-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Saint Xavier wrote:
> * Tom ([EMAIL PROTECTED]) wrote:
>> Bonjour !
> 
> bonjour,
> 
>> Je souhaite vous informer d'une touche restée appuyée un quart de seconde
>> trop longtemps semble-t-il !
> ...
>> Téléchargement récursif:
>>   -r,  --recursive          spécifer un téléchargement récursif.
>>   -l,  --level=NOMBRE       *profondeeur* maximale de récursion (inf ou 0
>> Juste un "e" à enlever de profondeeur, et ca sera réglé !
> 
> En effet, merci !
> 
> Micah, instead of "profondeeur" it should be "profondeur".
> Where do you forward that info, French GNU translation team ?
> (./po/fr.po around line 1472)

Yup. The mailing address for the French translation team is at
[EMAIL PROTECTED] The team page is
http://translationproject.org/team/fr.html; other translation teams are
listed at http://translationproject.org/team/index.html

Looks like it's still present in the latest fr.po file at
http://translationproject.org/latest/wget/fr.po

- --
Micah J. Cowan
Programmer, musician, typesetting enthusiast, gamer.
GNU Maintainer: wget, screen, teseq
http://micah.cowan.name/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFIoIl77M8hyUobTrERApRkAJsGUybOJEDvYidFXc9OWLJ7gIX66QCeL8we
UsjynplN9Um1gmmWUcyZMbU=
=lqbw
-----END PGP SIGNATURE-----

Reply via email to