IMHO the romanic translation could be made if we have a "definitive"
bylaw, approved and voted definitevly by the board.

Ilario

On 2/3/06, Michael Bimmler <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> An offer for a Rhaeto-Romanic translation (by mail to list-owner) was
> made by Anita Decurtins-Capaul, a student of romance languages and
> literature (and else) at University Zurich, to translate the Wikimedia
> CH bylaws into Rumantsch Grischun. She has already translated an
> Asterix-comic into Rumantsch Grischun (mentioned as reference).
> Matters that need to be discussed include salary and time-frame,
> however I do not think that rumantsch-translation ultimatively needs
> to be present prior to foundation. Comments on the offer are
> appreciated.
> Regards
> Michael
>
> By the way: Is there any update on en-translations (Manuel, were you
> able to ask your friend?) and french translations (Emanuel?)
>
> --
> An eternity is very, very long, especially towards the end
>
> _______________________________________________
> Wikimediach-l mailing list
> Wikimediach-l@Wikipedia.org
> http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikimediach-l
>
>
>
_______________________________________________
Wikimediach-l mailing list
Wikimediach-l@Wikipedia.org
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikimediach-l

Reply via email to