2011/4/29 PMG <[email protected]>: > Witam > > Mam wśród znajomych na FB Michała Rosę. Umieścił on mniej więcej (bardziej > mniej) taki wpis: > > Tradycyjnie w języku polskim tłumaczy się imiona książąt i króli (choćby > dlatego jest książę Karol, a nie Charles). Konsekwentnie więc po polsku > powinno być Wilhelm (tak jak William the Conqueror to "Wilhelm Zdobywca") i > Katarzyna (już po ślubie jako księżniczka). > > Obecnie mamy: "brytyjskiego księcia Williama i Kate Middleton" na głównej w > "Szablon:Aktualności". > > Ja dziś spałem 2,5 godziny więc nie podejmuję się edytowania SG, ale nie > sposób nie zauważyć że hasło o księciu mamy pod "Wilhelm Mountbatten-Windsor".
(Przenoszę na wikipl-l - nie ma potrzeby żeby ten temat omawiać na zamkniętej liście) Przyznam się, że miałem już kursor nad przyciskiem zapisz, ale się zawahałem. ;) Nie jestem pewien, czy zwyczaj językowy podawania imion w języku polskim rozciąga się na potomków potomków ;) rządzącego monarchy. Ktoś ma pod ręką odpowiedni przepis od RJP może, albo ma chwilę na jego odnalezienie? Szukałem, ale nic nie udało mi się wykopać. Na 90% Michał ma rację, ale dobrze by było mieć źródło. :) -- Łukasz Tor-Garczewski _______________________________________________ Lista dyskusyjna WikiPL-l [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
