2011/4/29 PMG <[email protected]>:
> Witam
>
> Mam wśród znajomych na FB Michała Rosę. Umieścił on mniej więcej (bardziej 
> mniej) taki wpis:
>
> Tradycyjnie w języku polskim tłumaczy się imiona książąt i króli (choćby 
> dlatego jest książę Karol, a nie Charles). Konsekwentnie więc po polsku 
> powinno być Wilhelm (tak jak William the Conqueror to "Wilhelm Zdobywca") i 
> Katarzyna (już po ślubie jako księżniczka).
>
> Obecnie mamy: "brytyjskiego księcia Williama i Kate Middleton" na głównej w 
> "Szablon:Aktualności".
>
> Ja dziś spałem 2,5 godziny więc nie podejmuję się edytowania SG, ale nie 
> sposób nie zauważyć że hasło o księciu mamy pod "Wilhelm Mountbatten-Windsor".

(Przenoszę na wikipl-l - nie ma potrzeby żeby ten temat omawiać na
zamkniętej liście)

Przyznam się, że miałem już kursor nad przyciskiem zapisz, ale się zawahałem. ;)

Nie jestem pewien, czy zwyczaj językowy podawania imion w języku
polskim rozciąga się na potomków potomków ;) rządzącego monarchy.

Ktoś ma pod ręką odpowiedni przepis od RJP może, albo ma chwilę na
jego odnalezienie? Szukałem, ale nic nie udało mi się wykopać.

Na 90% Michał ma rację, ale dobrze by było mieć źródło. :)

-- 
Łukasz Tor-Garczewski

_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l

Odpowiedź listem elektroniczym