Recently added/changed msgid's were translated, plus a few cosmetic
improvements. Kept one entry for last stable release.
---
 WINGs/po/nl.po      | 213 ++++++++------
 WPrefs.app/po/nl.po | 803 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/nl.po            | 588 +++++++++++++++++++++-----------------
 util/po/nl.po       |   2 +-
 4 files changed, 877 insertions(+), 729 deletions(-)

diff --git a/WINGs/po/nl.po b/WINGs/po/nl.po
index 910e9f0..bd9226d 100644
--- a/WINGs/po/nl.po
+++ b/WINGs/po/nl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-09 08:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-21 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-22 00:00+0000\n"
 "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
@@ -28,30 +28,54 @@ msgstr "fout: "
 msgid "warning: "
 msgstr "waarschuwing: "
 
-#: ../../WINGs/findfile.c:61
+#: ../../WINGs/findfile.c:63
 #, c-format
 msgid "could not get password entry for UID %i"
 msgstr "kon accountgegevens voor UID %i niet krijgen"
 
-#: ../../WINGs/findfile.c:91
+#: ../../WINGs/findfile.c:93
 #, c-format
 msgid "could not get password entry for user %s"
 msgstr "kon accountgegevens voor gebruiker %s niet krijgen"
 
-#: ../../WINGs/findfile.c:210
+#: ../../WINGs/findfile.c:212
 #, c-format
 msgid "could not expand %s"
 msgstr "kon %s niet uitwerken"
 
-#: ../../WINGs/findfile.c:444
+#: ../../WINGs/findfile.c:441
 #, c-format
-msgid "Could not open input file \"%s\""
-msgstr "Kon invoerbestand \"%s\" niet openen"
+msgid "Could not open input file \"%s\": %s"
+msgstr "Kon invoerbestand \"%s\" niet openen: %s"
 
-#: ../../WINGs/findfile.c:453
+#: ../../WINGs/findfile.c:457
 #, c-format
-msgid "Could not create target file \"%s\""
-msgstr "Kon doelbestand \"%s\" niet aanmaken"
+msgid "Could not create target file \"%s\": %s"
+msgstr "Kon doelbestand \"%s\" niet aanmaken: %s"
+
+#: ../../WINGs/findfile.c:465
+msgid "could not allocate memory for the copy buffer"
+msgstr "kon geheugen voor de kopiebuffer niet toewijzen"
+
+#: ../../WINGs/findfile.c:482
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s"
+msgstr "kon bestand \"%s\" niet inlezen: %s"
+
+#: ../../WINGs/findfile.c:497
+#, c-format
+msgid "could not write data to file \"%s\": %s"
+msgstr "kon geen data schrijven naar bestand \"%s\": %s"
+
+#: ../../WINGs/findfile.c:509
+#, c-format
+msgid "could not set permission 0%03o on file \"%s\": %s"
+msgstr "kon toestemming 0%03o niet instellen op bestand \"%s\": %s"
+
+#: ../../WINGs/findfile.c:513
+#, c-format
+msgid "could not close the file \"%s\": %s"
+msgstr "kon bestand \"%s\" niet afsluiten: %s"
 
 #: ../../WINGs/proplist.c:78
 #, c-format
@@ -106,7 +130,7 @@ msgstr ""
 msgid "missing PropList dictionary key"
 msgstr ""
 
-#  Geen chocola van te maken. ;-)
+# Geen chocola van te maken. ;-)
 #: ../../WINGs/proplist.c:794
 msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
 msgstr ""
@@ -150,44 +174,44 @@ msgstr "kon grootte voor bestand '%s' niet krijgen"
 #: ../../WINGs/proplist.c:1530
 #, c-format
 msgid "error reading from file '%s'"
-msgstr "fout bij lezen uit bestand '%s'"
+msgstr "fout bij inlezen bestand '%s'"
 
 #: ../../WINGs/proplist.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s:could not open menu file"
 msgstr "%s:kon menubestand niet openen"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1649
+#: ../../WINGs/proplist.c:1659
 #, c-format
 msgid "mkstemp (%s) failed"
 msgstr "aanmaken uniek tijdelijk bestand (%s) mislukt"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1660
+#: ../../WINGs/proplist.c:1669
 #, c-format
 msgid "mktemp (%s) failed"
 msgstr "aanmaken tijdelijk bestand (%s) mislukt"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1667
+#: ../../WINGs/proplist.c:1676
 #, c-format
 msgid "open (%s) failed"
 msgstr "openen (%s) mislukt"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1674
+#: ../../WINGs/proplist.c:1683
 #, c-format
 msgid "writing to file: %s failed"
 msgstr "schrijven naar bestand: %s mislukt"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1683
+#: ../../WINGs/proplist.c:1692
 #, c-format
 msgid "fclose (%s) failed"
 msgstr "afsluiten stream (%s) mislukt"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1691
+#: ../../WINGs/proplist.c:1700
 #, c-format
 msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
 msgstr "hernoemen ('%s' naar '%s') mislukt"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1762
+#: ../../WINGs/proplist.c:1771
 #, c-format
 msgid "Could not create component %s"
 msgstr "Kon component %s niet aanmaken"
@@ -201,7 +225,7 @@ msgstr ""
 #: ../../WINGs/userdefaults.c:210 ../../WINGs/userdefaults.c:225
 #, c-format
 msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
-msgstr "kan domein niet lezen uit bestand '%s' bij synchroniseren"
+msgstr "kan domeinbestand '%s' niet inlezen bij synchroniseren"
 
 #: ../../WINGs/wcolor.c:204 ../../WINGs/wcolor.c:214 ../../WINGs/wcolor.c:250
 #: ../../WINGs/wcolor.c:288
@@ -225,110 +249,110 @@ msgstr "grijs"
 msgid "dark gray"
 msgstr "donkergrijs"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:399
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:393
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleuren"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:574 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2726
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:568 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2720
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:576 ../../WINGs/wcolorpanel.c:650
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:681 ../../WINGs/wcolorpanel.c:712
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:787 ../../WINGs/wcolorpanel.c:818
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:850 ../../WINGs/wcolorpanel.c:883
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2022 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2728
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2762 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2796
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:570 ../../WINGs/wcolorpanel.c:644
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:675 ../../WINGs/wcolorpanel.c:706
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:781 ../../WINGs/wcolorpanel.c:812
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:844 ../../WINGs/wcolorpanel.c:877
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2016 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2722
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2756 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2790
 msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
 msgstr "Kleurenpaneel: Kon geen geheugen toewijzen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:648
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:642
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:679
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:673
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:710
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:704
 msgid "Blue"
 msgstr "Blauw"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:724
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:718
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimaal"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:732
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:726
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimaal"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:785
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:779
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyaan"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:816
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:848
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:842
 msgid "Yellow"
 msgstr "Geel"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:881
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875
 msgid "Black"
 msgstr "Zwart"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:956
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:950
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectrum"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:982
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:976
 msgid "Palette"
 msgstr "Palet"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:987
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:981
 msgid "New from File..."
 msgstr "Nieuw uit bestand..."
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:988 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1033
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1048
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:982 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1042
 msgid "Rename..."
 msgstr "Hernoemen..."
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:989 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1034
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1049 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3188
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:983 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1043 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3182
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:990
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:984
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:985
 msgid "New from Clipboard"
 msgstr "Nieuw van klembord"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1010
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1004
 msgid "X11-Colors"
 msgstr "X11-kleuren"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1032
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1026
 msgid "Add..."
 msgstr "Toevoegen..."
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1042
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1036
 msgid "List"
 msgstr "Lijst"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1047
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1041
 msgid "New..."
 msgstr "Nieuw..."
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1176
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
@@ -336,76 +360,76 @@ msgstr ""
 "Kleurenpaneel: Kon map %s, nodig om instellingen op te slaan, niet aanmaken"
 
 #. Delete the file, it doesn't belong here
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1182 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3081
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3085
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1176 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3075
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3079
 msgid "File Error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1183
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1177
 msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
 msgstr "Kon instellingenmap Kleurenpaneel niet aanmaken"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1184 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3082
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3087 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3112
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1178 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3076
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3081 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3106
 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:227 ../../WINGs/wfilepanel.c:596
 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:883 ../../WINGs/wfontpanel.c:534
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:883 ../../WINGs/wfontpanel.c:532
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1190
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1184
 msgid "Color Panel: Could not find file"
 msgstr "Kleurenpaneel: Kon bestand niet vinden"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1386 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1447
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1507
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1380 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1441
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1501
 msgid "Color Panel: X failed request"
 msgstr "Kleurenpaneel: X-aanvraag mislukt"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2760
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2754
 msgid "Saturation"
 msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2794
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2788
 msgid "Hue"
 msgstr "Tint"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3020
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3014
 msgid "Open Palette"
 msgstr "Open palet"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3082
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3076
 msgid "Invalid file format !"
 msgstr "Ongeldige bestandsvorm!"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3084
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3078
 #, c-format
 msgid "can't remove file %s"
 msgstr "kan bestand %s niet verwijderen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3086
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3080
 msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
 msgstr "Kon bestand niet verwijderen uit instellingenmap!"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3111
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3105
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoemen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3111
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3105
 msgid "Rename palette to:"
 msgstr "Hernoem palet naar:"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3112 ../../WINGs/wfilepanel.c:236
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3106 ../../WINGs/wfilepanel.c:236
 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
 #. Careful, this palette exists already
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3128 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3122 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3129
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3123
 msgid ""
 "Palette already exists !\n"
 "\n"
@@ -415,24 +439,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Overschrijven?"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3129 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3188
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3123 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3182
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3129 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3188
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3123 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3182
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3160
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3154
 #, c-format
 msgid "Couldn't rename palette %s to %s"
 msgstr "Kon palet %s niet hernoemen naar %s"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3183
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3177
 msgid "This will permanently remove the palette "
 msgstr "Dit zal 't palet "
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3185
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3179
 msgid ""
 ".\n"
 "\n"
@@ -442,12 +466,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weet u zeker dat u dit palet wilt verwijderen?"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3201
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove palette %s"
 msgstr "Kon palet %s niet verwijderen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3507
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3501
 msgid "Color Panel: Color unspecified"
 msgstr "Kleurenpaneel: Kleur niet opgegeven"
 
@@ -474,7 +498,7 @@ msgid "WINGs: could not stat %s\n"
 msgstr "WINGs: Kon status %s niet vaststellen\n"
 
 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:596 ../../WINGs/wfilepanel.c:883
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:533
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:531
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
@@ -539,44 +563,44 @@ msgid "could not load font: %s."
 msgstr "kon lettertype niet laden: %s."
 
 #. WMSetWidgetBackgroundColor(panel->win, WMWhiteColor(scr));
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:186
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:184
 msgid "Font Panel"
 msgstr "Lettertypen"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:220
 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
 msgstr "De snelle bruine vos springt over de luie hond"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:228
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:226
 msgid "Family"
 msgstr "Familie"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:239
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:237
 msgid "Typeface"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:250
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:248
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:269
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:267
 msgid "Set"
 msgstr "Instellen"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:275
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:273
 msgid "Revert"
 msgstr "Herstellen"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:534
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:532
 msgid "Could not init font config library\n"
 msgstr "Kon bibliotheek 'lettertype instellen' niet initialiseren\n"
 
-#: ../../WINGs/widgets.c:389
+#: ../../WINGs/widgets.c:386
 #, c-format
 msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
 msgstr "WINGs: Kon afbeeldingenbestand besturingselementen niet laden: %s"
 
-#: ../../WINGs/widgets.c:724
+#: ../../WINGs/widgets.c:711
 msgid ""
 "could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
 "settings are correct."
@@ -587,3 +611,10 @@ msgstr ""
 #: ../../WINGs/wruler.c:175
 msgid "0   inches"
 msgstr "0   inch"
+
+# Keep next entries for wmaker-0.95.6
+msgid "Could not open input file \"%s\""
+msgstr "Kon invoerbestand \"%s\" niet openen"
+
+msgid "Could not create target file \"%s\""
+msgstr "Kon doelbestand \"%s\" niet aanmaken"
diff --git a/WPrefs.app/po/nl.po b/WPrefs.app/po/nl.po
index 25ceb80..d06d3f0 100644
--- a/WPrefs.app/po/nl.po
+++ b/WPrefs.app/po/nl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-09 08:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-21 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-22 00:00+0000\n"
 "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Owner of Focused Window Title"
 msgstr "Titel van eigenaar gefocust venster"
 
 #. Related to Menus
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1489
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1501
 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99
 msgid "Menu Title"
 msgstr "Menutitel"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:111 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1408
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:91 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:93 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189
 msgid "Center"
 msgstr "Centreren"
 
@@ -169,47 +169,62 @@ msgstr "Werkruimteachtergrond"
 msgid "Select File"
 msgstr "Kies bestand"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1469
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313
+#, c-format
+msgid "could not read size of image from '%s', ignoring"
+msgstr "kon afbeeldingsgrootte niet inlezen uit '%s', genegeerd"
+
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1318
+#, c-format
+msgid "image \"%s\" has an invalid depth of %d, ignoring"
+msgstr "afbeelding \"%s\" heeft 'n ongeldige kleurdiepte van %d, genegeerd"
+
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1324
+#, c-format
+msgid "could not create RImage for \"%s\": %s"
+msgstr "kon RImage niet aanmaken voor \"%s\": %s"
+
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1481
 msgid "Focused Window"
 msgstr "Gefocust venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1476
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488
 msgid "Unfocused Window"
 msgstr "Ongefocust venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1483
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495
 msgid "Owner of Focused Window"
 msgstr "Eigenaar gefocust venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1499
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1507 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1511
 msgid "Normal Item"
 msgstr "Normaal item"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1505
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1517
 msgid "Disabled Item"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1520
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1532
 msgid "Highlighted"
 msgstr "Gemarkeerd"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1613
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625
 msgid "Icon Text"
 msgstr "Icoontekst"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1695 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1702
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1709 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1716
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1699
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1713
 msgid "Coll."
 msgstr "Ing."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877
 msgid "Texture"
 msgstr "Textuur"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1886
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1900
 msgid ""
 "Double click in the texture you want to use\n"
 "for the selected item."
@@ -217,74 +232,74 @@ msgstr ""
 "Dubbelklik in de textuur die u wilt gebruiken\n"
 "voor 't geselecteerde onderdeel."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1898
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1902
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916
 msgid "Create a new texture."
 msgstr "Maak 'n nieuwe textuur aan."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1909
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1923
 msgid "Extract..."
 msgstr "Uitpakken..."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1913
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1927
 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
 msgstr ""
 "Pak textu(u)r(en) van 'n thema- of\n"
 "stijlbestand uit."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1922
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1925
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939
 msgid "Edit the highlighted texture."
 msgstr "Bewerk de gemarkeerde textuur."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1932 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1219
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1946 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1219
 msgid "Delete"
 msgstr "Wissen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950
 msgid "Delete the highlighted texture."
 msgstr "Wis de gemarkeerde textuur."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1948
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2004
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2018
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2011
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2025
 msgid "Menu Style"
 msgstr "Menustijl"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2029 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2043 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179
 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:212
 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:220 ../../WPrefs.app/Focus.c:279
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127
 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138
 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166
 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554
-#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:462
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:476
+#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:459
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:473
 #, c-format
 msgid "could not load icon file %s"
 msgstr "kon icoonbestand %s niet laden"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2042
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2056
 msgid "Title Alignment"
 msgstr "Titeluitlijning"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2232
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2254
 msgid "Appearance Preferences"
 msgstr "Uiterlijkvoorkeuren"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2234
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2256
 msgid ""
 "Background texture configuration for windows,\n"
 "menus and icons."
@@ -292,19 +307,19 @@ msgstr ""
 "Achtergrondtextuurinstellingen voor vensters,\n"
 "menu's en iconen."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2270
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2292
 msgid "Extract Texture"
 msgstr "Textuur uitpakken"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2290
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2312
 msgid "Textures"
 msgstr "Texturen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:256
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2321 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:253
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2304
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2326
 msgid "Extract"
 msgstr "Uitpakken"
 
@@ -494,79 +509,85 @@ msgstr ""
 
 #. default:
 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:46
+msgid "Disable workspace pager"
+msgstr "Schakel werkruimtevolger uit."
+
+#. default:
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:49
 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
 msgstr ""
 "Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik 'xset' niet)."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:49
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:52
 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
 msgstr "Sla sessie vanzelf op bij afsluiten van Window Maker."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:52
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:55
 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
 msgstr ""
 "Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:55
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:58
 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
 msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't commando 'Doden' uit."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:58
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:61
 msgid "Disable selection animation for selected icons."
 msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:61
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:64
 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
 msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:64
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:67
 msgid "Cycle windows only on the active head."
 msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:67
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
 msgid "Ignore minimized windows when cycling."
 msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
 msgid "Show switch panel when cycling windows."
 msgstr "Toon schakelpaneel bij vensters wisselen."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
 msgid "Show workspace title on Clip."
 msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
 msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft."
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
 msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
 msgstr "Schakel toetsenbordtaalknop op venstertitelbalken in."
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:84
-msgid "Enable window snapping."
-msgstr "Schakel venstermaximalisering door verslepen in."
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
+# Recent msgid change on wmaker-dev list
+msgid "Maximize a window to side or corner by dragging."
+msgstr "Maximaliseer 'n venster tegen zijkant of hoek door verslepen."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:90
 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners."
 msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren."
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:211
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:214
 msgid "Expert User Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor ervaren gebruikers"
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:213
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:216
 msgid ""
 "Options for people who know what they're doing...\n"
 "Also has some other misc. options."
@@ -586,8 +607,9 @@ msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using 
default Auto"
 msgstr ""
 "verkeerde optiewaarde %s voor optie ColormapMode. Gebruikt standaard Auto"
 
-#: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Preferences.c:97
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:138 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:157
+#: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Icons.c:160
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:362 ../../WPrefs.app/Preferences.c:120
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:140 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:159
 #, c-format
 msgid "OFF"
 msgstr "UIT"
@@ -602,8 +624,7 @@ msgstr "Handmatig:  Klik op 't venster om 
toetsenbordinvoerfocus te geven"
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:213
 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Vanzelf:  Geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
+msgstr "Vanzelf:  Geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:226
 msgid "Install colormap from the window..."
@@ -711,72 +732,95 @@ msgstr ""
 "Stel lettertypen in voor Window Maker-titelbalken,\n"
 "menu's enz."
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:166
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:29
+msgid "Shrinking/Zooming"
+msgstr "Krimpen/zoomen"
+
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:30
+msgid "Spinning/Twisting"
+msgstr "Spinnen/draaien"
+
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:31
+msgid "3D-flipping"
+msgstr "3D wentelen"
+
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:32 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:56
+#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:70
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:184 ../../WPrefs.app/Preferences.c:145
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
+#, c-format
+msgid "bad value \"%s\" for option %s, using default \"%s\""
+msgstr "verkeerde waarde \"%s\" voor optie %s, gebruikt standaard \"%s\""
+
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:221
+#, c-format
+msgid "animation style \"%s\" is unknow, resetting to \"%s\""
+msgstr "animatiestijl \"%s\" is onbekend, teruggezet op \"%s\""
+
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:248
 msgid "Icon Positioning"
 msgstr "Icoonplaatsing"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:212
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:327
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Icoongrootte"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:214
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:329
 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
 msgstr ""
 "De afmetingen van 't dok-/programma-icoon\n"
 "en minivensters"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:231
-msgid "Iconification Animation"
-msgstr "Iconificeringsanimatie"
-
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:242
-msgid "Shrinking/Zooming"
-msgstr "Krimpen/zoomen"
-
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:243
-msgid "Spinning/Twisting"
-msgstr "Spinnen/draaien"
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:346
+msgid "Miniwindow aperçus"
+msgstr "Miniaturen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:244
-msgid "3D-flipping"
-msgstr "3D wentelen"
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:348
+msgid ""
+"The Aperçu provides a small view of the content of the\n"
+"window when the mouse is placed over the icon."
+msgstr ""
+"De miniatuur biedt 'n kleine blik op de inhoud van 't\n"
+"minivenster, als de muis op 't icoon wordt geplaatst."
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:245 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:56
-#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:70
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:370
+msgid "Iconification Animation"
+msgstr "Iconificeringsanimatie"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:258
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:394
 msgid "Auto-arrange icons"
 msgstr "Iconen vanzelf schikken"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:260
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:396
 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
 msgstr "Houd iconen en minivensters altijd geschikt."
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:265
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:401
 msgid "Omnipresent miniwindows"
 msgstr "Alomtegenwoordige minivensters"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:267
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:403
 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
 msgstr "Maak minivensters aanwezig in alle werkruimten."
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:272
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:408
 msgid "Single click activation"
 msgstr "Enkelkliksactivering"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:274
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:410
 msgid "Launch applications and restore windows with a single click."
 msgstr ""
 "Start programma's op, en herstel vensters met\n"
 "'n enkele klik."
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:329
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:462
 msgid "Icon Preferences"
 msgstr "Icoonvoorkeuren"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:331
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:464
 msgid ""
 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
@@ -885,270 +929,278 @@ msgid "Maximus: Tiled maximization "
 msgstr "Maximus: tegelmaximalisering "
 
 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92
+msgid "Toggle window omnipresent status"
+msgstr "Schakel 'venster alomtegenwoordig' in/uit"
+
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93
 msgid "Raise active window"
 msgstr "Verhoog actief venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94
 msgid "Lower active window"
 msgstr "Verlaag actief venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95
 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
 msgstr "Verhoog/verlaag venster onder muispijl"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96
 msgid "Shade active window"
 msgstr "Rol actief venster op"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97
 msgid "Move/Resize active window"
 msgstr "Verplaats/vergroot actief venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98
 msgid "Select active window"
 msgstr "Selecteer actief venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99
 msgid "Focus next window"
 msgstr "Focus volgende venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100
 msgid "Focus previous window"
 msgstr "Focus vorig venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101
 msgid "Focus next group window"
 msgstr "Focus volgend groepsvenster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:102
 msgid "Focus previous group window"
 msgstr "Focus vorig groepsvenster"
 
 #. Workspace Related
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105
+msgid "Open workspace pager"
+msgstr "Open werkruimtevolger"
+
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106
 msgid "Switch to next workspace"
 msgstr "Schakel naar volgende werkruimte"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107
 msgid "Switch to previous workspace"
 msgstr "Schakel naar vorige werkruimte"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108
 msgid "Switch to last used workspace"
 msgstr "Schakel n. laatst gebruikte werkruimte"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109
 msgid "Switch to next ten workspaces"
 msgstr "Schakel 10 werkruimten verder"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110
 msgid "Switch to previous ten workspaces"
 msgstr "Schakel 10 werkruimten terug"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 1"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 2"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 3"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 4"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115
 msgid "Switch to workspace 5"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 5"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116
 msgid "Switch to workspace 6"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 6"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117
 msgid "Switch to workspace 7"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 7"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118
 msgid "Switch to workspace 8"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 8"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119
 msgid "Switch to workspace 9"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 9"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120
 msgid "Switch to workspace 10"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 10"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121
 msgid "Move window to next workspace"
 msgstr "Verpl. venster n. volgende werkruimte"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122
 msgid "Move window to previous workspace"
 msgstr "Verpl. venster n. vorige werkruimte"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123
 msgid "Move window to last used workspace"
 msgstr "Verpl. venster n. laatst gebruikte werkr."
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124
 msgid "Move window to next ten workspaces"
 msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten verder"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125
 msgid "Move window to previous ten workspaces"
 msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten terug"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 1"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 2"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 3"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 4"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130
 msgid "Move window to workspace 5"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 5"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131
 msgid "Move window to workspace 6"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 6"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132
 msgid "Move window to workspace 7"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 7"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133
 msgid "Move window to workspace 8"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 8"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:134
 msgid "Move window to workspace 9"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 9"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:135
 msgid "Move window to workspace 10"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 10"
 
 #. Window Selection
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138
 msgid "Shortcut for window 1"
 msgstr "Sneltoets voor venster 1"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139
 msgid "Shortcut for window 2"
 msgstr "Sneltoets voor venster 2"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140
 msgid "Shortcut for window 3"
 msgstr "Sneltoets voor venster 3"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141
 msgid "Shortcut for window 4"
 msgstr "Sneltoets voor venster 4"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142
 msgid "Shortcut for window 5"
 msgstr "Sneltoets voor venster 5"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143
 msgid "Shortcut for window 6"
 msgstr "Sneltoets voor venster 6"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144
 msgid "Shortcut for window 7"
 msgstr "Sneltoets voor venster 7"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145
 msgid "Shortcut for window 8"
 msgstr "Sneltoets voor venster 8"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:146
 msgid "Shortcut for window 9"
 msgstr "Sneltoets voor venster 9"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:147
 msgid "Shortcut for window 10"
 msgstr "Sneltoets voor venster 10"
 
 #. Misc.
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150
 msgid "Launch new instance of application"
 msgstr "Start nieuw exemplaar van programma op"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151
 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
 msgstr "Schakel naar volgend scherm/monitor"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152
 msgid "Run application"
 msgstr "Voer programma uit"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153
 msgid "Raise/Lower Dock"
 msgstr "Verhoog/verlaag Dok"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154
 msgid "Raise/Lower Clip"
 msgstr "Verhoog/verlaag Clip"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:156
 msgid "Toggle keyboard language"
 msgstr "Wissel toetsenbordtaal"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:371 ../../WPrefs.app/Menu.c:275
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:373 ../../WPrefs.app/Menu.c:274
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1425
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:373
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
 msgstr ""
 "Druk op de verlangde sneltoets(en), of klik Annuleren om opnemen te stoppen."
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:562 ../../WPrefs.app/Menu.c:285
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:733
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:564 ../../WPrefs.app/Menu.c:284
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:732
 msgid "Capture"
 msgstr "Opnemen"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:570
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:572
 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
 msgstr "Klik op Opnemen om interactief de sneltoets te bepalen."
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:548
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:556 ../../WPrefs.app/Menu.c:739
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:558 ../../WPrefs.app/Menu.c:738
 msgid "Clear"
 msgstr "Wissen"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:611
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:613
 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
 msgstr "Sneltoetsvoorkeuren"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:613
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:615
 msgid ""
 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
 "as changing workspaces and opening menus."
@@ -1156,188 +1208,188 @@ msgstr ""
 "Wijzig de sneltoetsen voor acties, zoals van\n"
 "werkruimte wisselen en menu's openen."
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:251
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:250
 msgid "Select Program"
 msgstr "Kies programma"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:413
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:412
 msgid "New Items"
 msgstr "Nieuwe onderdelen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:414
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:413
 msgid "Sample Commands"
 msgstr "Voorbeeldcommando's"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:415
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:414
 msgid "Sample Submenus"
 msgstr "Voorbeeldmenu's"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:427
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:426
 msgid "Run Program"
 msgstr "Programma uitvoeren"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:427
 msgid "Internal Command"
 msgstr "Intern commando"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:429
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428
 msgid "Submenu"
 msgstr "Submenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:430
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:429
 msgid "External Submenu"
 msgstr "Extern submenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:431
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:430
 msgid "Generated Submenu"
 msgstr "Aangemaakt submenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:432
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:431
 msgid "Generated PL Menu"
 msgstr "Aangemaakt PL-menu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:433
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:432
 msgid "Directory Contents"
 msgstr "Mapinhoud"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:434
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:433
 msgid "Workspace Menu"
 msgstr "Werkruimtenmenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:435 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:434 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58
 msgid "Window List Menu"
 msgstr "Vensterlijstmenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:454
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:453
 msgid "XTerm"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:457
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:456
 msgid "rxvt"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:460
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:459
 msgid "ETerm"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:463
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:462
 msgid "Run..."
 msgstr "Uitvoeren..."
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:464
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:463
 #, c-format
 msgid "%A(Run,Type command to run)"
 msgstr "%A(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando)"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:466
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:465
 msgid "Firefox"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:469
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:468
 msgid "gimp"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:472
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:471
 msgid "epic"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:475
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:474
 msgid "ee"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
 msgid "xv"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:481
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:480
 msgid "Evince"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:484
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:483
 msgid "ghostview"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:487 ../../WPrefs.app/Menu.c:758
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:486 ../../WPrefs.app/Menu.c:757
 msgid "Exit Window Maker"
 msgstr "Window Maker afsluiten"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:509
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:508
 msgid "Debian Menu"
 msgstr "Debian-menu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
 msgid "RedHat Menu"
 msgstr "RedHat-menu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:515
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:514
 msgid "Menu Conectiva"
 msgstr "Conectiva-menu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:518 ../../WPrefs.app/Themes.c:211
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:517 ../../WPrefs.app/Themes.c:211
 msgid "Themes"
 msgstr "Thema's"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:524
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:523
 msgid "Bg Images (scale)"
 msgstr "Achtergr. (schaal)"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
 msgid "Bg Images (tile)"
 msgstr "Achtergr. (tegel)"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:536
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:535
 msgid "Assorted XTerms"
 msgstr "Allerlei XTerms"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:538
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
 msgid "XTerm Yellow on Blue"
 msgstr "XTerm geel op blauw"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:541
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
 msgid "XTerm White on Black"
 msgstr "XTerm wit op zwart"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:544
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
 msgid "XTerm Black on White"
 msgstr "XTerm zwart op wit"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:547
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
 msgid "XTerm Black on Beige"
 msgstr "XTerm zwart op beige"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:550
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
 msgid "XTerm White on Green"
 msgstr "XTerm wit op groen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:553
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
 msgid "XTerm White on Olive"
 msgstr "XTerm wit op olijfgroen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:556
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
 msgid "XTerm Blue on Blue"
 msgstr "XTerm blauw op blauw"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:559
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
 msgid "XTerm BIG FONTS"
 msgstr "XTerm GROTE LETTERS"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:580
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
 msgid "Program to Run"
 msgstr "Uit te voeren programma"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:590
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
 msgid "Browse"
 msgstr "Bladeren"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:598
 msgid "Run the program inside a Xterm"
 msgstr "Voer 't programma uit in 'n XTerm"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
 msgid "Path for Menu"
 msgstr "Pad naar menu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:618
 msgid ""
 "Enter the path for a file containing a menu\n"
 "or a list of directories with the programs you\n"
@@ -1353,11 +1405,11 @@ msgstr ""
 "of\n"
 "/usr/bin ~/xbin"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:631 ../../WPrefs.app/Menu.c:656
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:630 ../../WPrefs.app/Menu.c:655
 msgid "Command"
 msgstr "Commando"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:642
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:641
 msgid ""
 "Enter a command that outputs a menu\n"
 "definition to stdout when invoked."
@@ -1365,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n"
 "'n uitgewerkt menu geeft naar 'stdout'."
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:647 ../../WPrefs.app/Menu.c:672
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:646 ../../WPrefs.app/Menu.c:671
 msgid ""
 "Cache menu contents after opening for\n"
 "the first time"
@@ -1373,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "Bewaar menu-inhoud na de eerste keer\n"
 "openen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:667
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:666
 msgid ""
 "Enter a command that outputs a proplist menu\n"
 "definition to stdout when invoked."
@@ -1382,11 +1434,11 @@ msgstr ""
 "'n uitgewerkt 'property list'-menu geeft\n"
 "naar 'stdout'."
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:680
 msgid "Command to Open Files"
 msgstr "Commando om bestanden te openen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:692
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:691
 msgid ""
 "Enter the command you want to use to open the\n"
 "files in the directories listed below."
@@ -1394,71 +1446,71 @@ msgstr ""
 "Voer 't te gebruiken commando in, om de\n"
 "bestanden in onderstaande mappen te openen."
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:700
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:699
 msgid "Directories with Files"
 msgstr "Mappen met bestanden"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:711
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
 msgid "Strip extensions from file names"
 msgstr "Extensies van bestandsnamen af halen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:722
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
 msgid "Keyboard Shortcut"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:754
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:753
 msgid "Arrange Icons"
 msgstr "Iconen schikken"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:755
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:754
 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
 msgstr "Alle vensters verbergen, behalve die focus heeft"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:756
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:755
 msgid "Show All Windows"
 msgstr "Alle vensters tonen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:759
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
 msgid "Exit X Session"
 msgstr "X-sessie afsluiten"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:760
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:759
 msgid "Restart Window Maker"
 msgstr "Window Maker herstarten"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:761
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:760
 msgid "Start Another Window Manager   : ("
 msgstr "Andere vensterbeheerder starten   : ("
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:763
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:762
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Huidige sessie opslaan"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:764
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:763
 msgid "Clear Saved Session"
 msgstr "Opgeslagen sessie wissen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:765
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:764
 msgid "Refresh Screen"
 msgstr "Scherm vernieuwen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:766
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:765
 msgid "Open Info Panel"
 msgstr "Infopaneel openen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:767
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:766
 msgid "Open Copyright Panel"
 msgstr "Auteursrechtenpaneel openen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:772
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:771
 msgid "Window Manager to Start"
 msgstr "Te starten vensterbeheerder"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:785
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:784
 msgid "Do not confirm action."
 msgstr "Actie niet bevestigen."
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:791
 msgid ""
 "Instructions:\n"
 "\n"
@@ -1483,48 +1535,48 @@ msgstr ""
 "- Klik op 'n menu-ingang, om gerelateerde informatie te\n"
 "  wijzigen."
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030
 #, c-format
 msgid "unknown command '%s' in menu"
 msgstr "onbekend commando '%s' in menu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1055
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1054
 msgid ": Execute Program"
 msgstr ": start programma"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1059
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1058
 msgid ": Perform Internal Command"
 msgstr ": voer intern commando uit"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1063
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1062
 msgid ": Open a Submenu"
 msgstr ": open 'n submenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066
 msgid ": Program Generated Submenu"
 msgstr ": submenu uit programma"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070
 msgid ": Program Generated Proplist Submenu"
 msgstr ": PropList-submenu uit programma"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1075
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1074
 msgid ": Directory Contents Menu"
 msgstr ": menu met mapinhoud"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1079
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1078
 msgid ": Open Workspaces Submenu"
 msgstr ": open werkruimtensubmenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1083
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1082
 msgid ": Open Window List Submenu"
 msgstr ": open vensterlijstsubmenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1298
 msgid "Remove Submenu"
 msgstr "Submenu verwijderen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1300
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299
 msgid ""
 "Removing this item will destroy all items inside\n"
 "the submenu. Do you really want to do that?"
@@ -1532,55 +1584,55 @@ msgstr ""
 "Dit onderdeel verwijderen, zal alle ingangen in 't\n"
 "submenu vernietigen. Wilt u dat echt doen?"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
 msgid "Yes, don't ask again."
 msgstr "Ja, vraag niet weer"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1440
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1439
 #, c-format
 msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared"
 msgstr "Ongeldig menucommando \"%s\" met label \"%s\" leeg"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1501
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1500
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1476
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1475
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:176
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:583 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:661
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1419 ../../WPrefs.app/Themes.c:84
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:624
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:662 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:706
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1472
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1471
 #, c-format
 msgid "Could not open default menu from '%s'"
 msgstr "Kon standaardmenu niet openen uit '%s'"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1475 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:583
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:659 ../../WPrefs.app/Themes.c:83
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:624
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:652
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:662 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:706
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:649
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1502
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1501
 msgid ""
 "The menu file format currently in use is not supported\n"
 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
@@ -1590,19 +1642,19 @@ msgstr ""
 "door dit hulpmiddel. Wilt u 't huidige menu verwerpen,\n"
 "om dit hulpmiddel te gebruiken?"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504
 msgid "Yes, Discard and Update"
 msgstr "Ja, verwerp en werk bij"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504
 msgid "No, Keep Current Menu"
 msgstr "Nee, behoud huidig menu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1751
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1750
 msgid "Applications Menu Definition"
 msgstr "Programmamenu bepalen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1753
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1752
 msgid "Edit the menu for launching applications."
 msgstr "Bewerk 't menu voor programma's opstarten."
 
@@ -1732,10 +1784,10 @@ msgstr "kon beschrijving modificatortoets niet ophalen"
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Muissnelheid"
 
-#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:411
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:427 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:401
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:413 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:432
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:444
+#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:408
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:424 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:435
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:466
 #, c-format
 msgid "could not load icon %s"
 msgstr "kon icoon %s niet laden"
@@ -1883,45 +1935,61 @@ msgstr ""
 "Te gebruiken zoekpaden bij zoeken naar 'pixmaps'\n"
 "en iconen."
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:29
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:30 ../../WPrefs.app/Preferences.c:42
+msgid "Corner of screen"
+msgstr "Schermhoek"
+
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:31 ../../WPrefs.app/Preferences.c:43
+msgid "Center of screen"
+msgstr "Schermmidden"
+
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:32 ../../WPrefs.app/Preferences.c:44
+msgid "Center of resized window"
+msgstr "Midden van vergroot venster"
+
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:33
+msgid "Technical drawing-like"
+msgstr "Technischetekeningachtig"
+
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:34 ../../WPrefs.app/Preferences.c:45
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:53
 msgid "incomplete window titles"
 msgstr "onvolledige venstertitels"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:30
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:54
 msgid "miniwindow titles"
 msgstr "minivenster-titels"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:31
-msgid "Miniwindow aperçus"
-msgstr "Minivenster-voorbeelden"
-
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:32
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:55
 msgid "application/dock icons"
 msgstr "programma-/dokiconen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:33
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:56
 msgid "internal help"
 msgstr "interne hulp"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:42
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:65
 msgid "Disable AppIcon bounce"
 msgstr "Schakel stuiteren icoon uit"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:43
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:66
 msgid "By default, the AppIcon bounces when the application is launched"
 msgstr ""
 "Standaard stuitert 't programma-icoon,\n"
 "wanneer 't programma wordt opgestart."
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:45
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:68
 msgid "Bounce when the application wants attention"
 msgstr "Stuiter als 't programma aandacht wil"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:48
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:71
 msgid "Raise AppIcon when bouncing"
 msgstr "Verhoog icoon bij stuiteren"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:49
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:72
 msgid ""
 "Otherwise you will not see it bouncing if\n"
 "there is a window in front of the AppIcon"
@@ -1929,28 +1997,28 @@ msgstr ""
 "Anders zult u 't niet zien stuiteren, als er\n"
 "'n venster voor 't programma-icoon zit."
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:99
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:122
 #, c-format
 msgid "1 pixel"
 msgstr "1 pixel"
 
 #. 2-4
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:102
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:125
 #, c-format
 msgid "%i pixels"
 msgstr "%i pixels"
 
 #. >4
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:105
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:128
 #, c-format
 msgid "%i pixels "
 msgstr "%i pixels "
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:236
 msgid "Size Display"
 msgstr "Afmetingenweergave"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238
 msgid ""
 "The position or style of the window size\n"
 "display that's shown when a window is resized."
@@ -1958,31 +2026,11 @@ msgstr ""
 "De plaats of stijl van de vensterafmetingenweergave,\n"
 "die wordt getoond als 'n venster wordt vergroot."
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248 ../../WPrefs.app/Preferences.c:268
-msgid "Corner of screen"
-msgstr "Schermhoek"
-
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:249 ../../WPrefs.app/Preferences.c:269
-msgid "Center of screen"
-msgstr "Schermmidden"
-
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250 ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
-msgid "Center of resized window"
-msgstr "Midden van vergroot venster"
-
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:251
-msgid "Technical drawing-like"
-msgstr "Technischetekeningachtig"
-
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252 ../../WPrefs.app/Preferences.c:271
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:253
 msgid "Position Display"
 msgstr "Positieweergave"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:255
 msgid ""
 "The position or style of the window position\n"
 "display that's shown when a window is moved."
@@ -1990,31 +2038,31 @@ msgstr ""
 "De plaats of stijl van de vensterpositieweergave,\n"
 "die wordt getoond als 'n venster wordt verplaatst."
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
 msgid "Show balloon for..."
 msgstr "Toon ballon voor..."
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:294
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:285
 msgid "AppIcon bouncing"
 msgstr "Stuiteren van programma-icoon"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:316
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
 msgid "Workspace border"
 msgstr "Werkruimterand"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:332
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
 msgid "Left/Right"
 msgstr "Links/rechts"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:337
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
 msgid "Top/Bottom"
 msgstr "Boven/onder"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:353
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:344
 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
 msgstr "Allerlei gebruiksvriendelijke voorkeuren"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:354
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:345
 msgid ""
 "Various settings like balloon text, geometry\n"
 "displays etc."
@@ -2157,77 +2205,77 @@ msgstr "Tegel van de dag"
 msgid "Bar of The Day"
 msgstr "Balk van de dag"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:215 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:285
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:212 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:282
 msgid "Window Maker Preferences"
 msgstr "Window Maker-voorkeuren"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:238
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:235
 msgid "Revert Page"
 msgstr "Pagina herstellen"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:244
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:241
 msgid "Revert All"
 msgstr "Alles herstellen"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:250
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:247
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:262
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
 msgid "Balloon Help"
 msgstr "Ballonhulp"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:292
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versie %s"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:299
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
 msgid "Starting..."
 msgstr "Starten..."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:386
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:383
 #, c-format
 msgid "could not locate image file %s"
 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet lokaliseren"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:440
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437
 #, c-format
 msgid "could not process icon %s: %s"
 msgstr "kon icoon %s niet verwerken: %s"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:540
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:537
 #, c-format
 msgid "could not load image file %s:%s"
 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden:%s"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:554
 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
 msgstr "Laden Window Maker-configuratiebestanden..."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:561
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
 msgid "Initializing configuration panels..."
 msgstr "Initialiseren configuratiepanelen..."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:701
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:616 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:698
 #, c-format
 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
 msgstr "Window Maker-domein (%s) is beschadigd!"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:623
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620
 #, c-format
 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
 msgstr "Kon Window Maker-domein (%s) niet laden uit instellingendatabase."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:635
 msgid "could not extract version information from Window Maker"
 msgstr "kon versie-informatie niet afleiden uit Window Maker"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636
 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
 msgstr "Zorg ervoor dat 'wmaker' in uw zoekpad zit."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:643
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640
 msgid ""
 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
 "installed and is in your PATH environment variable."
@@ -2235,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is "
 "geïnstalleerd, en in uw PATH-omgevingsvariabele zit."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:650
 msgid ""
 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
@@ -2245,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 "geïnstalleerd, en 't pad waar 't is geïnstalleerd in de PATH-"
 "omgevingsvariabele zit."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
@@ -2254,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 "WPrefs ondersteunt alleen Window Maker 0.18.0 of nieuwer.\n"
 "De geïnstalleerde versie is %i.%i.%i\n"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
@@ -2263,71 +2311,71 @@ msgstr ""
 "Window Maker %i.%i.%i, die op uw systeem is geïnstalleerd, wordt niet "
 "volledig ondersteund door deze versie van WPrefs."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:682
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:679
 #, c-format
 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
 msgstr "kon \"%s --global_defaults_path\" niet uitvoeren."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:705
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702
 #, c-format
 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
 msgstr "Kon algemeen Window Maker-domein (%s) niet laden."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:925
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:922
 #, c-format
 msgid "bad speed value for option %s; using default Medium"
 msgstr "verkeerde snelheidswaarde voor optie %s; gebruikt standaard Medium"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:86
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:88
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:87
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:89
 msgid "Random"
 msgstr "Willekeurig"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:88
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:90
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:89
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:91
 msgid "Cascade"
 msgstr "Trapsgewijs"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:90
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:92
 msgid "Smart"
 msgstr "Slim"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:98
-msgid "...change position (normal behavior)"
-msgstr "...plaats veranderen (normaal gedrag)"
-
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:99
-msgid "...restore unmaximized geometry"
-msgstr "...gedemaximaliseerde grootte herstellen"
-
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:100
-msgid "...consider the window unmaximized"
-msgstr "...venster gedemaximaliseerd beschouwen"
+msgid "...changes its position (normal behavior)"
+msgstr "...verandert z'n plaats (normaal gedrag)"
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:101
-msgid "...do not move the window"
-msgstr "...venster niet verplaatsen"
+msgid "...restores its unmaximized geometry"
+msgstr "...herstelt z'n gedemaximaliseerde grootte"
+
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:102
+msgid "...considers the window now unmaximized"
+msgstr "...beschouwt 't venster nú gedemaximaliseerd"
+
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:103
+msgid "...does not move the window"
+msgstr "...verplaatst 't venster niet"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:176 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:192
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:178 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:194
 #, c-format
 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
 msgstr "verkeerde optiewaarde %s in WindowPlacement. Gebruikt standaardwaarde"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:212
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:214
 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
 msgstr "ongeldige data in optie WindowPlaceOrigin. Gebruikt standaard (0,0)"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:308
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:310
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vensterplaatsing"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:309
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311
 msgid ""
 "How to place windows when they are first put\n"
 "on screen."
@@ -2335,15 +2383,15 @@ msgstr ""
 "Hoe vensters te plaatsen, wanneer ze voor 't\n"
 "eerst op 't scherm worden gezet."
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:323
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:325
 msgid "Origin:"
 msgstr "Begin:"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:384
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:406
 msgid "Opaque Move/Resize"
 msgstr "Ondoorzichtig verpl./gr."
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:385
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
 msgid ""
 "Whether the window contents or only a frame should\n"
 "be displayed during a move or resize.\n"
@@ -2351,11 +2399,11 @@ msgstr ""
 "Of de vensterinhoud, of alleen 'n kader moet worden\n"
 "weergegeven tijdens verplaatsen of vergroten.\n"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:474
 msgid "by keyboard"
 msgstr "met toetsenbord"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:476
 msgid ""
 "When selected, moving or resizing windows\n"
 "using keyboard shortcuts will also display its\n"
@@ -2365,35 +2413,35 @@ msgstr ""
 "of vergroten met sneltoetsen ook de inhoud\n"
 "weergeven, in plaats van alleen 'n kader."
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:465
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:487
 msgid "When maximizing..."
 msgstr "Bij maximaliseren..."
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:468
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:490
 msgid "...do not cover:"
 msgstr "...niet bedekken:"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:475
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:497
 msgid "Icons"
 msgstr "iconen"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:480
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502
 msgid "The dock"
 msgstr "'t Dok"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:488
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:510
 msgid "Mod+Wheel"
 msgstr "'Mod'+wiel"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:491
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:513
 msgid "Resize increment:"
 msgstr "Vergrootstap:"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:512
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:534
 msgid "Edge Resistance"
 msgstr "Kantweerstand"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:514
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:536
 msgid ""
 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
 "being moved further for the defined threshold\n"
@@ -2405,23 +2453,23 @@ msgstr ""
 "indien geplaatst tegen andere vensters of de\n"
 "kanten van 't scherm."
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:533
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:555
 msgid "Resist"
 msgstr "Stoot af"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:538
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:560
 msgid "Attract"
 msgstr "Trek aan"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:547
-msgid "When dragging a maximized window..."
-msgstr "Bij 'n gemaximaliseerd venster verslepen..."
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:569
+msgid "Dragging a maximized window..."
+msgstr "Verslepen van 'n gemaximaliseerd venster..."
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:576
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:598
 msgid "Window Handling Preferences"
 msgstr "Vensterbehandelingsvoorkeuren"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:578
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:600
 msgid ""
 "Window handling options. Initial placement style\n"
 "edge resistance, opaque move etc."
@@ -2533,11 +2581,11 @@ msgstr "kon scherm %s niet openen"
 msgid "could not initialize application"
 msgstr "kon programma niet initialiseren"
 
-#  New shortcut
-msgid "Toggle window omnipresent status"
-msgstr "Schakel 'venster alomtegenwoordig' om"
+# Patch sent to wmaker-dev list
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
 
-#  Keep next entries for wmaker-0.95.6
+# Keep next entries for wmaker-0.95.6
 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners"
 msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren"
 
@@ -2550,7 +2598,8 @@ msgstr "ms"
 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus."
 msgstr "Handmatig:  Klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven"
 
-msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
+msgid ""
+"Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
 msgstr ""
 "Vanzelf:  Geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
 
@@ -2574,7 +2623,6 @@ msgid ""
 "focus with keyboard."
 msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord"
 
-#, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\""
 msgstr "kon commando \"%s\" niet uitvoeren"
 
@@ -2611,3 +2659,6 @@ msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen"
 
 msgid "Automatically create new workspaces."
 msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken"
+
+msgid "miniwindow apercus"
+msgstr "miniaturen"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 66db08f..d3842a1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-09 08:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-21 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-22 00:00+0000\n"
 "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:582 ../src/dock.c:3369
-#: ../src/dockedapp.c:172 ../src/main.c:279 ../src/rootmenu.c:1662
+#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:580 ../src/dock.c:3362
+#: ../src/dockedapp.c:171 ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1687
 #: ../src/winspector.c:341 ../src/winspector.c:357
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Fout"
 msgid "Could not open specified icon file"
 msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen"
 
-#: ../src/appicon.c:544 ../src/dialog.c:424 ../src/dialog.c:485
-#: ../src/dialog.c:582 ../src/dialog.c:991 ../src/dialog.c:1655
-#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3369
-#: ../src/dock.c:4483 ../src/dockedapp.c:173 ../src/dockedapp.c:348
-#: ../src/main.c:279 ../src/rootmenu.c:1665 ../src/winspector.c:341
+#: ../src/appicon.c:544 ../src/dialog.c:425 ../src/dialog.c:486
+#: ../src/dialog.c:580 ../src/dialog.c:991 ../src/dialog.c:1655
+#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3362
+#: ../src/dock.c:4476 ../src/dockedapp.c:172 ../src/dockedapp.c:345
+#: ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1690 ../src/winspector.c:341
 #: ../src/winspector.c:357 ../src/winspector.c:755
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Ja"
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1282 ../src/dock.c:3550
+#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1278 ../src/dock.c:3543
 msgid "Unhide Here"
 msgstr "Hier terugplaatsen"
 
-#: ../src/appicon.c:608 ../src/appicon.c:632 ../src/dock.c:1284
-#: ../src/dock.c:1286 ../src/dock.c:3562 ../src/winmenu.c:561
+#: ../src/appicon.c:608 ../src/appicon.c:632 ../src/dock.c:1280
+#: ../src/dock.c:1282 ../src/dock.c:3555 ../src/winmenu.c:561
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Verbergen"
 #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
 #. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
 #.
-#: ../src/appicon.c:609 ../src/dock.c:1280 ../src/winmenu.c:582
+#: ../src/appicon.c:609 ../src/dock.c:1276 ../src/winmenu.c:582
 msgid "Launch"
 msgstr "Opstarten"
 
@@ -78,257 +78,278 @@ msgstr "Opstarten"
 msgid "Set Icon..."
 msgstr "Icoon instellen..."
 
-#: ../src/appicon.c:611 ../src/dock.c:1290 ../src/dock.c:1292
-#: ../src/dock.c:3580 ../src/rootmenu.c:232 ../src/winmenu.c:586
+#: ../src/appicon.c:611 ../src/dock.c:1286 ../src/dock.c:1288
+#: ../src/dock.c:3573 ../src/rootmenu.c:233 ../src/winmenu.c:586
 msgid "Kill"
 msgstr "Doden"
 
-#: ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:3560
+#: ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:3553
 msgid "Unhide"
 msgstr "Terugplaatsen"
 
-#: ../src/defaults.c:838
+#: ../src/defaults.c:847
 #, c-format
 msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
-msgstr "Domein %s (%s) van algemene instellingendatabase is beschadigd!"
+msgstr "Domein %s (%s) uit algemene instellingendatabase is beschadigd!"
 
-#: ../src/defaults.c:842
+#: ../src/defaults.c:851
 #, c-format
 msgid "could not load domain %s from global defaults database"
 msgstr "kon domein %s niet laden uit algemene instellingendatabase"
 
-#: ../src/defaults.c:887 ../src/defaults.c:901
+#: ../src/defaults.c:896 ../src/defaults.c:910
 #, c-format
 msgid "invalid global menu file %s"
 msgstr "ongeldig algemeen menubestand %s"
 
-#: ../src/defaults.c:936 ../src/defaults.c:1015 ../src/defaults.c:1054
-#: ../src/defaults.c:1095
+#: ../src/defaults.c:945 ../src/defaults.c:1024 ../src/defaults.c:1063
+#: ../src/defaults.c:1104
 #, c-format
 msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
-msgstr "Domein %s (%s) van instellingendatabase is beschadigd!"
+msgstr "Domein %s (%s) uit instellingendatabase is beschadigd!"
 
-#: ../src/defaults.c:940 ../src/defaults.c:1037 ../src/defaults.c:1081
-#: ../src/defaults.c:1105
+#: ../src/defaults.c:949 ../src/defaults.c:1046 ../src/defaults.c:1090
+#: ../src/defaults.c:1114
 #, c-format
 msgid "could not load domain %s from user defaults database"
 msgstr "kon domein %s niet laden uit gebruikers-instellingendatabase"
 
+#: ../src/defaults.c:1203
+#, c-format
+msgid ""
+"your ApercuSize setting is using old syntax, it is converted to %d pixels; "
+"consider running WPrefs.app to update your settings"
+msgstr ""
+"uw ApercuSize-instelling gebruikt de oude syntax, 't is omgezet naar %d "
+"pixels; voer WPrefs.app uit om uw instellingen bij te werken"
+
 #. --------------------------- Local -----------------------
-#: ../src/defaults.c:1273 ../src/defaults.c:1402 ../src/defaults.c:1497
-#: ../src/defaults.c:1905 ../src/defaults.c:1921 ../src/defaults.c:1966
-#: ../src/defaults.c:2015 ../src/defaults.c:2433 ../src/wdefaults.c:634
-#: ../src/wdefaults.c:663
+#: ../src/defaults.c:1298 ../src/defaults.c:1427 ../src/defaults.c:1522
+#: ../src/defaults.c:1930 ../src/defaults.c:1946 ../src/defaults.c:1991
+#: ../src/defaults.c:2040 ../src/defaults.c:2458 ../src/wdefaults.c:637
+#: ../src/wdefaults.c:666
 #, c-format
 msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
 msgstr "Verkeerde optievorm voor 'key' \"%s\". Moet %s zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:1275 ../src/defaults.c:1351 ../src/defaults.c:1379
-#: ../src/defaults.c:1406 ../src/defaults.c:1418 ../src/defaults.c:1432
-#: ../src/defaults.c:1446 ../src/defaults.c:1501 ../src/defaults.c:1513
-#: ../src/defaults.c:1909 ../src/defaults.c:1926 ../src/defaults.c:1938
-#: ../src/defaults.c:1971 ../src/defaults.c:1987 ../src/defaults.c:2020
-#: ../src/defaults.c:2103 ../src/defaults.c:2438 ../src/defaults.c:2449
+#: ../src/defaults.c:1300 ../src/defaults.c:1376 ../src/defaults.c:1404
+#: ../src/defaults.c:1431 ../src/defaults.c:1443 ../src/defaults.c:1457
+#: ../src/defaults.c:1471 ../src/defaults.c:1526 ../src/defaults.c:1538
+#: ../src/defaults.c:1934 ../src/defaults.c:1951 ../src/defaults.c:1963
+#: ../src/defaults.c:1996 ../src/defaults.c:2012 ../src/defaults.c:2045
+#: ../src/defaults.c:2128 ../src/defaults.c:2463 ../src/defaults.c:2474
 #, c-format
 msgid "using default \"%s\" instead"
 msgstr "gebruikt standaard \"%s\" in plaats daarvan"
 
-#: ../src/defaults.c:1302
+#: ../src/defaults.c:1327
 #, c-format
 msgid "wrong option value for key \"%s\"; got \"%s\", should be one of %s."
 msgstr ""
 "verkeerde optiewaarde voor 'key' \"%s\"; kreeg \"%s\", moet een van %s zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:1347
+#: ../src/defaults.c:1372
 #, c-format
 msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
 msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'boolean' voor 'key' \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:1377
+#: ../src/defaults.c:1402
 #, c-format
 msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
 msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'integer' voor 'key' \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:1414
+#: ../src/defaults.c:1439
 #, c-format
 msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
 msgstr "Onjuist aantal elementen in 'array' voor 'key' \"%s\"."
 
-#: ../src/defaults.c:1428
+#: ../src/defaults.c:1453
 #, c-format
 msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
 msgstr "Verkeerde waarde voor 'key' \"%s\". Moet coördinaat zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:1442
+#: ../src/defaults.c:1467
 #, c-format
 msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
 msgstr "kan 'array' niet omzetten naar 'integers' voor \"%s\"."
 
-#: ../src/defaults.c:1619 ../src/defaults.c:1649 ../src/defaults.c:1665
-#: ../src/defaults.c:1694 ../src/defaults.c:1716 ../src/defaults.c:1767
-#: ../src/defaults.c:1806 ../src/defaults.c:1843 ../src/defaults.c:1859
+#: ../src/defaults.c:1644 ../src/defaults.c:1674 ../src/defaults.c:1690
+#: ../src/defaults.c:1719 ../src/defaults.c:1741 ../src/defaults.c:1792
+#: ../src/defaults.c:1831 ../src/defaults.c:1868 ../src/defaults.c:1884
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid color name"
 msgstr "\"%s\" is geen geldige kleurnaam"
 
-#: ../src/defaults.c:1631 ../src/defaults.c:1682
+#: ../src/defaults.c:1656 ../src/defaults.c:1707
 msgid "bad number of arguments in gradient specification"
 msgstr "verkeerd aantal argumenten in kleurverloopopgave"
 
-#: ../src/defaults.c:1740
+#: ../src/defaults.c:1765
 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
 msgstr "te weinig argumenten in meerkleurenverloopopgave"
 
-#: ../src/defaults.c:1832
+#: ../src/defaults.c:1857
 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
 msgstr "verkeerd aantal argumenten in opgave getextureerd kleurverloop"
 
-#: ../src/defaults.c:1875
+#: ../src/defaults.c:1900
 #, c-format
 msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
 msgstr ""
 "verkeerde doorzichtigheidswaarde getext. kleurverloop \"%s\". Moet [0..255] "
 "zijn"
 
-#: ../src/defaults.c:1892
+#: ../src/defaults.c:1917
 #, c-format
 msgid "invalid texture type %s"
 msgstr "ongeldig textuurtype %s"
 
-#: ../src/defaults.c:1934
+#: ../src/defaults.c:1959
 #, c-format
 msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
 msgstr "Fout in textuuropgave voor 'key' \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:1983
+#: ../src/defaults.c:2008
 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
 msgstr "Verkeerd type voor werkruimteachtergrond. Moet 'n textuurtype zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:2033
+#: ../src/defaults.c:2058
 #, c-format
 msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
 msgstr ""
 "Verkeerd type voor achtergrond van werkruimte %i. Moet 'n textuur zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:2074
+#: ../src/defaults.c:2099
 msgid "could not load any usable font!!!"
 msgstr "kon geen bruikbaar lettertype laden!!!"
 
-#: ../src/defaults.c:2099
+#: ../src/defaults.c:2124
 #, c-format
 msgid "could not get color for key \"%s\""
 msgstr "kon kleur niet krijgen voor 'key' \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2155 ../src/rootmenu.c:469
+#: ../src/defaults.c:2180 ../src/rootmenu.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: invalid key modifier \"%s\""
 msgstr "%s: ongeldige toetsmodificator \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2167
+#: ../src/defaults.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
 msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2173
+#: ../src/defaults.c:2198
 #, c-format
 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
 msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2198
+#: ../src/defaults.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: modifier key %s is not valid"
 msgstr "%s: modificatortoets %s is niet geldig"
 
-#: ../src/defaults.c:2305
+#: ../src/defaults.c:2330
 #, c-format
 msgid "failed to open bitmap file \"%s\""
 msgstr "openen bitmapbestand \"%s\" mislukt"
 
-#: ../src/defaults.c:2308
+#: ../src/defaults.c:2333
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file"
 msgstr "\"%s\" is geen geldig bitmapbestand"
 
-#: ../src/defaults.c:2311
+#: ../src/defaults.c:2336
 #, c-format
 msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\""
-msgstr "geheugentekort bij lezen bitmapbestand \"%s\""
+msgstr "geheugentekort bij inlezen bitmapbestand \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2349 ../src/defaults.c:2382
+#: ../src/defaults.c:2374 ../src/defaults.c:2407
 msgid "bad number of arguments in cursor specification"
 msgstr "verkeerd aantal argumenten in cursoropgave"
 
-#: ../src/defaults.c:2365
+#: ../src/defaults.c:2390
 #, c-format
 msgid "unknown builtin cursor name \"%s\""
 msgstr "onbekende ingebouwde cursornaam \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2392 ../src/defaults.c:2404
+#: ../src/defaults.c:2417 ../src/defaults.c:2429
 #, c-format
 msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\""
 msgstr "kon cursorbitmapbestand \"%s\" niet vinden"
 
-#: ../src/defaults.c:2445
+#: ../src/defaults.c:2470
 #, c-format
 msgid "Error in cursor specification for key \"%s\""
 msgstr "Fout in cursoropgave voor 'key' \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2570
+#: ../src/defaults.c:2595
 msgid "could not render texture for icon background"
 msgstr "kon textuur voor icoonachtergrond niet weergeven"
 
-#: ../src/defaults.c:3109
+#: ../src/defaults.c:3073
 #, c-format
 msgid "Invalid arguments for background \"%s\""
 msgstr "Ongeldige argumenten voor achtergrond \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:3330 ../src/defaults.c:3399
+#: ../src/defaults.c:3310 ../src/defaults.c:3379
 #, c-format
 msgid "Invalid arguments for option \"%s\""
 msgstr "Ongeldige argumenten voor optie \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:3336 ../src/defaults.c:3405
+#: ../src/defaults.c:3316 ../src/defaults.c:3385
 #, c-format
 msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\""
 msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet vinden"
 
-#: ../src/defaults.c:3341 ../src/defaults.c:3413
+#: ../src/defaults.c:3321 ../src/defaults.c:3393
 #, c-format
 msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\""
 msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet laden"
 
-#: ../src/defaults.c:3351
+#: ../src/defaults.c:3331
 msgid "Invalid split sizes for switch panel back image."
 msgstr "Ongeldige deelafmetingen voor achterafbeelding schakelpaneel."
 
-#: ../src/defaults.c:3420
+#: ../src/defaults.c:3400
 #, c-format
 msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\""
 msgstr "Ongeldig aantal argumenten voor optie \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:3436
+#: ../src/defaults.c:3416
 #, c-format
 msgid "Value for option \"%s\" must be an array of 7 strings"
 msgstr "Waarde voor optie \"%s\" moet 'n 'array' van 7 'strings' zijn"
 
-#: ../src/defaults.c:3450
+#: ../src/defaults.c:3430
 #, c-format
 msgid "Invalid argument for option \"%s\" item %d"
 msgstr "Ongeldig argument voor optie \"%s\" item %d"
 
-#: ../src/dialog.c:130
+#: ../src/dialog.c:131
 msgid "Save workspace state"
 msgstr "Werkruimtestaat opslaan"
 
-#: ../src/dialog.c:424 ../src/dialog.c:485 ../src/dialog.c:998
-#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4483 ../src/dockedapp.c:353
-#: ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:232
+#: ../src/dialog.c:425 ../src/dialog.c:486 ../src/dialog.c:998
+#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4476 ../src/dockedapp.c:350
+#: ../src/rootmenu.c:190 ../src/rootmenu.c:233
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/dialog.c:577
-msgid "Could not open directory \"%s\":\n%s"
-msgstr "Openen mislukt van map \"%s\":\n%s"
+#: ../src/dialog.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open directory \"%s\":\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon map \"%s\" niet openen:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dialog.c:594
+#, c-format
+msgid "full path for file \"%s\" in \"%s\" is longer than %ld bytes, skipped"
+msgstr ""
+"volledig pad voor bestand \"%s\" in \"%s\" is langer dan %ld byte, "
+"overgeslagen"
 
 #: ../src/dialog.c:628
 msgid "Could not load image file "
@@ -456,19 +477,19 @@ msgid ""
 "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301 USA."
 msgstr ""
-"    Window Maker is vrije software; u mag het herdistribueren en/of wijzigen "
+"Window Maker is vrije software; u mag het herdistribueren en/of wijzigen "
 "onder de voorwaarden van de GNU Algemene Publieke Licentie zoals "
 "gepubliceerd door de Free Software Foundation; onder version 2 van de "
 "Licentie, of (naar uw keuze) elke latere versie.\n"
 "\n"
-"    Window Maker is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar "
+"Window Maker is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar "
 "ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garanties die GEBRUIKELIJK "
 "ZIJN IN DE HANDEL of voor BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU "
 "Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
 "\n"
-"    U hoort een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie te hebben "
-"ontvangen samen met dit programma; als dat niet het geval is, schrijf naar "
-"de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"U hoort een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie te hebben ontvangen "
+"samen met dit programma; als dat niet het geval is, schrijf naar de Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
 "MA02110-1301 USA."
 
 #: ../src/dialog.c:1467
@@ -516,13 +537,13 @@ msgstr "Window Maker herstarten"
 msgid "Start alternate window manager"
 msgstr "Andere vensterbeheerder starten"
 
-#: ../src/dock.c:181 ../src/menu.c:1768
+#: ../src/dock.c:181 ../src/menu.c:1767
 #, c-format
 msgid "Type the name for workspace %i:"
 msgstr "Typ de naam voor werkruimte %i:"
 
-#: ../src/dock.c:182 ../src/dock.c:1246 ../src/dock.c:1248 ../src/dock.c:3462
-#: ../src/menu.c:1772
+#: ../src/dock.c:182 ../src/dock.c:1242 ../src/dock.c:1244 ../src/dock.c:3455
+#: ../src/menu.c:1771
 msgid "Rename Workspace"
 msgstr "Werkruimte hernoemen"
 
@@ -554,7 +575,7 @@ msgstr ""
 msgid "Workspace Clip"
 msgstr "Werkruimteclip"
 
-#: ../src/dock.c:504 ../src/dock.c:4481
+#: ../src/dock.c:504 ../src/dock.c:4474
 msgid "Drawer"
 msgstr "Lade"
 
@@ -563,11 +584,11 @@ msgid "All selected icons will be removed!"
 msgstr "Alle geselecteerde iconen zullen worden verwijderd!"
 
 #. can be: Unselect all icons
-#: ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:1260 ../src/dock.c:1262 ../src/dock.c:3500
+#: ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:1256 ../src/dock.c:1258 ../src/dock.c:3493
 msgid "Keep Icon"
 msgstr "Icoon behouden"
 
-#: ../src/dock.c:548 ../src/dock.c:2155 ../src/dock.c:2297
+#: ../src/dock.c:548 ../src/dock.c:2148 ../src/dock.c:2290
 msgid "Type the command used to launch the application"
 msgstr "Typ 't gebruikte programmaopstartcommando"
 
@@ -576,150 +597,150 @@ msgstr "Typ 't gebruikte programmaopstartcommando"
 msgid "could not launch application %s"
 msgstr "kon programma %s niet opstarten"
 
-#: ../src/dock.c:990
+#: ../src/dock.c:986
 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
 msgstr "kon werkruimtesubmenu niet aanmaken voor clipmenu"
 
-#: ../src/dock.c:1047
+#: ../src/dock.c:1043
 msgid "could not create options submenu for Clip menu"
 msgstr "kon optiesubmenu niet aanmaken voor clipmenu"
 
-#: ../src/dock.c:1051 ../src/dock.c:1198
+#: ../src/dock.c:1047 ../src/dock.c:1194
 msgid "Keep on Top"
 msgstr "Bovenop houden"
 
-#: ../src/dock.c:1056
+#: ../src/dock.c:1052
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Ingeschoven"
 
-#: ../src/dock.c:1061
+#: ../src/dock.c:1057
 msgid "Autocollapse"
 msgstr "Vanzelf schuiven"
 
-#: ../src/dock.c:1066
+#: ../src/dock.c:1062
 msgid "Autoraise"
 msgstr "Vanzelf verhogen"
 
-#: ../src/dock.c:1071
+#: ../src/dock.c:1067
 msgid "Autoattract Icons"
 msgstr "Vanzelf iconen aantrekken"
 
-#: ../src/dock.c:1186
+#: ../src/dock.c:1182
 msgid "could not create options submenu for dock position menu"
 msgstr "kon optiesubmenu niet aanmaken voor dokpositiemenu"
 
-#: ../src/dock.c:1190
+#: ../src/dock.c:1186
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/dock.c:1194
+#: ../src/dock.c:1190
 msgid "Auto raise & lower"
 msgstr "Vanzelf verhogen & verlagen"
 
-#: ../src/dock.c:1222
+#: ../src/dock.c:1218
 msgid "Dock position"
 msgstr "Dokpositie"
 
-#: ../src/dock.c:1228
+#: ../src/dock.c:1224
 msgid "Add a drawer"
 msgstr "Lade toevoegen"
 
-#: ../src/dock.c:1232
+#: ../src/dock.c:1228
 msgid "Clip Options"
 msgstr "Clipopties"
 
 #. if (type == WM_DRAWER)
-#: ../src/dock.c:1234
+#: ../src/dock.c:1230
 msgid "Drawer options"
 msgstr "Ladeopties"
 
-#: ../src/dock.c:1251
+#: ../src/dock.c:1247
 msgid "Selected"
 msgstr "Geselecteerd"
 
-#: ../src/dock.c:1256 ../src/dock.c:1258 ../src/dock.c:3490
+#: ../src/dock.c:1252 ../src/dock.c:1254 ../src/dock.c:3483
 msgid "Select All Icons"
 msgstr "Alle iconen selecteren"
 
-#: ../src/dock.c:1265 ../src/dock.c:1267 ../src/dock.c:3510
+#: ../src/dock.c:1261 ../src/dock.c:1263 ../src/dock.c:3503
 msgid "Move Icon To"
 msgstr "Icoon verplaatsen naar"
 
-#: ../src/dock.c:1273 ../src/dock.c:1275 ../src/dock.c:3524
+#: ../src/dock.c:1269 ../src/dock.c:1271 ../src/dock.c:3517
 msgid "Remove Icon"
 msgstr "Icoon verwijderen"
 
 #. can be: Remove Icons
-#: ../src/dock.c:1277
+#: ../src/dock.c:1273
 msgid "Attract Icons"
 msgstr "Iconen aantrekken"
 
 #. can be: Unhide
-#: ../src/dock.c:1288
+#: ../src/dock.c:1284
 msgid "Settings..."
 msgstr "Instellingen..."
 
-#: ../src/dock.c:1635 ../src/dock.c:1726
+#: ../src/dock.c:1631 ../src/dock.c:1719
 #, c-format
 msgid "bad value in docked icon state info %s"
 msgstr "verkeerde waarde in staatinfo gedokt icoon %s"
 
-#: ../src/dock.c:1749
+#: ../src/dock.c:1742
 #, c-format
 msgid "bad value in dock state info:%s"
 msgstr "verkeerde waarde in staatinfo Dok:%s"
 
-#: ../src/dock.c:1948
+#: ../src/dock.c:1941
 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
 msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in Dok. Negeert wat niet past"
 
 #. icon->forced_dock = 1;
-#: ../src/dock.c:2154 ../src/dock.c:2296
+#: ../src/dock.c:2147 ../src/dock.c:2289
 msgid "Dock Icon"
 msgstr "Dokicoon"
 
-#: ../src/dock.c:3367
+#: ../src/dock.c:3360
 #, c-format
 msgid "Could not execute command \"%s\""
 msgstr "Kon commando \"%s\" niet uitvoeren"
 
-#: ../src/dock.c:3468
+#: ../src/dock.c:3461
 msgid "Toggle Omnipresent"
-msgstr "Alomtegenwoordig omschakelen"
+msgstr "Alomtegenwoordig in-/uitschakelen"
 
-#: ../src/dock.c:3473 ../src/winmenu.c:517 ../src/winspector.c:1356
+#: ../src/dock.c:3466 ../src/winmenu.c:517 ../src/winspector.c:1356
 msgid "Omnipresent"
 msgstr "Alomtegenwoordig"
 
-#: ../src/dock.c:3488
+#: ../src/dock.c:3481
 msgid "Unselect All Icons"
 msgstr "Alle iconen deselecteren"
 
-#: ../src/dock.c:3498
+#: ../src/dock.c:3491
 msgid "Keep Icons"
 msgstr "Iconen behouden"
 
-#: ../src/dock.c:3508
+#: ../src/dock.c:3501
 msgid "Move Icons To"
 msgstr "Iconen verplaatsen naar"
 
-#: ../src/dock.c:3522
+#: ../src/dock.c:3515
 msgid "Remove Icons"
 msgstr "Iconen verwijderen"
 
-#: ../src/dock.c:3552
+#: ../src/dock.c:3545
 msgid "Bring Here"
 msgstr "Hier brengen"
 
-#: ../src/dock.c:3576
+#: ../src/dock.c:3569
 msgid "Remove drawer"
 msgstr "Lade verwijderen"
 
-#: ../src/dock.c:4482
+#: ../src/dock.c:4475
 msgid "All icons in this drawer will be detached!"
 msgstr "Alle iconen in deze lade zullen worden losgemaakt!"
 
-#: ../src/dock.c:4865
+#: ../src/dock.c:4858
 msgid "there are too many icons stored in drawer. Ignoring what doesn't fit"
 msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in lade. Negeert wat niet past"
 
@@ -728,62 +749,67 @@ msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in lade. 
Negeert wat niet past"
 msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
 msgstr "kon icoon %s, gebruikt in 'n gedokt programma, niet vinden"
 
-#: ../src/dockedapp.c:171
+#: ../src/dockedapp.c:170
 #, c-format
 msgid "Could not open specified icon file: %s"
 msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen: %s"
 
-#: ../src/dockedapp.c:173
+#: ../src/dockedapp.c:172
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
-#: ../src/dockedapp.c:267
+#: ../src/dockedapp.c:264
 msgid "Start when Window Maker is started"
 msgstr "Starten als Window Maker wordt gestart"
 
-#: ../src/dockedapp.c:272
+#: ../src/dockedapp.c:269
 msgid "Lock (prevent accidental removal)"
 msgstr "Vergrendelen (voorkomt p.o. verwijderen)"
 
-#: ../src/dockedapp.c:276
+#: ../src/dockedapp.c:273
 msgid "Application path and arguments"
 msgstr "Programmapad en argumenten"
 
-#: ../src/dockedapp.c:287
+#: ../src/dockedapp.c:284
 msgid "Command for middle-click launch"
 msgstr "Commando voor opstarten met middenklik"
 
-#: ../src/dockedapp.c:299
+#: ../src/dockedapp.c:296
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with current selection"
 msgstr "%s wordt vervangen door actuele selectie"
 
-#: ../src/dockedapp.c:303
+#: ../src/dockedapp.c:300
 msgid "Command for dragged and dropped files"
 msgstr "Commando voor versleepte bestanden"
 
-#: ../src/dockedapp.c:315
+#: ../src/dockedapp.c:312
 #, c-format
 msgid "%d will be replaced with the file name"
 msgstr "%d wordt vervangen door de bestandsnaam"
 
-#: ../src/dockedapp.c:318
+#: ../src/dockedapp.c:315
 msgid "XDnD support was not compiled in"
 msgstr "XDnD-ondersteuning is niet ingecompileerd"
 
-#: ../src/dockedapp.c:326
+#: ../src/dockedapp.c:323
 msgid "Icon Image"
 msgstr "Icoonafbeelding"
 
-#: ../src/dockedapp.c:337 ../src/winspector.c:1506
+#: ../src/dockedapp.c:334 ../src/winspector.c:1506
 msgid "Browse..."
 msgstr "Bladeren..."
 
-#: ../src/dockedapp.c:395
+#: ../src/dockedapp.c:392
 msgid "Docked Application Settings"
 msgstr "Instellingen gedokt programma"
 
-#: ../src/event.c:322
+#: ../src/event.c:317
+#, c-format
+msgid "read problem when trying to get INotify event: %s"
+msgstr "inleesprobleem bij proberen 'INotify event' te krijgen: %s"
+
+#: ../src/event.c:330
 msgid ""
 "the defaults database has been deleted! Restart Window Maker to create the "
 "database with the default settings"
@@ -791,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "de instellingendatabase is verwijderd! Herstart Window Maker om de database "
 "aan te maken met de standaardinstellingen"
 
-#: ../src/event.c:331
+#: ../src/event.c:339
 msgid ""
 "the unit containing the defaults database has been unmounted. Setting --"
 "static mode. Any changes will not be saved."
@@ -799,12 +825,12 @@ msgstr ""
 "de eenheid met de instellingendatabase is afgekoppeld. Stelt '--static'-"
 "modus in. Wijzigingen zullen niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/event.c:342
+#: ../src/event.c:350
 msgid "Inotify: Reading config files in defaults database."
-msgstr "Inotify: Leest configuratiebestanden in instellingendatabase."
+msgstr "Inotify: Inlezen configuratiebestanden uit instellingendatabase."
 
 #. an error has occured
-#: ../src/event.c:393
+#: ../src/event.c:401
 msgid ""
 "select failed. The inotify instance will be closed. Changes to the defaults "
 "database will require a restart to take effect."
@@ -813,34 +839,34 @@ msgstr ""
 "Wijzigingen in de instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te "
 "werken."
 
-#: ../src/event.c:992
+#: ../src/event.c:1000
 msgid "Got Reconfigure command"
 msgstr "Kreeg commando 'herconfigureren'"
 
-#: ../src/event.c:995
+#: ../src/event.c:1003
 #, c-format
 msgid "Got unknown command %s"
 msgstr "Kreeg onbekend commando %s"
 
-#: ../src/event.c:1773
+#: ../src/event.c:1794
 #, c-format
 msgid "exec %a(Run,Type command to run:)"
 msgstr "exec %a(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando:)"
 
-#: ../src/framewin.c:662 ../src/framewin.c:752 ../src/menu.c:408
+#: ../src/framewin.c:660 ../src/framewin.c:750 ../src/menu.c:404
 #: ../src/texture.c:454
 #, c-format
 msgid "could not render texture: %s"
 msgstr "kon textuur niet weergeven: %s"
 
-#: ../src/framewin.c:685 ../src/framewin.c:695 ../src/framewin.c:711
-#: ../src/framewin.c:722 ../src/framewin.c:729 ../src/framewin.c:735
-#: ../src/icon.c:311 ../src/menu.c:435
+#: ../src/framewin.c:683 ../src/framewin.c:693 ../src/framewin.c:709
+#: ../src/framewin.c:720 ../src/framewin.c:727 ../src/framewin.c:733
+#: ../src/icon.c:311 ../src/menu.c:431
 #, c-format
 msgid "error rendering image:%s"
 msgstr "fout bij weergeven afbeelding:%s"
 
-#: ../src/framewin.c:780
+#: ../src/framewin.c:778
 #, c-format
 msgid "error rendering image: %s"
 msgstr "fout bij weergeven afbeelding: %s"
@@ -854,75 +880,80 @@ msgstr "Window Maker herstarten mislukt."
 msgid "could not exec %s"
 msgstr "kon commando %s niet uitvoeren"
 
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:256
+#, c-format
+msgid "the display name has an unexpected syntax: \"%s\""
+msgstr "de schermnaam heeft 'n onverwachte syntax: \"%s\""
+
+#: ../src/main.c:290
 msgid "Could not execute command: "
 msgstr "Kon commando niet uitvoeren: "
 
-#: ../src/main.c:412
+#: ../src/main.c:425
 #, c-format
 msgid "%s aborted.\n"
 msgstr "%s afgebroken.\n"
 
-#: ../src/main.c:421
+#: ../src/main.c:434
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options]\n"
 msgstr "Gebruik: %s [opties]\n"
 
-#: ../src/main.c:422
+#: ../src/main.c:435
 msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
 msgstr "De Window Maker-vensterbeheerder voor X Window System"
 
-#: ../src/main.c:424
+#: ../src/main.c:437
 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
 msgstr " -display host:dpy\tte gebruiken scherm"
 
-#: ../src/main.c:425
+#: ../src/main.c:438
 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
 msgstr " --no-dock\t\t't programmadok niet openen"
 
-#: ../src/main.c:426
+#: ../src/main.c:439
 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
 msgstr " --no-clip\t\tde werkruimteclip niet openen"
 
-#: ../src/main.c:427
+#: ../src/main.c:440
 msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications"
 msgstr " --no-autolaunch\tprogramma's niet vanzelf opstarten"
 
-#: ../src/main.c:428
+#: ../src/main.c:441
 msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session"
 msgstr " --dont-restore\t\topgeslagen sessie niet hervatten"
 
-#: ../src/main.c:430
+#: ../src/main.c:443
 msgid " --locale locale\tlocale to use"
 msgstr " --locale locale\tte gebruiken lokalisatie"
 
-#: ../src/main.c:432
+#: ../src/main.c:445
 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
 msgstr " --visual-id visualid\tte gebruiken 'visual id' voor kleurdiepte"
 
-#: ../src/main.c:433
+#: ../src/main.c:446
 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
 msgstr " --static\t\tinstellingen niet bijwerken of opslaan"
 
-#: ../src/main.c:435
+#: ../src/main.c:448
 msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates"
 msgstr ""
 " --no-polling\t\tniet periodiek controleren op bijgewerkte instellingen"
 
-#: ../src/main.c:437
+#: ../src/main.c:450
 msgid " --version\t\tprint version and exit"
 msgstr " --version\t\tversie afdrukken, en afsluiten"
 
-#: ../src/main.c:438
+#: ../src/main.c:451
 msgid " --help\t\t\tshow this message"
 msgstr " --help\t\t\tdeze boodschap tonen"
 
-#: ../src/main.c:448
+#: ../src/main.c:461
 #, c-format
 msgid "could not find user GNUstep directory (%s)."
 msgstr "kon gebruikers-GNUstep-map (%s) niet vinden."
 
-#: ../src/main.c:451
+#: ../src/main.c:464
 msgid ""
 "There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you "
 "have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
@@ -930,12 +961,12 @@ msgstr ""
 "Er trad 'n fout op bij aanmaken van de GNUstep-map. Zorg a.u.b. ervoor dat u "
 "Window Maker correct heeft geïnstalleerd, en voer 'wmaker.inst' uit"
 
-#: ../src/main.c:454
+#: ../src/main.c:467
 #, c-format
 msgid "%s directory created with default configuration."
 msgstr "map %s aangemaakt met standaardinstellingen."
 
-#: ../src/main.c:473
+#: ../src/main.c:486
 msgid ""
 "could not initialise an inotify instance. Changes to the defaults database "
 "will require a restart to take effect. Check your kernel!"
@@ -944,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken. Controleer uw "
 "kernel!"
 
-#: ../src/main.c:484
+#: ../src/main.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "could not add an inotify watch on path %s.Changes to the defaults database "
@@ -953,107 +984,107 @@ msgstr ""
 "kon geen 'inotify watch' toevoegen op pad %s. Wijzigingen in de "
 "instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken."
 
-#: ../src/main.c:507
+#: ../src/main.c:520
 #, c-format
 msgid "%s:could not execute initialization script"
 msgstr "%s:kon initialiseringsscript niet uitvoeren"
 
-#: ../src/main.c:525
+#: ../src/main.c:538
 #, c-format
 msgid "%s:could not execute exit script"
 msgstr "%s:kon afsluitingsscript niet uitvoeren"
 
-#: ../src/main.c:571 ../src/main.c:648 ../src/main.c:655 ../src/main.c:662
+#: ../src/main.c:584 ../src/main.c:661 ../src/main.c:668 ../src/main.c:675
 #, c-format
 msgid "too few arguments for %s"
 msgstr "te weinig argumenten voor %s"
 
-#: ../src/main.c:620
+#: ../src/main.c:633
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" is deprecated, please remove it from your script"
 msgstr "optie \"%s\" wordt afgeraden, verwijder 't a.u.b. uit uw script"
 
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:679
 #, c-format
 msgid "bad value for visualid: \"%s\""
 msgstr "verkeerde waarde voor 'visualid': \"%s\""
 
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
 msgstr "%s: ongeldig argument '%s'\n"
 
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:693
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information\n"
 msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie\n"
 
-#: ../src/main.c:723
+#: ../src/main.c:736
 msgid "X server does not support locale"
 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet"
 
-#: ../src/main.c:727
+#: ../src/main.c:740
 msgid "cannot set locale modifiers"
 msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen"
 
-#: ../src/main.c:743
+#: ../src/main.c:756
 #, c-format
 msgid "could not open display \"%s\""
 msgstr "kon scherm \"%s\" niet openen"
 
-#: ../src/menu.c:2351
+#: ../src/menu.c:2350
 #, c-format
 msgid "bad value in menus state info: %s"
 msgstr "verkeerde waarde in staatinfo menu's: %s"
 
-#: ../src/misc.c:474 ../src/misc.c:479
+#: ../src/misc.c:478 ../src/misc.c:483
 msgid "Program Arguments"
 msgstr "Programma-argumenten"
 
-#: ../src/misc.c:475 ../src/misc.c:480
+#: ../src/misc.c:479 ../src/misc.c:484
 msgid "Enter command arguments:"
 msgstr "Voer commandoargumenten in:"
 
-#: ../src/misc.c:524
+#: ../src/misc.c:525
 #, c-format
 msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
 msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%s\""
 
-#: ../src/misc.c:577
+#: ../src/misc.c:578 ../src/misc.c:595 ../src/misc.c:612 ../src/misc.c:635
+#: ../src/misc.c:656
 #, c-format
-msgid "out of memory during expansion of \"%%w\""
-msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%w\""
+msgid "out of memory during expansion of '%s' for command \"%s\""
+msgstr "geheugentekort bij uitwerken van '%s' voor commando \"%s\""
 
-#: ../src/misc.c:594
-#, c-format
-msgid "out of memory during expansion of \"%%W\""
-msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%W\""
+#: ../src/misc.c:649
+msgid "selection not available"
+msgstr "selectie niet beschikbaar"
 
-#: ../src/misc.c:611
+#: ../src/misc.c:691 ../src/misc.c:697
 #, c-format
-msgid "out of memory during expansion of \"%%a\""
-msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%a\""
+msgid "bad window name value in %s state info"
+msgstr "verkeerde vensternaamwaarde in staatinfo %s"
 
-#: ../src/misc.c:637
+#: ../src/misc.c:924 ../src/misc.c:931 ../src/misc.c:947
 #, c-format
-msgid "out of memory during expansion of \"%%d\""
-msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%d\""
-
-#: ../src/misc.c:651
-msgid "selection not available"
-msgstr "selectie niet beschikbaar"
+msgid "%s failed, can't set workspace specific background image (%s)"
+msgstr ""
+"%s mislukt, kan werkruimtespecifieke achtergrondafbeelding (%s) niet "
+"instellen"
 
-#: ../src/misc.c:658
+#: ../src/misc.c:959
 #, c-format
-msgid "out of memory during expansion of \"%%s\""
-msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%s\""
+msgid "could not execute \"%s\": %s"
+msgstr "kon \"%s\" niet uitvoeren: %s"
 
-#: ../src/misc.c:693 ../src/misc.c:699
+#: ../src/misc.c:967
 #, c-format
-msgid "bad window name value in %s state info"
-msgstr "verkeerde vensternaamwaarde in staatinfo %s"
+msgid ""
+"could not set close-on-exec flag for bg_helper's communication file handle "
+"(%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/misc.c:914
+#: ../src/misc.c:1007
 msgid "could not send message to background image helper"
 msgstr "kon bericht naar achtergrondafbeeldingshelper niet verzenden"
 
@@ -1089,19 +1120,19 @@ msgstr "kon kleur \"%s\" niet verwerken"
 msgid "could not allocate color \"%s\""
 msgstr "kon kleur \"%s\" niet toewijzen"
 
-#: ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:189
+#: ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:190
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: ../src/rootmenu.c:189
+#: ../src/rootmenu.c:190
 msgid "Exit window manager?"
 msgstr "Vensterbeheerder afsluiten?"
 
-#: ../src/rootmenu.c:230
+#: ../src/rootmenu.c:231
 msgid "Kill X session"
 msgstr "X-sessie doden"
 
-#: ../src/rootmenu.c:231
+#: ../src/rootmenu.c:232
 msgid ""
 "Kill Window System session?\n"
 "(all applications will be closed)"
@@ -1109,52 +1140,52 @@ msgstr ""
 "Dood Window System-sessie?\n"
 "(Alle programma's zullen worden afgesloten.)"
 
-#: ../src/rootmenu.c:482
+#: ../src/rootmenu.c:483
 #, c-format
 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
 msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\" voor ingang %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:490
+#: ../src/rootmenu.c:491
 #, c-format
 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
 msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\" voor ingang %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:524
+#: ../src/rootmenu.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
 msgstr "%s: ongekoppelde '\"' in menubestand"
 
-#: ../src/rootmenu.c:573
+#: ../src/rootmenu.c:574
 #, c-format
 msgid "%s: missing command"
 msgstr "%s: ontbrekend commando"
 
-#: ../src/rootmenu.c:629
+#: ../src/rootmenu.c:630
 #, c-format
 msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
 msgstr "ongeldige OPEN_MENU-opgave: %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:691
+#: ../src/rootmenu.c:692
 #, c-format
 msgid "%s:could not stat menu"
 msgstr "%s:kon status menu niet vaststellen"
 
-#: ../src/rootmenu.c:699
+#: ../src/rootmenu.c:700
 #, c-format
 msgid "%s:could not stat menu:%s"
 msgstr "%s:kon status menu niet vaststellen:%s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:715
+#: ../src/rootmenu.c:716
 #, c-format
 msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
 msgstr "te veel parameters in OPEN_MENU: %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:753
+#: ../src/rootmenu.c:754
 #, c-format
 msgid "invalid OPEN_PLMENU specification: %s"
 msgstr "ongeldige OPEN_PLMENU-opgave: %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:809
+#: ../src/rootmenu.c:810
 msgid ""
 "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
 "Only one is allowed."
@@ -1162,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 "Er staan meer dan één WORKSPACE_MENU-commando's in 't programmamenu. Slechts "
 "één is toegestaan."
 
-#: ../src/rootmenu.c:840
+#: ../src/rootmenu.c:841
 msgid ""
 "There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only "
 "one is allowed."
@@ -1170,76 +1201,85 @@ msgstr ""
 "Er staan meer dan één WINDOWS_MENU-commando's in 't programmamenu. Slechts "
 "één is toegestaan."
 
-#: ../src/rootmenu.c:845
+#: ../src/rootmenu.c:846
 msgid "Window List"
 msgstr "Vensterlijst"
 
-#: ../src/rootmenu.c:872 ../src/rootmenu.c:889 ../src/rootmenu.c:906
-#: ../src/rootmenu.c:914
+#: ../src/rootmenu.c:873 ../src/rootmenu.c:890 ../src/rootmenu.c:907
+#: ../src/rootmenu.c:915
 #, c-format
 msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
 msgstr "%s:ontbrekende parameter voor menucommando \"%s\""
 
-#: ../src/rootmenu.c:978
+#: ../src/rootmenu.c:979
 #, c-format
 msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
 msgstr "%s:onbekend commando \"%s\" in menuconfiguratie."
 
-#: ../src/rootmenu.c:985
+#: ../src/rootmenu.c:986
 #, c-format
 msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
 msgstr "%s:kan sneltoets voor ingang \"%s\" niet toevoegen"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1017 ../src/rootmenu.c:1063
+#: ../src/rootmenu.c:1018 ../src/rootmenu.c:1064
 msgid "missing command in menu config"
 msgstr "ontbrekend commando in menuconfiguratie"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1045
+#: ../src/rootmenu.c:1046
 msgid "syntax error in menu file: END declaration missing"
 msgstr "syntaxfout in menubestand: END-declaratie ontbreekt"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1077
+#: ../src/rootmenu.c:1078
 msgid "invalid menu, no menu title given"
 msgstr "ongeldig menu, geen menutitel opgegeven"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1096 ../src/rootmenu.c:1156
+#: ../src/rootmenu.c:1097 ../src/rootmenu.c:1139 ../src/rootmenu.c:1169
+#: ../src/rootmenu.c:1183
 #, c-format
 msgid "could not open menu file \"%s\": %s"
 msgstr "kon menubestand \"%s\" niet openen: %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1264 ../src/rootmenu.c:1336 ../src/rootmenu.c:1375
+#: ../src/rootmenu.c:1140
+msgid "pipe command for PropertyList is too long"
+msgstr "PropertyList-commando met 'pipe' is te lang"
+
+#: ../src/rootmenu.c:1170
+msgid "pipe command is too long"
+msgstr "commando met 'pipe' is te lang"
+
+#: ../src/rootmenu.c:1291 ../src/rootmenu.c:1363 ../src/rootmenu.c:1401
 #, c-format
 msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
 msgstr "geheugentekort bij samenstellen mapmenu %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1273
+#: ../src/rootmenu.c:1300
 #, c-format
 msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
 msgstr "%s:kon status bestand \"%s\" in menumap niet vaststellen"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1425
+#: ../src/rootmenu.c:1450
 msgid "Commands"
 msgstr "Commando's"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1428
+#: ../src/rootmenu.c:1453
 msgid "Restart"
 msgstr "Herstarten"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1429
+#: ../src/rootmenu.c:1454
 msgid "Exit..."
 msgstr "Afsluiten..."
 
-#: ../src/rootmenu.c:1468
+#: ../src/rootmenu.c:1493
 #, c-format
 msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
 msgstr "kon menubestand \"%s\", verwezen in WMRootMenu, niet vinden"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1474
+#: ../src/rootmenu.c:1499
 #, c-format
 msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
 msgstr "geen toegang tot menu \"%s\", verwezen in WMRootMenu"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1486
+#: ../src/rootmenu.c:1511
 #, c-format
 msgid ""
 "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
@@ -1248,12 +1288,12 @@ msgstr ""
 "standaardmenubestand \"%s\" wordt gebruikt, want 't menu verwezen in "
 "WMRootMenu kon niet worden gevonden "
 
-#: ../src/rootmenu.c:1509 ../src/rootmenu.c:1586
+#: ../src/rootmenu.c:1534 ../src/rootmenu.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
 msgstr "%s:opmaakfout in hoofdmenuconfiguratie \"%s\""
 
-#: ../src/rootmenu.c:1663
+#: ../src/rootmenu.c:1688
 msgid ""
 "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a "
 "detailed description of the errors."
@@ -1266,16 +1306,21 @@ msgstr ""
 msgid "could not load logo image for panels: %s"
 msgstr "kon logoafbeelding voor panelen niet laden: %s"
 
-#: ../src/screen.c:590
+#: ../src/screen.c:581
+#, c-format
+msgid "can't create Context on screen %d, %s"
+msgstr "kan Context niet aanmaken op scherm %d, %s"
+
+#: ../src/screen.c:595
 msgid "could not initialize WINGs widget set"
 msgstr "kon WINGs-besturingselementen niet initialiseren"
 
-#: ../src/screen.c:885
+#: ../src/screen.c:891
 #, c-format
 msgid "could not save session state in %s"
 msgstr "kon sessiestaat niet opslaan in %s"
 
-#: ../src/session.c:147 ../src/wdefaults.c:650 ../src/winspector.c:393
+#: ../src/session.c:147 ../src/wdefaults.c:653 ../src/winspector.c:393
 #, c-format
 msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
 msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'boolean'"
@@ -1292,7 +1337,7 @@ msgstr "interne X-fout: %s"
 #: ../src/startup.c:564 ../src/startup.c:580 ../src/startup.c:586
 #, c-format
 msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
-msgstr "kon domein \"%s\" niet lezen uit instellingendatabase"
+msgstr "kon domein \"%s\" niet inlezen uit instellingendatabase"
 
 #: ../src/startup.c:572
 #, c-format
@@ -1334,17 +1379,17 @@ msgstr "kon textuurpixmap \"%s\" niet laden:%s"
 msgid "could not allocate image buffer"
 msgstr "kon afbeeldingsbuffer niet toewijzen"
 
-#: ../src/wdefaults.c:400
+#: ../src/wdefaults.c:399
 #, c-format
 msgid "icon \"%s\" doesn't exist, check your config files"
 msgstr "icoon \"%s\" bestaat niet, controleer uw configuratiebestanden"
 
-#: ../src/wdefaults.c:427
+#: ../src/wdefaults.c:430
 #, c-format
 msgid "error loading image file \"%s\": %s"
 msgstr "fout bij laden afbeeldingsbestand \"%s\": %s"
 
-#: ../src/wdefaults.c:463
+#: ../src/wdefaults.c:466
 #, c-format
 msgid "could not find default icon \"%s\""
 msgstr "kon standaardicoon \"%s\" niet vinden"
@@ -1902,34 +1947,55 @@ msgstr ""
 "Gebruik 'n enkel gedeeld programma-icoon voor\n"
 "alle exemplaren van dit programma.\n"
 
-#: ../src/workspace.c:100 ../src/workspace.c:689
+#: ../src/workspace.c:100 ../src/workspace.c:694
 #, c-format
 msgid "Workspace %i"
 msgstr "Werkruimte %i"
 
-#: ../src/workspace.c:735
+#: ../src/workspace.c:740
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Werkruimten"
 
-#: ../src/workspace.c:737
+#: ../src/workspace.c:742
 msgid "could not create Workspace menu"
 msgstr "kon werkruimtemenu niet aanmaken"
 
-#: ../src/workspace.c:744
+#: ../src/workspace.c:749
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: ../src/workspace.c:745
+#: ../src/workspace.c:750
 msgid "Destroy Last"
 msgstr "Laatste vernietigen"
 
-#: ../src/workspace.c:747
+#: ../src/workspace.c:752
 msgid "Last Used"
 msgstr "Laatst gebruikt"
 
-#  Keep next entries for wmaker-0.95.6
+# Keep next entries for wmaker-0.95.6
 msgid "invalid menu file, MENU command is missing"
 msgstr "ongeldig menubestand, MENU-commando ontbreekt"
 
 msgid "no title given for the root menu"
 msgstr "geen titel opgegeven voor 't hoofdmenu"
+
+msgid "out of memory during expansion of \"%%w\""
+msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%w\""
+
+msgid "out of memory during expansion of \"%%W\""
+msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%W\""
+
+msgid "out of memory during expansion of \"%%a\""
+msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%a\""
+
+msgid "out of memory during expansion of \"%%d\""
+msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%d\""
+
+msgid "out of memory during expansion of \"%%s\""
+msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%s\""
+
+msgid "%s:could not open menu file"
+msgstr "%s:kon menubestand niet openen"
+
+msgid "Could not open directory "
+msgstr "Openen mislukt van map "
diff --git a/util/po/nl.po b/util/po/nl.po
index 66ff7ba..c3a429c 100644
--- a/util/po/nl.po
+++ b/util/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-09 08:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-21 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-05 00:00+0000\n"
 "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
-- 
2.0.4


-- 
To unsubscribe, send mail to wmaker-dev-unsubscr...@lists.windowmaker.org.

Reply via email to