IMHO the romanic translation could be made if we have a "definitive" bylaw, approved and voted definitevly by the board.
Ilario On 2/3/06, Michael Bimmler <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > An offer for a Rhaeto-Romanic translation (by mail to list-owner) was > made by Anita Decurtins-Capaul, a student of romance languages and > literature (and else) at University Zurich, to translate the Wikimedia > CH bylaws into Rumantsch Grischun. She has already translated an > Asterix-comic into Rumantsch Grischun (mentioned as reference). > Matters that need to be discussed include salary and time-frame, > however I do not think that rumantsch-translation ultimatively needs > to be present prior to foundation. Comments on the offer are > appreciated. > Regards > Michael > > By the way: Is there any update on en-translations (Manuel, were you > able to ask your friend?) and french translations (Emanuel?) > > -- > An eternity is very, very long, especially towards the end > > _______________________________________________ > Wikimediach-l mailing list > Wikimediach-l@Wikipedia.org > http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikimediach-l > > > _______________________________________________ Wikimediach-l mailing list Wikimediach-l@Wikipedia.org http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikimediach-l