Author: ivanovic
Date: Mon Jun 2 20:54:26 2008
New Revision: 26982
URL: http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth?rev=26982&view=rev
Log:
updated Czech translation
Modified:
trunk/po/wesnoth-thot/cs.po
Modified: trunk/po/wesnoth-thot/cs.po
URL:
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth-thot/cs.po?rev=26982&r1=26981&r2=26982&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth-thot/cs.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth-thot/cs.po Mon Jun 2 20:54:26 2008
@@ -14,8 +14,8 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-26 18:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-25 11:41+0100\n"
-"Last-Translator: VladimÃr Slávik <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-15 00:54+0100\n"
+"Last-Translator: Septim <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2609,7 +2609,6 @@
# Popis jednotky
#. [unit_type]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
@@ -2619,10 +2618,13 @@
"several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "
"the prowess of their kind."
msgstr ""
-"Pokryti lesklým brnÄnÃm, tito trpaslÃci vypadajà jako králové z
podhůÅÃ. "
-"Dokonale vládnou sekerami a palicemi a hozenou sekyrkou jsou schopni "
-"zasáhnout pohyblivý cÃl na mnoho stop. AÄkoliv jsou pÅi pochodu pomalÃ,
jsou "
-"tito trpaslÃci dokladem stateÄnosti svého národa."
+"Obávaná postava trpasliÄÃho vyprávÄnÃ, TrpasliÄà lord maskujÃcÃ
svou tváÅ, "
+"použÃvá impozantnà bojovou sÃlu svého rodu bez zodpovÃdánà se
lordům a "
+"obÅadnÃkům trpasliÄÃho rodu za temné a krvavé použitÃ, ke kterému
svou "
+"výzbroj využil. Tak jako jeho odhalenà bratÅi i on dokonale vládne
sekerou a "
+"palicà a hozenou sekyrkou je schopen zasáhnout pohyblivý cÃl na mnoho
stop. "
+"AÄkoliv jsou pÅi pochodu pomalÃ, jsou tito trpaslÃci dokladem
stateÄnosti "
+"svého národa."
# zbraÅ
#. [attack]: type=blade
@@ -2911,76 +2913,3 @@
msgstr ""
"Osvobozenà tÄchto vÄzÅů je pro Karraga vÃc bolestné, než si myslÃ.
TeÄ už "
"nebude schopen pokraÄovat ve svém Å¡pinavém kouzlenÃ."
-
-# Popis jednotky
-#~ msgid ""
-#~ "It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name "
-#~ "given by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from "
-#~ "their weapon of choice, these strange staves that belch fire and death. "
-#~ "Others have surmised that it is because such weapons would be a threat "
-#~ "against even a true Dragon, should such a thing be seen again in the "
-#~ "known world. Whatever the case, it is for these weapons that the "
-#~ "guardians of the great Dwarven citadels are both renowned and feared; "
-#~ "weapons that have broken the mightiest of warriors in a single blow."
-#~ msgstr ""
-#~ "Původ názvu TrpasliÄà draÄà stráže nenà pÅÃliÅ¡ jasný,
nicménÄ toto jméno "
-#~ "jim dali jejich bratÅi trpaslÃci. NÄkteÅà se domnÃvajÃ, že jméno
souvisà "
-#~ "s jejich volbou zbranÄ. Tyto divné hole chrlà oheÅ a smrt. Jinà se
naopak "
-#~ "domnÃvajÃ, že jméno pocházà z možnosti, že právÄ takováto
zbraŠmůže být "
-#~ "hrozbou proti skuteÄným drakům, pokud by se kdy jeÅ¡tÄ ukázali. V
každém "
-#~ "pÅÃpadÄ je to kvůli tÄmto zbranÃm, dÃky jejichž použÃvánà je
tato stráž "
-#~ "velkých trpasliÄÃch pevnostà proslulá a tolik obávaná."
-
-# Popis jednotky
-#~ msgid ""
-#~ "When the men of Wesnoth first encountered the dwarves, they were "
-#~ "mystified by the power of the Dwarvish Thunderers, who were able to hurl "
-#~ "death from afar through the apparatus of these strange wands they carried "
-#~ "into battle. The deafening noise of these 'thundersticks' is terrifying "
-#~ "to behold, and is made moreso by the secrecy which dwarves hold about "
-#~ "their workings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Když lidé Wesnothu poprvé narazili na trpaslÃky, byli zmateni silou "
-#~ "TrpasliÄÃch hromovládců, kteÅà umÄli zabÃt na dálku s pomocÃ
neznámých "
-#~ "holÃ, které použÃvali v bitvÄ. OhluÅ¡ujÃcà rachot tÄchto
âhromových holÃâ "
-#~ "vzbuzuje dÄs, stejnÄ jako tajnůstkáÅstvà trpaslÃků, kteÅà se
odmÃtajà s "
-#~ "kýmkoliv podÄlit o tajemstvà jejich funkce."
-
-# Popis jednotky
-#~ msgid ""
-#~ "The Dwarven Thunderguards are famed for their curious weaponry, these "
-#~ "strange staves of wood and iron that make a thunderous noise in their "
-#~ "anger. The machinations behind this weaponry are a mystery, a secret "
-#~ "taken to the grave by the dwarves of Knalga who wield them, and are "
-#~ "assumed to have even forged them. The most that is known are reports of "
-#~ "dwarves pouring a strange black dust into the mouth of their weapons, "
-#~ "which some say is a food to fuel the beast imprisoned within.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Though a single shot from these 'thundersticks' can take several minutes "
-#~ "to prepare, the results are seen by the Dwarves as being well worth the "
-#~ "wait."
-#~ msgstr ""
-#~ "TrpasliÄà hromová stráž je proslulá svými zvláštnÃmi zbranÄmi,
podivnými "
-#~ "holemi ze dÅeva a železa dÄlajÃcà ohluÅ¡ujÃcà rámus. Způsob
fungovánà "
-#~ "tÄchto zbranà je zahalen tajemstvÃm, které si trpaslÃci Knalgy,
kteÅÃ je "
-#~ "ovládajà a nejspÃÅ¡ i vyrábÄjÃ, berou do hrobu. Nevà se vÃc, než
jen to, "
-#~ "že trpaslÃci do hlavnà svých zbranà sypajà Äerný prach, o nÄmž
ÅÃkajÃ, že "
-#~ "je potravou pro pohyb bestie uvÄznÄné uvnitÅ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "AÄkoliv pÅÃprava na jediný výstÅel z tÄchto âhromových holÃâ
může zabrat "
-#~ "nÄkolik minut, výsledek za tu námahu urÄitÄ stojÃ."
-
-# Popis jednotky
-#~ msgid ""
-#~ "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-#~ "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-#~ "terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-#~ "than compensate."
-#~ msgstr ""
-#~ "TrpasliÄà bojovnÃci použÃvajà ohromné váleÄné sekery, které je
Äinà "
-#~ "obávanými protivnÃky v boji zblÃzka. Vynikajà v horském terénu a
pod "
-#~ "zemÃ. I když nejsou rychlÃ, je to kompenzováno jejich silou a
výdržÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "SPECIAL_NOTES^ This unit can exert leadership on units of his own level."
-#~ msgstr "Tato jednotka dokáže vést jednotky stejné úrovnÄ, jako je ona
sama."
_______________________________________________
Wesnoth-commits mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-commits