Sim, é este. Tem um modelo em:
http://wikimediafoundation.org/wiki/Agreement_between_chapters_and_Wikimedia_Foundation

É quase igual ao da WM-PH que vc mostrou, mas pelo histórico da página, esse item 13 foi adicionado recentemente. Ainda teremos um outro acordo de fundraising com a famigerada cláusula que causou toda aquela polêmica na foundation-l, não é isso? Você pode só dizer quantas palavras tem esse outro acordo (usando a ferramenta de um editor de textos)?

CB

On 12-11-2011 15:17, Béria Lima wrote:
O contrato com a WMF que falas é o Chapters Agreement CB?

Se for o texto está "estável" (o máximo que um texto desses pode estar) por cerca de 1 ano, e o texto é (mais coisa menos coisa, já que esse é de um chapter - os outros estão todos na internal ) como esse: http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Philippines/Resolutions/Proposed/Chapter_Agreement
_____
/Béria Lima/
(351) 925 171 484

/Imagine um mundo onde é dada a qualquer pessoa a possibilidade de ter livre acesso ao somatório de todo o conhecimento humano. Ajude-nos a construir esse sonho. <http://wikimedia.pt/Donativos>/


2011/11/12 Castelo <michelcastelobra...@gmail.com <mailto:michelcastelobra...@gmail.com>>

    Olha, francamente... esse péssimo clima na lista já está atrasando
    nossas ações.

    Sim, eu e Fábio fomos consultados porque uma pessoa do ChapCom
    queria que a gente mandasse um breve texto explicando o reinício
    dos trabalhos de aprovação. Pelo que nos foi descrito, era algo
    bem simples, só para contextualizar e preparar o próximo passo,
    que virá agora. Não é nada demais, nada de novo e não havia nada a
    decidir ali. Não achei que fosse necessária tanta burocracia. É
    como se alguém perguntasse a vocês o que raios é Wikimedia Brasil
    e vocês dissessem "peraí que vou colocar sua pergunta na lista de
    discussão, esperar duas semanas para formular um texto que
    represente de novo o consenso do grupo e aí eu te respondo". Eles
    só nos pediram isso porque estávamos perguntando sobre prazo para
    aprovaçao do ChapCom, essas coisas. Eu perguntei para Ray
    Saintoge, membro do ChapCom que conhecemos no ônibus lá em Haifa
    (ele está do lado do Mateus qdo o Tom gravou aquele vídeo sobre
    "fuleragem"). A Béria perguntou para outra pessoa do ChapCom e a
    resposta, para nossa surpresa, foi que precisávamos "reiniciar" o
    processo de aprovação. Pensei que isso significaria mexer nas
    páginas do Meta, o que com certeza ia precisar ser discutido com
    todos, mas depois que disseram que bastaria aquilo para fazê-lo,
    fiquei mais tranquilo.

    Na época, estávamos até o pescoço discutindo o wikiconcurso, e o
    encontro com o Barry em Sampa, vejam a data. E eu mesmo disse que
    se era só isso que eles queriam, não precisava atribuir mais um
    trabalho e levar semanas discutindo uma bobagem dessas. Fiz aquele
    texto na pressa e devo ter cometido alguns erros mesmo. Na minha
    proposta inicial estava "with support from the Board", ou algo
    assim, mas eu pretendia dizer que a estrutura mínima (o tal Board,
    por falta de conhecimento de um termo melhor para designar isso)
    apoiaria as atividades dirigidas pela comunidade. O Fábio notou
    ambiguidade com o Board of Trustees e a gente acrescentou o WMBR.
    É só, não tem pegadinha nenhuma nisso. Acho até que isso é a
    resposta para a pergunta 2, não sei porque eles incluíram de novo
    isso. Sugiram um termo melhor para designar em inglês o Conselho
    Diretor da WMF (e, de quebra, o fiscal), e passamos a adotar
    imediatamente.

    No texto de ontem, estou fazendo apenas perguntas, não estou
    falando em nome de vocês. Isso foi discutido aqui na lista e não
    chegamos a um consenso sobre tradução juramentada ou não. O
    Maurício (que esteve lá na Wikimania), ofereceu-se para ajudar a
    traduzir e eu queria evitar um trabalho em vão, descobrindo de uma
    vez por todas se essa tradução tem que ser juramentada ou não.
    Lembrar que isso não é uma exigência legal ou brasileira. Seria
    uma exigência do ChapCom que pagaria por isso (cerca de 500
    dólares). Eu não mandei a mensagem com cópia porque não dá para
    enviar a mesma msg para uma lista fechada e outra aberta, então
    mandei para o ChapCom, e um minuto depois, para vocês. No outro
    e-mail, a Beria fez o mesmo.

    Já sobre os contratos (estatuto não é um contrato, é um documento
    interno) entre a WM-BR e a WMF, temos uma posição dos advogados:
    fazer a tradução juramentada e registrar (confirmar a
    autenticidade) no Consulado dos EUA no Brasil. Sorte que o teor
    dos contratos é curto e a tradução é paga por lauda (=25 linhas de
    até 1000 palavras) e não por documento, então será beeem mais
    barato do que o estatuto, que tem umas 17 laudas. Não sei se já
    resolveram a questão do novo contrato entre WMF e Chapters, mas o
    velho dá 2 laudas (~100 reais para a tradução juramentada).

    CB

    On 12-11-2011 09:45, Rodrigo Tetsuo Argenton wrote:
    Porque está gritando, de novo?

    Bom, Fábio e Michel, se fizeram isso se pronunciem, eu não confio
    nela.

    Mas vai um "manual de conduta", para quem ainda não sabe como fazemos


    Antes de mandar qualquer material para qualquer coisa fazemos
    duas coisas a primeira é abrir uma página na br.Wiki, segundo
    mandar um email para a lista perguntando se têm opiniões. Depois
    com a construção enviamos o que deve ser enviado. Estamos fazendo
    isso agora na página Sesc <http://br.wikimedia.org/wiki/Sesc>. É
    não é de hoje. Em 2008 já fazíamos isso e Béria já ignorava. Em
    2009 foi quando você deu a entrevista? Não foi? E atropelou as
    ideias de todos.

    Bom Parem de brigar por comprovantes, é falta de ombridade dizer
    que está morando aqui, quando não está, quando você estiver aqui
    serão outros 500, por enquanto não está. Se eu tiver uma casa nas
    Bahamas e outra em Bora-bora não me dá o direito de dizer que
    estou lá, ou o direito de votar e decidir coisas por eles, não
    faço parte da comunidade local, só tenho uma casa.

    E tenho, mas eu não deixaria alguém que não confio morar sobre
    meu teto, alias tenho dois quartos um em Bauru, se quiser. 550
    reais e pode morar lá, já que estou vindo para S.Paulo de vez.



-- Rodrigo Tetsuo Argenton
    rodrigo.argen...@gmail.com <mailto:rodrigo.argen...@gmail.com>
    +55 11 7971-8884 <tel:%2B55%2011%207971-8884>


    _______________________________________________
    WikimediaBR-l mailing list
    WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org  
<mailto:WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org>
    https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l


    _______________________________________________
    WikimediaBR-l mailing list
    WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
    <mailto:WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org>
    https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l




_______________________________________________
WikimediaBR-l mailing list
WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l

_______________________________________________
WikimediaBR-l mailing list
WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l

Responder a