On Jul 18, 2012, at 11:33 AM, "Federico Leva (Nemo)" <[email protected]> wrote:

> Commenting only a small fraction of the email, sorry.
> 
> [email protected], 15/07/2012 02:57:
>> Tikiwiki actually has a translation tool
>> written in php that is far more robust than we would need.
> 
> Sorry but I seriously doubt so, as there doesn't seem to be any signficant 
> use case, while we have fantastic use cases for MediaWiki+Translate extension 
> (which sadly was put in another, weird slot; did you miss the presentation 
> about it?).
> 
> 

If you are referring to Nikerabbit's presentation I did attend it and it was in 
weird slot if you were super interested in collaborative translation in 
general.  Not in such a weird spot if you were interested in full accessibility 
for non-English communities to MediaWiki software. Which was really more what 
the presentation seemed to be about. If there was another translation 
presentation besides these two, I am very sorry to have overlooked it.

I am not sure what exactly use case you are referring to. I attended both 
presentations with the same use case in mind. The translation of full documents 
in a collaborative environment and with the hope of finding tools that would be 
an easy adjustment for those accustomed to ProofreadPage. The tiki wiki tool 
seemed far more applicable to my mind.

BirgitteSB
_______________________________________________
Wikisource-l mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l

Reply via email to