On Sat, 21 Jun 2003, Marcelo Duarte wrote: > Eu somente posso dar suporte ao Portugu�s do Brasil, apesar de saber a > diferen�a entre algumas palavras, mas n�o todas, assim como sei que eu n�o > seria a pessoa mais indicada para dar suporte a qualquer outra l�ngua. > Apenas posso separar os arquivos para facilitar para algu�m de Portugal que > esteja disposto a fazer isso agora ou futuramente. Tenho tamb�m pouco tempo > livre, mas quero contribuir sempre que puder ou achar necess�rio. > > I can support only Portuguese of Brazil, despite I know the difference > between some words, but not all, as well as I know that I would not be the > person more indicated to support any another language. But I can separate > the files to facilitate for somebody of Portugal that is made use to make > this now or future. I also have little free time, but I want to always > contribute that it will be able or to find necessary.
Well, if you need help, I'd be glad to assist the localization effort. []'s Stephen Pedrosa Eilert 'Commit yourself to quality from day one ... it's better to do nothing at all than to do something badly.' -Mark H. McCormack
