Author: ivanovic
Date: Wed Jul  9 20:31:57 2008
New Revision: 27876

URL: http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth?rev=27876&view=rev
Log:
updated Chinese (traditional) translation

Modified:
    branches/1.4/po/wesnoth-lib/zh_TW.po
    branches/1.4/po/wesnoth-manual/zh_TW.po

Modified: branches/1.4/po/wesnoth-lib/zh_TW.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/branches/1.4/po/wesnoth-lib/zh_TW.po?rev=27876&r1=27875&r2=27876&view=diff
==============================================================================
--- branches/1.4/po/wesnoth-lib/zh_TW.po (original)
+++ branches/1.4/po/wesnoth-lib/zh_TW.po Wed Jul  9 20:31:57 2008
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-08 10:32+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-09 11:52+0800\n"
 "Last-Translator: 楊綮銘 <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Chinese/Traditional <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,7 +108,7 @@
 #. [terrain]
 #: data/core/terrain.cfg:439
 msgid "Oasis"
-msgstr "緑洲"
+msgstr " ç¶ æ´²"
 
 #. [terrain]
 #: data/core/terrain.cfg:454
@@ -1226,7 +1226,6 @@
 msgstr "快捷鍵設定"
 
 #: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:310
-#, fuzzy
 msgid "Press desired Hotkey"
 msgstr "請輸入您要設定的快捷鍵(按Esc取消)"
 

Modified: branches/1.4/po/wesnoth-manual/zh_TW.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/branches/1.4/po/wesnoth-manual/zh_TW.po?rev=27876&r1=27875&r2=27876&view=diff
==============================================================================
--- branches/1.4/po/wesnoth-manual/zh_TW.po (original)
+++ branches/1.4/po/wesnoth-manual/zh_TW.po Wed Jul  9 20:31:57 2008
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.7+svn\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-04 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-08 20:23+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-09 11:52+0800\n"
 "Last-Translator: 楊綮銘 <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,6 @@
 msgstr "Chinese (Traditional)"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:6
-#, fuzzy
 msgid "Battle for Wesnoth User's Manual"
 msgstr "韋諾之戰用戶手冊"
 
@@ -1661,14 +1660,13 @@
 msgstr "活力"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:1389
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can "
 "rest even when traveling.  Healthy units have 2 more HP than usual and rest "
 "heal 2 additional HP after each turn they did not fight."
 msgstr ""
-"矮人以活力著稱,其中有些比一般人更强健,他們在旅途中也能休息。結實士兵比一般"
-"士兵多2點血量,每回合如果不戰鬥自動回血2點。"
+"矮人以活力著稱,其中有些比一般人更强健,他們在旅途中也能休息。擁有活力的士兵"
+"比一般士兵多2點血量,每回合如果不戰鬥自動回血2點。"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:1398
 msgid "Fearless"
@@ -2239,11 +2237,12 @@
 "\"/> </imageobject>"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:1958
-#, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> green if you control the unit and it hasn't moved this "
 "turn,"
-msgstr "您控制這個士兵,並且該士兵當前回合尚未移動。"
+msgstr ""
+"</inlinemediaobject>如果顯示綠色,表示您可以控制這個士兵,並且該士兵當前回合"
+"尚未移動。"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:1961
 msgid ""
@@ -2254,12 +2253,12 @@
 "\"/> </imageobject>"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:1966
-#, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> yellow if you control the unit and it has moved this "
 "turn, but could still move further or attack,"
 msgstr ""
-"您控制這個士兵,該士兵當前回合已經移動過,但還可以繼續移動或者攻擊敵人。"
+"</inlinemediaobject>如果顯示黃色,表示您可以控制這個士兵,該士兵當前回合已經"
+"移動過,但還可以繼續移動或者攻擊敵人。"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:1969
 msgid ""
@@ -2270,11 +2269,12 @@
 "> </imageobject>"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:1974
-#, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> red if you control the unit, but it has used all its "
 "movement this turn, or"
-msgstr "您控制這個士兵,該士兵已經不行行動。"
+msgstr ""
+"</inlinemediaobject>如果顯示紅色,表示您可以控制這個士兵,該士兵已經不行行"
+"動。"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:1977
 msgid ""
@@ -2285,9 +2285,8 @@
 "> </imageobject>"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:1982
-#, fuzzy
 msgid "</inlinemediaobject> blue if the unit is an ally you do not control."
-msgstr "您不能控制的友軍士兵。"
+msgstr 
"</inlinemediaobject>如果顯示藍色,表示您為不能控制的友軍士兵。"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:1985
 msgid ""
@@ -2298,10 +2297,9 @@
 "> </imageobject>"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:1990
-#, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Enemy units have no orb on the top of their energy bar."
-msgstr "敵方士兵不顯示行動圖示。"
+msgstr "</inlinemediaobject>沒有標示顏色的為敵方士兵。"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:1994
 msgid "Ellipses, Team Colors, and Hero Icons"
@@ -2514,7 +2512,6 @@
 msgstr "士兵可以透過兩種方式接受治療:"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:2123
-#, fuzzy
 msgid "Resting in a village. The unit will heal 8 hitpoints every turn."
 msgstr "透過在村莊休息。每回合回8點血。"
 
@@ -2545,7 +2542,6 @@
 "效果。"
 
 #: ../../doc/manual/manual.en.xml:2145
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some attacks can inflict poison damage on your unit. When this happens the "
 "poisoned unit will take 8 damage each turn until it is cured. Poison can be "


_______________________________________________
Wesnoth-commits mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-commits

Reply via email to