https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=45855

--- Comment #2 from Lasse Liehu <[email protected]> ---
Sorry I didn't make it clear earlier, but I meant uses of the field that are
language specific. Not the documentation that should be in the source code.

This includes writing down the reasons for why the current translation for a
specific message was done the way it was done or why the translation is
currently the way it is.

I understand that most of them should probably ideally be instead written in
change summaries (at least in the old UI; don't know about the new UX). And
also that term choices should probably ideally be documented in glossaries when
they are available.

Besides that I guess the only use case I had in mind was including comments for
use with external tools. Like in KDE two language teams use the translator
comment field to add properties to messages. The properties are then gathered
from PO files to property map files, which are then distributed with the PO
files.[1] The properties can then be accessed from other messages using a
certain syntax. The properties can be different noun cases, conjugations and
anything arbitrary.

Having now thought more about this, this could complicate things more than it
would be worth. Sorry for the noise.

[1]
http://pology.nedohodnik.net//doc/user/en_US/index-mono.html#sv-collect-pmap

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.
You are watching all bug changes.
_______________________________________________
Wikibugs-l mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikibugs-l

Reply via email to