Author: jorda
Date: Sun Oct 12 09:55:23 2008
New Revision: 30076
URL: http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth?rev=30076&view=rev
Log:
Fix typos in Catalan translation (thanks to Robert Millan).
Modified:
trunk/po/wesnoth/ca.po
Modified: trunk/po/wesnoth/ca.po
URL:
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth/ca.po?rev=30076&r1=30075&r2=30076&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth/ca.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth/ca.po Sun Oct 12 09:55:23 2008
@@ -1071,7 +1071,7 @@
"La possibilitat de colpejar una unitat està basada únicament en el seu grau
"
"de defensa en el terreny en el que es troba. Podeu veure la seva defensa a "
"la barra d'estat o bé fent clic amb el botó dret sobre una unitat i "
-"seleccionant la opció <italic>text='Descriu la unitat'</italic>. Per "
+"seleccionant l'opció <italic>text='Descriu la unitat'</italic>. Per "
"exemple, els elfs tenen un grau de defensa del 70% als boscos, que vol dir "
"que si una unitat els ataca només tindrà un 30% de possibilitats
d'encertar. "
"De la mateixa manera, les possibilitats dels elfs de colpejar l'enemic "
@@ -1386,7 +1386,7 @@
"En combat, les unitats inevitablement prendran mal. Quan una unitat "
"<ref>dst=experience_and_advancement text='avança de nivell'</ref>, serà "
"curada completament. Això pot passar després d'acabar de lluitar contra un "
-"enemic, sigui o no el teu torn.Wesnoth ofereix moltes altres maneres de "
+"enemic, sigui o no el teu torn. Wesnoth ofereix moltes altres maneres de "
"curar les unitats, i totes tenen lloc al començament del vostre torn, abans "
"de passar a l'acció."
@@ -1768,7 +1768,7 @@
"\n"
"\n"
"Ãtils per a qualsevol combat a curta distà ncia, el tret fort és més
efectiu "
-"amb unitats que tenen un nombre elevat de oportunitats de colpejar, com ara "
+"amb unitats que tenen un nombre elevat d'oportunitats de colpejar, com ara "
"el lluitador elf. Les unitats fortes poden ser molt bones quan només un "
"petit augment del mal és capaç de convertir un cop fort en un cop mortal."
@@ -2266,7 +2266,7 @@
"La cova representa qualsevol caverna sota terra amb prou lloc com per que hi "
"passi una unitat. La majoria no estan familiaritzades amb el terreny, i és "
"per això que es veuen alentides i amb un defensa reduïda. Nans i trols, que
"
-"fan de les coves les seves cases, no tenen gaires dificultats per moure's. "
+"fan de les coves les seves cases, no tenen gaires dificultats per moure-s'hi.
"
"Especialment els nans, que grà cies a la seva estatura no es troben amb tants
"
"obstacles com les altres races.\n"
"\n"
@@ -2298,7 +2298,7 @@
"caverna subterrà nia que redueix l'eficiència de la majoria d'unitats, però
"
"millora la defensa. Els nans i els trolls, que són els principals colons de "
"les coves, es mouen per aquest terreny amb relativa facilitat. Els nans "
-"tenen el major avantatge al moure's per aquest terrent, degut a la seva mida "
+"tenen el major avantatge al moure's per aquest terreny, degut a la seva mida "
"petita.\n"
"\n"
"La major part d'unitats tenen sobre el 50% de defensa en coves rocoses, "
@@ -2320,7 +2320,7 @@
"other regards this terrain is functionally identical to normal cave terrains."
msgstr ""
"La cova il·luminada és una zona dins la caverna on la llum de la
superfÃcie "
-"enlluerna la opressiva foscor. Açò es tradueix en una bonificació a l'atac
"
+"enlluerna l'opressiva foscor. Açò es tradueix en una bonificació a l'atac "
"de les unitats legals i en l'eliminació de la bonificació a l'atac de les "
"unitats caòtiques. A tots els altres efectes, però, aquest terreny és "
"funcionalment idèntic al terreny normal de cova."
@@ -2821,8 +2821,6 @@
"Guareix +8:\n"
"Aquesta unitat combina herbes medicinals amb mà gia per tal de guarir les "
"unitats més rà pidament del que seria possible al camp de batalla.\n"
-"Permet a la unitat guareix unitats amigues adjacents al principi de cada "
-"torn.\n"
"\n"
"Cada unitat pot recuperar fins a 8 punts de vida per torn, o bé veure aturat
"
"l'efecte d'un enverinament.\n"
@@ -5815,7 +5813,7 @@
msgid ""
"Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
msgstr ""
-"No tingueu por de retirar-vos i reagrupar-vos; sovint aquesta és lla clau de
"
+"No tingueu por de retirar-vos i reagrupar-vos; sovint aquesta és la clau de "
"la victòria."
#. [tip]
@@ -7497,7 +7495,7 @@
#: src/menu_events.cpp:616
msgid "Save the Map As"
-msgstr "Desa el map com"
+msgstr "Desa el mapa com"
#: src/menu_events.cpp:621
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
@@ -8525,7 +8523,7 @@
#: src/playcampaign.cpp:446
msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
-msgstr "Aquest escenari ha acabat. Voleu continuar la capmanya?"
+msgstr "Aquest escenari ha acabat. Voleu continuar la campanya?"
#: src/playcampaign.cpp:467
msgid "Downloading next scenario..."
_______________________________________________
Wesnoth-commits mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-commits