On Sat, 21 Jun 2003, Marcelo Duarte wrote:

> Eu somente posso dar suporte ao Portugu�s do Brasil, apesar de saber a
> diferen�a entre algumas palavras, mas n�o todas, assim como sei que eu n�o
> seria a pessoa mais indicada para dar suporte a qualquer outra l�ngua.
> Apenas posso separar os arquivos para facilitar para algu�m de Portugal que
> esteja disposto a fazer isso agora ou futuramente. Tenho tamb�m pouco tempo
> livre, mas quero contribuir sempre que puder ou achar necess�rio.
>
> I can support only Portuguese of Brazil, despite I know the difference
> between some words, but not all, as well as I know that I would not be the
> person more indicated to support any another language. But I can separate
> the files to facilitate for somebody of Portugal that is made use to make
> this now or future. I also have little free time, but I want to always
> contribute that it will be able or to find necessary.

Well, if you need help, I'd be glad to assist the localization effort.


[]'s

Stephen Pedrosa Eilert


'Commit yourself to quality from day one ... it's better to do nothing at
all than to do something badly.'  -Mark H. McCormack



Reply via email to