Author: ivanovic
Date: Mon Jun  2 20:54:26 2008
New Revision: 26982

URL: http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth?rev=26982&view=rev
Log:
updated Czech translation

Modified:
    trunk/po/wesnoth-thot/cs.po

Modified: trunk/po/wesnoth-thot/cs.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth-thot/cs.po?rev=26982&r1=26981&r2=26982&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth-thot/cs.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth-thot/cs.po Mon Jun  2 20:54:26 2008
@@ -14,8 +14,8 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2008-05-26 18:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-25 11:41+0100\n"
-"Last-Translator: Vladimír Slávik <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-15 00:54+0100\n"
+"Last-Translator: Septim <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2609,7 +2609,6 @@
 # Popis jednotky
 #. [unit_type]
 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
 "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
@@ -2619,10 +2618,13 @@
 "several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "
 "the prowess of their kind."
 msgstr ""
-"Pokryti lesklým brněním, tito trpaslíci vypadají jako králové z 
podhůří. "
-"Dokonale vládnou sekerami a palicemi a hozenou sekyrkou jsou schopni "
-"zasáhnout pohyblivý cíl na mnoho stop. Ačkoliv jsou při pochodu pomalí, 
jsou "
-"tito trpaslíci dokladem statečnosti svého národa."
+"Obávaná postava trpasličího vyprávění, Trpasličí lord maskující 
svou tvář, "
+"používá impozantní bojovou sílu svého rodu bez zodpovídání se 
lordům a "
+"obřadníkům trpasličího rodu za temné a krvavé použití, ke kterému 
svou "
+"výzbroj využil. Tak jako jeho odhalení bratři i on dokonale vládne 
sekerou a "
+"palicí a hozenou sekyrkou je schopen zasáhnout pohyblivý cíl na mnoho 
stop. "
+"Ačkoliv jsou při pochodu pomalí, jsou tito trpaslíci dokladem 
statečnosti "
+"svého národa."
 
 # zbraň
 #. [attack]: type=blade
@@ -2911,76 +2913,3 @@
 msgstr ""
 "Osvobození těchto vězňů je pro Karraga víc bolestné, než si myslí. 
Teď už "
 "nebude schopen pokračovat ve svém špinavém kouzlení."
-
-# Popis jednotky
-#~ msgid ""
-#~ "It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name "
-#~ "given by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from "
-#~ "their weapon of choice, these strange staves that belch fire and death. "
-#~ "Others have surmised that it is because such weapons would be a threat "
-#~ "against even a true Dragon, should such a thing be seen again in the "
-#~ "known world. Whatever the case, it is for these weapons that the "
-#~ "guardians of the great Dwarven citadels are both renowned and feared; "
-#~ "weapons that have broken the mightiest of warriors in a single blow."
-#~ msgstr ""
-#~ "Původ názvu Trpasličí dračí stráže není příliš jasný, 
nicméně toto jméno "
-#~ "jim dali jejich bratři trpaslíci. Někteří se domnívají, že jméno 
souvisí "
-#~ "s jejich volbou zbraně. Tyto divné hole chrlí oheň a smrt. Jiní se 
naopak "
-#~ "domnívají, že jméno pochází z možnosti, že právě takováto 
zbraň může být "
-#~ "hrozbou proti skutečným drakům, pokud by se kdy ještě ukázali. V 
každém "
-#~ "případě je to kvůli těmto zbraním, díky jejichž používání je 
tato stráž "
-#~ "velkých trpasličích pevností proslulá a tolik obávaná."
-
-# Popis jednotky
-#~ msgid ""
-#~ "When the men of Wesnoth first encountered the dwarves, they were "
-#~ "mystified by the power of the Dwarvish Thunderers, who were able to hurl "
-#~ "death from afar through the apparatus of these strange wands they carried "
-#~ "into battle. The deafening noise of these 'thundersticks' is terrifying "
-#~ "to behold, and is made moreso by the secrecy which dwarves hold about "
-#~ "their workings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Když lidé Wesnothu poprvé narazili na trpaslíky, byli zmateni silou "
-#~ "Trpasličích hromovládců, kteří uměli zabít na dálku s pomocí 
neznámých "
-#~ "holí, které používali v bitvě. Ohlušující rachot těchto 
„hromových holí“ "
-#~ "vzbuzuje děs, stejně jako tajnůstkářství trpaslíků, kteří se 
odmítají s "
-#~ "kýmkoliv podělit o tajemství jejich funkce."
-
-# Popis jednotky
-#~ msgid ""
-#~ "The Dwarven Thunderguards are famed for their curious weaponry, these "
-#~ "strange staves of wood and iron that make a thunderous noise in their "
-#~ "anger. The machinations behind this weaponry are a mystery, a secret "
-#~ "taken to the grave by the dwarves of Knalga who wield them, and are "
-#~ "assumed to have even forged them. The most that is known are reports of "
-#~ "dwarves pouring a strange black dust into the mouth of their weapons, "
-#~ "which some say is a food to fuel the beast imprisoned within.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Though a single shot from these 'thundersticks' can take several minutes "
-#~ "to prepare, the results are seen by the Dwarves as being well worth the "
-#~ "wait."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trpasličí hromová stráž je proslulá svými zvláštními zbraněmi, 
podivnými "
-#~ "holemi ze dřeva a železa dělající ohlušující rámus. Způsob 
fungování "
-#~ "těchto zbraní je zahalen tajemstvím, které si trpaslíci Knalgy, 
kteří je "
-#~ "ovládají a nejspíš i vyrábějí, berou do hrobu. Neví se víc, než 
jen to, "
-#~ "že trpaslíci do hlavní svých zbraní sypají černý prach, o němž 
říkají, že "
-#~ "je potravou pro pohyb bestie uvězněné uvnitř.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ačkoliv příprava na jediný výstřel z těchto „hromových holí“ 
může zabrat "
-#~ "několik minut, výsledek za tu námahu určitě stojí."
-
-# Popis jednotky
-#~ msgid ""
-#~ "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-#~ "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-#~ "terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-#~ "than compensate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trpasličí bojovníci používají ohromné válečné sekery, které je 
činí "
-#~ "obávanými protivníky v boji zblízka. Vynikají v horském terénu a 
pod "
-#~ "zemí. I když nejsou rychlí, je to kompenzováno jejich silou a 
výdrží."
-
-#~ msgid ""
-#~ "SPECIAL_NOTES^ This unit can exert leadership on units of his own level."
-#~ msgstr "Tato jednotka dokáže vést jednotky stejné úrovně, jako je ona 
sama."


_______________________________________________
Wesnoth-commits mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-commits

Reply via email to