-"tandis que les nains y bénéficient de 70 %."
+"tandis que les nains bénéficient de 70 % de bonus."
#: data/core/help.cfg:473
msgid "Swamp"
@@ -1860,8 +1859,8 @@
"Mermen and Naga both receive 50% defense in deep water, with full movement."
msgstr ""
"L'eau profonde recouvrira la tête d'un homme. La plupart des unités ne "
-"peuvent pas y entrer : c'est le domaine des troupes aériennes ou qui nagent
"
-"très bien.\n"
+"peuvent pas y entrer : c'est le domaine des troupes aériennes ou de celles "
+"qui nagent très bien.\n"
"\n"
"Les ondins et les nagas reçoivent 50 % de défense en eau profonde et leur "
"plein mouvement."
@@ -1916,13 +1915,12 @@
"Most units have about 60% defense in a castle.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Les châteaux sont tous types de fortifications permanentes. Presque toutes "
-"les unités reçoivent un bonus défensif considérable en étant dans un
château "
-"et toutes les unités y ont leur plein mouvement. Les unités situées dans
un "
-"château constituent ses capacités défensives. Sans une unité sur chaque "
-"hexagone de muraille, un ennemi peut facilement s'introduire dans le "
-"château, obtenant le même bonus de défense que toutes les unités à "
-"l'intérieur.\n"
+"Les châteaux incluent tous les genres de fortifications permanentes. Presque
"
+"toutes les unités y reçoivent un bonus défensif considérable, et toutes
les "
+"unités s'y déplacent au maximum de leurs capacités. Les unités dans un "
+"château constituent sa garnison. Un hexagone libre permet à un ennemi de "
+"s'introduire facilement dans le château et d'obtenir un bonus de défense "
+"identique à celui des troupes à l'intérieur.\n"
"\n"
"La plupart des unités ont environ 60 % de défense dans un château.\n"
"\n"
@@ -1939,8 +1937,8 @@
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Sand."
msgstr ""
-"L'instabilité du sable le rend plus difficile à traverser pour la plupart "
-"des unités qui deviennent vulnérables aux attaques. Au contraire, les pieds
"
+"L'instabilité du sable le rend difficile à traverser pour la plupart des "
+"unités, qui deviennent vulnérables aux attaques. Au contraire, les pieds "
"larges ou les corps sinueux des races ressemblant à des lézards leur "
"permettent de circuler plus facilement sur ce terrain.\n"
"\n"
@@ -1956,9 +1954,9 @@
"beaches, however for gameplay purposes they are identical. See "
"<ref>dst=terrain_sand text=Sand</ref>."
msgstr ""
-"Les déserts ont une composition différente des petites zones sableuses ou "
-"des plages, mais dans le jeu ils sont identiques. Voir <ref>dst=terrain_sand "
-"text='sable'</ref>."
+"Les déserts sont normalement différents des petites zones sableuses ou des "
+"plages mais, dans le jeu, ils sont considérés comme identiques. Voir "
+"<ref>dst=terrain_sand text='sable'</ref>."
#: data/core/help.cfg:551
msgid "Cave"
@@ -1976,14 +1974,13 @@
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
-"Les terrains caverneux représentent les cavernes souterraines suffisamment "
-"spacieuses pour permettre le passage des unités. Il s'agit d'un terrain "
-"inconnu pour la plupart des unités, qui sont donc ralenties et gênées pour
"
-"leur défense. Les nains et les trolls, qui font de ces cavernes leurs "
-"foyers, s'y déplacent relativement aisément, particulièrement les nains
qui, "
-"du fait de leur petite taille, peuvent circuler à travers de nombreux "
-"obstacles. De temps en temps, les cavernes sont "
-"<ref>dst=terrain_illuminated_cave text='éclairées'</ref>.\n"
+"Ces terrains souterrains représentent des galeries suffisamment spacieuses "
+"pour permettre le passage des unités. Il s'agit d'un terrain inconnu pour la
"
+"plupart des unités, qui sont donc ralenties et gênées pour leur défense.
Les "
+"nains et les trolls, qui y habitent, se déplacent relativement aisément, "
+"particulièrement les nains qui, du fait de leur petite taille, peuvent "
+"circuler à travers de nombreux obstacles. De temps en temps, les cavernes "
+"sont <ref>dst=terrain_illuminated_cave text='éclairées'</ref>.\n"
"\n"
"La plupart des unités reçoivent 20 à 40 % de défense dans les cavernes,
les "
"nains en obtiennent 50 %."
@@ -2054,10 +2051,10 @@
"champignons géants qui se développent dans la pénombre souterraine. La "
"plupart des unités ont du mal à se déplacer sur le sol rendu spongieux par
"
"les moisissures, mais l'abondance de grands champignons leur fournit une "
-"bonne couverture. Toutefois, les unités montées s'embourbent complètement
et "
-"leurs possibilités de mouvement en combat sont sérieusement entravées. Les
"
-"unités mortes-vivantes ont une affinité naturelle avec la pourriture et
sont "
-"à l'aise dans les forêts de champignons.\n"
+"bonne couverture. Les unités montées s'embourbent complètement et leurs "
+"possibilités de mouvement en combat sont sérieusement entravées. Les
unités "
+"mortes-vivantes ont une affinité naturelle avec la pourriture et sont à "
+"l'aise dans les forêts de champignons.\n"
"\n"
"La plupart des unités reçoivent 50% à 60% de défense dans les forêts de "
"champignons, alors que la cavalerie n'en reçoit que 20%."
@@ -2141,8 +2138,8 @@
msgstr ""
"Les abîmes sont des gorges dans le sol menant à des profondeurs inconnues. "
"Ils comportent des falaises si raides qu'il faudrait des jours pour les "
-"traverser. Dans le jeu, seules les unités capables de voler peuvent "
-"traverser ce terrain."
+"traverser. Dans le jeu, seules les unités capables de voler peuvent les "
+"franchir."
#: data/core/help.cfg:627
msgid "Lava"
@@ -2220,7 +2217,7 @@
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
-"Les murs de cavernes sont constitués de pierre dure capable d'empêcher le "
+"Les murs de cavernes sont constitués d'une pierre si dure qu'elle empêche
le "
"passage du voyageur même le plus déterminé."
#: data/core/help.cfg:661
@@ -2253,7 +2250,6 @@
"\n"
#: data/core/help.cfg:683
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). See "
@@ -2486,7 +2482,6 @@
"\n"
#: data/core/help.cfg:749
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Modifies the specified property of the selected unit. Example: :unit "
@@ -5950,7 +5945,6 @@
msgstr "(appuyez sur $hotkey pour poursuivre le mouvement)"
#: src/ai.cpp:1530
-#, fuzzy
msgid "Unknown unit type : "
msgstr "Type d'unité inconnu : "
_______________________________________________
Wesnoth-commits mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-commits