On 3/15/06, Frederic Schutz <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Ilario Valdelli wrote:
> > IMHO there is no problem. The master document should be the english
> > version because it is the document approved by international board.
>
> I have a first question. Article 1 says
>
> "The association will be named "Wikimedia CH" – Verein zur Förderung
> Freien Wissens (Wikimedia CH – Association for the advancement of free
> knowledge)".
>
> What is the _formal_ name ? It it only "Wikimedia CH" (as indicated by
> the quotes), and which would look like the correct name to me (language
> neutral) ? In this case, the following text is descriptive and we should
> probably put the English version first.
>
formal name = Wikimedia CH, I would say
> Related question: any objection if I replace all occurences of "Verein"
> by "Association" in the text ? There is no point having a German word in
> the text when there is a corresponding English word.
>
Right.
> > Frederic, if you need some help i the translation you can ask to me.
>
> I should be ok, starting from the English version, but it would be good
> to have someone to compare the French and German versions afterwards to
> look for inconsistencies.
>
> Frédéric
>
> _______________________________________________
> Wikimediach-l mailing list
> Wikimediach-l@Wikipedia.org
> http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikimediach-l
>


--
Regards
Michael Bimmler
_______________________________________________
Wikimediach-l mailing list
Wikimediach-l@Wikipedia.org
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikimediach-l

Reply via email to