Recently added/changed msgid's were translated, plus a few cosmetic improvements. Kept one entry for last stable release. --- WINGs/po/nl.po | 213 ++++++++------ WPrefs.app/po/nl.po | 803 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/nl.po | 588 +++++++++++++++++++++----------------- util/po/nl.po | 2 +- 4 files changed, 877 insertions(+), 729 deletions(-)
diff --git a/WINGs/po/nl.po b/WINGs/po/nl.po index 910e9f0..bd9226d 100644 --- a/WINGs/po/nl.po +++ b/WINGs/po/nl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-09 08:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-21 21:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-22 00:00+0000\n" "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -28,30 +28,54 @@ msgstr "fout: " msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: ../../WINGs/findfile.c:61 +#: ../../WINGs/findfile.c:63 #, c-format msgid "could not get password entry for UID %i" msgstr "kon accountgegevens voor UID %i niet krijgen" -#: ../../WINGs/findfile.c:91 +#: ../../WINGs/findfile.c:93 #, c-format msgid "could not get password entry for user %s" msgstr "kon accountgegevens voor gebruiker %s niet krijgen" -#: ../../WINGs/findfile.c:210 +#: ../../WINGs/findfile.c:212 #, c-format msgid "could not expand %s" msgstr "kon %s niet uitwerken" -#: ../../WINGs/findfile.c:444 +#: ../../WINGs/findfile.c:441 #, c-format -msgid "Could not open input file \"%s\"" -msgstr "Kon invoerbestand \"%s\" niet openen" +msgid "Could not open input file \"%s\": %s" +msgstr "Kon invoerbestand \"%s\" niet openen: %s" -#: ../../WINGs/findfile.c:453 +#: ../../WINGs/findfile.c:457 #, c-format -msgid "Could not create target file \"%s\"" -msgstr "Kon doelbestand \"%s\" niet aanmaken" +msgid "Could not create target file \"%s\": %s" +msgstr "Kon doelbestand \"%s\" niet aanmaken: %s" + +#: ../../WINGs/findfile.c:465 +msgid "could not allocate memory for the copy buffer" +msgstr "kon geheugen voor de kopiebuffer niet toewijzen" + +#: ../../WINGs/findfile.c:482 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "kon bestand \"%s\" niet inlezen: %s" + +#: ../../WINGs/findfile.c:497 +#, c-format +msgid "could not write data to file \"%s\": %s" +msgstr "kon geen data schrijven naar bestand \"%s\": %s" + +#: ../../WINGs/findfile.c:509 +#, c-format +msgid "could not set permission 0%03o on file \"%s\": %s" +msgstr "kon toestemming 0%03o niet instellen op bestand \"%s\": %s" + +#: ../../WINGs/findfile.c:513 +#, c-format +msgid "could not close the file \"%s\": %s" +msgstr "kon bestand \"%s\" niet afsluiten: %s" #: ../../WINGs/proplist.c:78 #, c-format @@ -106,7 +130,7 @@ msgstr "" msgid "missing PropList dictionary key" msgstr "" -# Geen chocola van te maken. ;-) +# Geen chocola van te maken. ;-) #: ../../WINGs/proplist.c:794 msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary" msgstr "" @@ -150,44 +174,44 @@ msgstr "kon grootte voor bestand '%s' niet krijgen" #: ../../WINGs/proplist.c:1530 #, c-format msgid "error reading from file '%s'" -msgstr "fout bij lezen uit bestand '%s'" +msgstr "fout bij inlezen bestand '%s'" #: ../../WINGs/proplist.c:1577 #, c-format msgid "%s:could not open menu file" msgstr "%s:kon menubestand niet openen" -#: ../../WINGs/proplist.c:1649 +#: ../../WINGs/proplist.c:1659 #, c-format msgid "mkstemp (%s) failed" msgstr "aanmaken uniek tijdelijk bestand (%s) mislukt" -#: ../../WINGs/proplist.c:1660 +#: ../../WINGs/proplist.c:1669 #, c-format msgid "mktemp (%s) failed" msgstr "aanmaken tijdelijk bestand (%s) mislukt" -#: ../../WINGs/proplist.c:1667 +#: ../../WINGs/proplist.c:1676 #, c-format msgid "open (%s) failed" msgstr "openen (%s) mislukt" -#: ../../WINGs/proplist.c:1674 +#: ../../WINGs/proplist.c:1683 #, c-format msgid "writing to file: %s failed" msgstr "schrijven naar bestand: %s mislukt" -#: ../../WINGs/proplist.c:1683 +#: ../../WINGs/proplist.c:1692 #, c-format msgid "fclose (%s) failed" msgstr "afsluiten stream (%s) mislukt" -#: ../../WINGs/proplist.c:1691 +#: ../../WINGs/proplist.c:1700 #, c-format msgid "rename ('%s' to '%s') failed" msgstr "hernoemen ('%s' naar '%s') mislukt" -#: ../../WINGs/proplist.c:1762 +#: ../../WINGs/proplist.c:1771 #, c-format msgid "Could not create component %s" msgstr "Kon component %s niet aanmaken" @@ -201,7 +225,7 @@ msgstr "" #: ../../WINGs/userdefaults.c:210 ../../WINGs/userdefaults.c:225 #, c-format msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing" -msgstr "kan domein niet lezen uit bestand '%s' bij synchroniseren" +msgstr "kan domeinbestand '%s' niet inlezen bij synchroniseren" #: ../../WINGs/wcolor.c:204 ../../WINGs/wcolor.c:214 ../../WINGs/wcolor.c:250 #: ../../WINGs/wcolor.c:288 @@ -225,110 +249,110 @@ msgstr "grijs" msgid "dark gray" msgstr "donkergrijs" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:399 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:393 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:574 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2726 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:568 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2720 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:576 ../../WINGs/wcolorpanel.c:650 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:681 ../../WINGs/wcolorpanel.c:712 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:787 ../../WINGs/wcolorpanel.c:818 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:850 ../../WINGs/wcolorpanel.c:883 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2022 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2728 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2762 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2796 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:570 ../../WINGs/wcolorpanel.c:644 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:675 ../../WINGs/wcolorpanel.c:706 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:781 ../../WINGs/wcolorpanel.c:812 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:844 ../../WINGs/wcolorpanel.c:877 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2016 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2722 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2756 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2790 msgid "Color Panel: Could not allocate memory" msgstr "Kleurenpaneel: Kon geen geheugen toewijzen" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:648 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:642 msgid "Red" msgstr "Rood" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:679 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:673 msgid "Green" msgstr "Groen" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:710 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:704 msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:724 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:718 msgid "Decimal" msgstr "Decimaal" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:732 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:726 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimaal" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:785 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:779 msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:816 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:848 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:842 msgid "Yellow" msgstr "Geel" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:881 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875 msgid "Black" msgstr "Zwart" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:956 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:950 msgid "Spectrum" msgstr "Spectrum" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:982 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:976 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:987 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:981 msgid "New from File..." msgstr "Nieuw uit bestand..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:988 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1033 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1048 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:982 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1042 msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:989 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1034 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1049 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3188 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:983 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1043 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3182 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:990 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:984 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:985 msgid "New from Clipboard" msgstr "Nieuw van klembord" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1010 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1004 msgid "X11-Colors" msgstr "X11-kleuren" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1032 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1026 msgid "Add..." msgstr "Toevoegen..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1042 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1036 msgid "List" msgstr "Lijst" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1047 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1041 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1176 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1170 #, c-format msgid "" "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations" @@ -336,76 +360,76 @@ msgstr "" "Kleurenpaneel: Kon map %s, nodig om instellingen op te slaan, niet aanmaken" #. Delete the file, it doesn't belong here -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1182 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3081 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3085 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1176 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3075 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3079 msgid "File Error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1183 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1177 msgid "Could not create ColorPanel configuration directory" msgstr "Kon instellingenmap Kleurenpaneel niet aanmaken" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1184 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3082 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3087 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3112 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1178 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3076 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3081 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3106 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:227 ../../WINGs/wfilepanel.c:596 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:715 -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:883 ../../WINGs/wfontpanel.c:534 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:883 ../../WINGs/wfontpanel.c:532 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1190 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1184 msgid "Color Panel: Could not find file" msgstr "Kleurenpaneel: Kon bestand niet vinden" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1386 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1447 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1507 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1380 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1441 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1501 msgid "Color Panel: X failed request" msgstr "Kleurenpaneel: X-aanvraag mislukt" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2760 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2754 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2794 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2788 msgid "Hue" msgstr "Tint" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3020 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3014 msgid "Open Palette" msgstr "Open palet" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3082 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3076 msgid "Invalid file format !" msgstr "Ongeldige bestandsvorm!" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3084 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3078 #, c-format msgid "can't remove file %s" msgstr "kan bestand %s niet verwijderen" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3086 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3080 msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !" msgstr "Kon bestand niet verwijderen uit instellingenmap!" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3111 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3105 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3111 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3105 msgid "Rename palette to:" msgstr "Hernoem palet naar:" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3112 ../../WINGs/wfilepanel.c:236 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3106 ../../WINGs/wfilepanel.c:236 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:715 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. Careful, this palette exists already -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3128 ../../WINGs/wfilepanel.c:715 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3122 ../../WINGs/wfilepanel.c:715 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3129 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3123 msgid "" "Palette already exists !\n" "\n" @@ -415,24 +439,24 @@ msgstr "" "\n" "Overschrijven?" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3129 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3188 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3123 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3182 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3129 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3188 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3123 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3182 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3160 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3154 #, c-format msgid "Couldn't rename palette %s to %s" msgstr "Kon palet %s niet hernoemen naar %s" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3183 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3177 msgid "This will permanently remove the palette " msgstr "Dit zal 't palet " -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3185 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3179 msgid "" ".\n" "\n" @@ -442,12 +466,12 @@ msgstr "" "\n" "Weet u zeker dat u dit palet wilt verwijderen?" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3201 #, c-format msgid "Couldn't remove palette %s" msgstr "Kon palet %s niet verwijderen" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3507 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3501 msgid "Color Panel: Color unspecified" msgstr "Kleurenpaneel: Kleur niet opgegeven" @@ -474,7 +498,7 @@ msgid "WINGs: could not stat %s\n" msgstr "WINGs: Kon status %s niet vaststellen\n" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:596 ../../WINGs/wfilepanel.c:883 -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:533 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:531 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -539,44 +563,44 @@ msgid "could not load font: %s." msgstr "kon lettertype niet laden: %s." #. WMSetWidgetBackgroundColor(panel->win, WMWhiteColor(scr)); -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:186 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:184 msgid "Font Panel" msgstr "Lettertypen" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:220 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" msgstr "De snelle bruine vos springt over de luie hond" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:228 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:226 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:239 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:237 msgid "Typeface" msgstr "Lettertype" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:250 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:248 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:269 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:267 msgid "Set" msgstr "Instellen" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:275 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:273 msgid "Revert" msgstr "Herstellen" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:534 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:532 msgid "Could not init font config library\n" msgstr "Kon bibliotheek 'lettertype instellen' niet initialiseren\n" -#: ../../WINGs/widgets.c:389 +#: ../../WINGs/widgets.c:386 #, c-format msgid "WINGs: could not load widget images file: %s" msgstr "WINGs: Kon afbeeldingenbestand besturingselementen niet laden: %s" -#: ../../WINGs/widgets.c:724 +#: ../../WINGs/widgets.c:711 msgid "" "could not load any fonts. Make sure your font installation and locale " "settings are correct." @@ -587,3 +611,10 @@ msgstr "" #: ../../WINGs/wruler.c:175 msgid "0 inches" msgstr "0 inch" + +# Keep next entries for wmaker-0.95.6 +msgid "Could not open input file \"%s\"" +msgstr "Kon invoerbestand \"%s\" niet openen" + +msgid "Could not create target file \"%s\"" +msgstr "Kon doelbestand \"%s\" niet aanmaken" diff --git a/WPrefs.app/po/nl.po b/WPrefs.app/po/nl.po index 25ceb80..d06d3f0 100644 --- a/WPrefs.app/po/nl.po +++ b/WPrefs.app/po/nl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-09 08:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-21 21:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-22 00:00+0000\n" "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "Titel van eigenaar gefocust venster" #. Related to Menus -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1489 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1501 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99 msgid "Menu Title" msgstr "Menutitel" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Left" msgstr "Links" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:111 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1408 -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:91 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:93 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189 msgid "Center" msgstr "Centreren" @@ -169,47 +169,62 @@ msgstr "Werkruimteachtergrond" msgid "Select File" msgstr "Kies bestand" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1469 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313 +#, c-format +msgid "could not read size of image from '%s', ignoring" +msgstr "kon afbeeldingsgrootte niet inlezen uit '%s', genegeerd" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1318 +#, c-format +msgid "image \"%s\" has an invalid depth of %d, ignoring" +msgstr "afbeelding \"%s\" heeft 'n ongeldige kleurdiepte van %d, genegeerd" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1324 +#, c-format +msgid "could not create RImage for \"%s\": %s" +msgstr "kon RImage niet aanmaken voor \"%s\": %s" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1481 msgid "Focused Window" msgstr "Gefocust venster" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1476 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488 msgid "Unfocused Window" msgstr "Ongefocust venster" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1483 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "Eigenaar gefocust venster" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1499 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1507 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1511 msgid "Normal Item" msgstr "Normaal item" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1505 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1517 msgid "Disabled Item" msgstr "Uitgeschakeld" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1520 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1532 msgid "Highlighted" msgstr "Gemarkeerd" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1613 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625 msgid "Icon Text" msgstr "Icoontekst" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1695 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1702 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1709 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1716 msgid "Clip" msgstr "Clip" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1699 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1713 msgid "Coll." msgstr "Ing." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877 msgid "Texture" msgstr "Textuur" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1886 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1900 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." @@ -217,74 +232,74 @@ msgstr "" "Dubbelklik in de textuur die u wilt gebruiken\n" "voor 't geselecteerde onderdeel." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1898 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1902 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916 msgid "Create a new texture." msgstr "Maak 'n nieuwe textuur aan." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1909 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1923 msgid "Extract..." msgstr "Uitpakken..." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1913 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1927 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." msgstr "" "Pak textu(u)r(en) van 'n thema- of\n" "stijlbestand uit." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1922 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1925 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "Bewerk de gemarkeerde textuur." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1932 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1219 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1946 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1219 msgid "Delete" msgstr "Wissen" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "Wis de gemarkeerde textuur." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1948 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2004 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2018 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2011 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2025 msgid "Menu Style" msgstr "Menustijl" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2029 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2043 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:212 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:220 ../../WPrefs.app/Focus.c:279 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:462 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:476 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:459 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:473 #, c-format msgid "could not load icon file %s" msgstr "kon icoonbestand %s niet laden" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2042 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2056 msgid "Title Alignment" msgstr "Titeluitlijning" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2232 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2254 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Uiterlijkvoorkeuren" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2234 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2256 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." @@ -292,19 +307,19 @@ msgstr "" "Achtergrondtextuurinstellingen voor vensters,\n" "menu's en iconen." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2270 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2292 msgid "Extract Texture" msgstr "Textuur uitpakken" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2290 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2312 msgid "Textures" msgstr "Texturen" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:256 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2321 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:253 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2304 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2326 msgid "Extract" msgstr "Uitpakken" @@ -494,79 +509,85 @@ msgstr "" #. default: #: ../../WPrefs.app/Expert.c:46 +msgid "Disable workspace pager" +msgstr "Schakel werkruimtevolger uit." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:49 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." msgstr "" "Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik 'xset' niet)." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:49 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:52 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." msgstr "Sla sessie vanzelf op bij afsluiten van Window Maker." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:52 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:55 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." msgstr "" "Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:55 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:58 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't commando 'Doden' uit." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:58 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:61 msgid "Disable selection animation for selected icons." msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:61 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:64 msgid "Smooth font edges (needs restart)." msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:64 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:67 msgid "Cycle windows only on the active head." msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:67 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70 msgid "Ignore minimized windows when cycling." msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73 msgid "Show switch panel when cycling windows." msgstr "Toon schakelpaneel bij vensters wisselen." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 msgid "Show workspace title on Clip." msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus." msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:83 msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars." msgstr "Schakel toetsenbordtaalknop op venstertitelbalken in." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:84 -msgid "Enable window snapping." -msgstr "Schakel venstermaximalisering door verslepen in." +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:87 +# Recent msgid change on wmaker-dev list +msgid "Maximize a window to side or corner by dragging." +msgstr "Maximaliseer 'n venster tegen zijkant of hoek door verslepen." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:87 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:90 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners." msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:211 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:214 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Voorkeuren voor ervaren gebruikers" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:213 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:216 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also has some other misc. options." @@ -586,8 +607,9 @@ msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "" "verkeerde optiewaarde %s voor optie ColormapMode. Gebruikt standaard Auto" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Preferences.c:97 -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:138 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:157 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Icons.c:160 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:362 ../../WPrefs.app/Preferences.c:120 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:140 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:159 #, c-format msgid "OFF" msgstr "UIT" @@ -602,8 +624,7 @@ msgstr "Handmatig: Klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:213 msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer" -msgstr "" -"Vanzelf: Geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl" +msgstr "Vanzelf: Geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:226 msgid "Install colormap from the window..." @@ -711,72 +732,95 @@ msgstr "" "Stel lettertypen in voor Window Maker-titelbalken,\n" "menu's enz." -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:166 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:29 +msgid "Shrinking/Zooming" +msgstr "Krimpen/zoomen" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:30 +msgid "Spinning/Twisting" +msgstr "Spinnen/draaien" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:31 +msgid "3D-flipping" +msgstr "3D wentelen" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:32 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:56 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:70 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:184 ../../WPrefs.app/Preferences.c:145 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159 +#, c-format +msgid "bad value \"%s\" for option %s, using default \"%s\"" +msgstr "verkeerde waarde \"%s\" voor optie %s, gebruikt standaard \"%s\"" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:221 +#, c-format +msgid "animation style \"%s\" is unknow, resetting to \"%s\"" +msgstr "animatiestijl \"%s\" is onbekend, teruggezet op \"%s\"" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:248 msgid "Icon Positioning" msgstr "Icoonplaatsing" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:212 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:327 msgid "Icon Size" msgstr "Icoongrootte" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:214 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:329 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgstr "" "De afmetingen van 't dok-/programma-icoon\n" "en minivensters" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:231 -msgid "Iconification Animation" -msgstr "Iconificeringsanimatie" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:242 -msgid "Shrinking/Zooming" -msgstr "Krimpen/zoomen" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 -msgid "Spinning/Twisting" -msgstr "Spinnen/draaien" +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:346 +msgid "Miniwindow aperçus" +msgstr "Miniaturen" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:244 -msgid "3D-flipping" -msgstr "3D wentelen" +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:348 +msgid "" +"The Aperçu provides a small view of the content of the\n" +"window when the mouse is placed over the icon." +msgstr "" +"De miniatuur biedt 'n kleine blik op de inhoud van 't\n" +"minivenster, als de muis op 't icoon wordt geplaatst." -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:245 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:56 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:70 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:370 +msgid "Iconification Animation" +msgstr "Iconificeringsanimatie" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:258 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:394 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "Iconen vanzelf schikken" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:260 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:396 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." msgstr "Houd iconen en minivensters altijd geschikt." -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:265 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:401 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "Alomtegenwoordige minivensters" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:267 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:403 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." msgstr "Maak minivensters aanwezig in alle werkruimten." -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:272 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:408 msgid "Single click activation" msgstr "Enkelkliksactivering" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:274 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:410 msgid "Launch applications and restore windows with a single click." msgstr "" "Start programma's op, en herstel vensters met\n" "'n enkele klik." -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:329 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:462 msgid "Icon Preferences" msgstr "Icoonvoorkeuren" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:331 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:464 msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." @@ -885,270 +929,278 @@ msgid "Maximus: Tiled maximization " msgstr "Maximus: tegelmaximalisering " #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92 +msgid "Toggle window omnipresent status" +msgstr "Schakel 'venster alomtegenwoordig' in/uit" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93 msgid "Raise active window" msgstr "Verhoog actief venster" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94 msgid "Lower active window" msgstr "Verlaag actief venster" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "Verhoog/verlaag venster onder muispijl" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96 msgid "Shade active window" msgstr "Rol actief venster op" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97 msgid "Move/Resize active window" msgstr "Verplaats/vergroot actief venster" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98 msgid "Select active window" msgstr "Selecteer actief venster" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99 msgid "Focus next window" msgstr "Focus volgende venster" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100 msgid "Focus previous window" msgstr "Focus vorig venster" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101 msgid "Focus next group window" msgstr "Focus volgend groepsvenster" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:102 msgid "Focus previous group window" msgstr "Focus vorig groepsvenster" #. Workspace Related -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105 +msgid "Open workspace pager" +msgstr "Open werkruimtevolger" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106 msgid "Switch to next workspace" msgstr "Schakel naar volgende werkruimte" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "Schakel naar vorige werkruimte" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108 msgid "Switch to last used workspace" msgstr "Schakel n. laatst gebruikte werkruimte" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "Schakel 10 werkruimten verder" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "Schakel 10 werkruimten terug" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Schakel naar werkruimte 1" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Schakel naar werkruimte 2" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Schakel naar werkruimte 3" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Schakel naar werkruimte 4" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Schakel naar werkruimte 5" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Schakel naar werkruimte 6" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Schakel naar werkruimte 7" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Schakel naar werkruimte 8" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Schakel naar werkruimte 9" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Schakel naar werkruimte 10" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Verpl. venster n. volgende werkruimte" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Verpl. venster n. vorige werkruimte" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123 msgid "Move window to last used workspace" msgstr "Verpl. venster n. laatst gebruikte werkr." -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124 msgid "Move window to next ten workspaces" msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten verder" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125 msgid "Move window to previous ten workspaces" msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten terug" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 1" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 2" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 3" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 4" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 5" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 6" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 7" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 8" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:134 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 9" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:135 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 10" #. Window Selection -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "Sneltoets voor venster 1" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "Sneltoets voor venster 2" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "Sneltoets voor venster 3" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "Sneltoets voor venster 4" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142 msgid "Shortcut for window 5" msgstr "Sneltoets voor venster 5" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143 msgid "Shortcut for window 6" msgstr "Sneltoets voor venster 6" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144 msgid "Shortcut for window 7" msgstr "Sneltoets voor venster 7" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145 msgid "Shortcut for window 8" msgstr "Sneltoets voor venster 8" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:146 msgid "Shortcut for window 9" msgstr "Sneltoets voor venster 9" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:147 msgid "Shortcut for window 10" msgstr "Sneltoets voor venster 10" #. Misc. -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150 msgid "Launch new instance of application" msgstr "Start nieuw exemplaar van programma op" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151 msgid "Switch to Next Screen/Monitor" msgstr "Schakel naar volgend scherm/monitor" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152 msgid "Run application" msgstr "Voer programma uit" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153 msgid "Raise/Lower Dock" msgstr "Verhoog/verlaag Dok" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "Verhoog/verlaag Clip" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:156 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "Wissel toetsenbordtaal" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:371 ../../WPrefs.app/Menu.c:275 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:373 ../../WPrefs.app/Menu.c:274 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1425 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:373 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "" "Druk op de verlangde sneltoets(en), of klik Annuleren om opnemen te stoppen." -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:562 ../../WPrefs.app/Menu.c:285 -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:733 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:564 ../../WPrefs.app/Menu.c:284 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:732 msgid "Capture" msgstr "Opnemen" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:570 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:572 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "Klik op Opnemen om interactief de sneltoets te bepalen." -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:548 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:556 ../../WPrefs.app/Menu.c:739 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:558 ../../WPrefs.app/Menu.c:738 msgid "Clear" msgstr "Wissen" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:611 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:613 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Sneltoetsvoorkeuren" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:613 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:615 msgid "" "Change the keyboard shortcuts for actions such\n" "as changing workspaces and opening menus." @@ -1156,188 +1208,188 @@ msgstr "" "Wijzig de sneltoetsen voor acties, zoals van\n" "werkruimte wisselen en menu's openen." -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:251 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:250 msgid "Select Program" msgstr "Kies programma" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:413 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:412 msgid "New Items" msgstr "Nieuwe onderdelen" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:414 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:413 msgid "Sample Commands" msgstr "Voorbeeldcommando's" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:415 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:414 msgid "Sample Submenus" msgstr "Voorbeeldmenu's" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:426 msgid "Run Program" msgstr "Programma uitvoeren" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 msgid "Internal Command" msgstr "Intern commando" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:429 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:430 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:429 msgid "External Submenu" msgstr "Extern submenu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:431 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:430 msgid "Generated Submenu" msgstr "Aangemaakt submenu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:432 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:431 msgid "Generated PL Menu" msgstr "Aangemaakt PL-menu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:433 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:432 msgid "Directory Contents" msgstr "Mapinhoud" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:434 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:433 msgid "Workspace Menu" msgstr "Werkruimtenmenu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:435 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:434 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58 msgid "Window List Menu" msgstr "Vensterlijstmenu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:454 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:453 msgid "XTerm" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:457 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:456 msgid "rxvt" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:460 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:459 msgid "ETerm" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:463 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:462 msgid "Run..." msgstr "Uitvoeren..." -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:464 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:463 #, c-format msgid "%A(Run,Type command to run)" msgstr "%A(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando)" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:466 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:465 msgid "Firefox" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:469 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:468 msgid "gimp" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:472 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:471 msgid "epic" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:475 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:474 msgid "ee" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:478 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 msgid "xv" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:481 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:480 msgid "Evince" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:484 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:483 msgid "ghostview" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:487 ../../WPrefs.app/Menu.c:758 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:486 ../../WPrefs.app/Menu.c:757 msgid "Exit Window Maker" msgstr "Window Maker afsluiten" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:509 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:508 msgid "Debian Menu" msgstr "Debian-menu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:512 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:511 msgid "RedHat Menu" msgstr "RedHat-menu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:515 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:514 msgid "Menu Conectiva" msgstr "Conectiva-menu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:518 ../../WPrefs.app/Themes.c:211 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:517 ../../WPrefs.app/Themes.c:211 msgid "Themes" msgstr "Thema's" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:524 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:523 msgid "Bg Images (scale)" msgstr "Achtergr. (schaal)" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529 msgid "Bg Images (tile)" msgstr "Achtergr. (tegel)" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:536 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:535 msgid "Assorted XTerms" msgstr "Allerlei XTerms" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:538 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:537 msgid "XTerm Yellow on Blue" msgstr "XTerm geel op blauw" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:541 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:540 msgid "XTerm White on Black" msgstr "XTerm wit op zwart" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:544 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:543 msgid "XTerm Black on White" msgstr "XTerm zwart op wit" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:547 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:546 msgid "XTerm Black on Beige" msgstr "XTerm zwart op beige" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:550 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:549 msgid "XTerm White on Green" msgstr "XTerm wit op groen" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:553 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 msgid "XTerm White on Olive" msgstr "XTerm wit op olijfgroen" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:556 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:555 msgid "XTerm Blue on Blue" msgstr "XTerm blauw op blauw" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:559 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:558 msgid "XTerm BIG FONTS" msgstr "XTerm GROTE LETTERS" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:580 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:579 msgid "Program to Run" msgstr "Uit te voeren programma" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:590 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:589 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:599 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:598 msgid "Run the program inside a Xterm" msgstr "Voer 't programma uit in 'n XTerm" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:607 msgid "Path for Menu" msgstr "Pad naar menu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:619 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:618 msgid "" "Enter the path for a file containing a menu\n" "or a list of directories with the programs you\n" @@ -1353,11 +1405,11 @@ msgstr "" "of\n" "/usr/bin ~/xbin" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:631 ../../WPrefs.app/Menu.c:656 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:630 ../../WPrefs.app/Menu.c:655 msgid "Command" msgstr "Commando" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:642 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:641 msgid "" "Enter a command that outputs a menu\n" "definition to stdout when invoked." @@ -1365,7 +1417,7 @@ msgstr "" "Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n" "'n uitgewerkt menu geeft naar 'stdout'." -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:647 ../../WPrefs.app/Menu.c:672 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:646 ../../WPrefs.app/Menu.c:671 msgid "" "Cache menu contents after opening for\n" "the first time" @@ -1373,7 +1425,7 @@ msgstr "" "Bewaar menu-inhoud na de eerste keer\n" "openen" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:667 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:666 msgid "" "Enter a command that outputs a proplist menu\n" "definition to stdout when invoked." @@ -1382,11 +1434,11 @@ msgstr "" "'n uitgewerkt 'property list'-menu geeft\n" "naar 'stdout'." -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:681 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:680 msgid "Command to Open Files" msgstr "Commando om bestanden te openen" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:692 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:691 msgid "" "Enter the command you want to use to open the\n" "files in the directories listed below." @@ -1394,71 +1446,71 @@ msgstr "" "Voer 't te gebruiken commando in, om de\n" "bestanden in onderstaande mappen te openen." -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:700 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:699 msgid "Directories with Files" msgstr "Mappen met bestanden" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:711 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:710 msgid "Strip extensions from file names" msgstr "Extensies van bestandsnamen af halen" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:722 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Sneltoets" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:754 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:753 msgid "Arrange Icons" msgstr "Iconen schikken" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:755 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:754 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" msgstr "Alle vensters verbergen, behalve die focus heeft" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:756 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:755 msgid "Show All Windows" msgstr "Alle vensters tonen" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:759 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:758 msgid "Exit X Session" msgstr "X-sessie afsluiten" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:760 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:759 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Window Maker herstarten" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:761 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:760 msgid "Start Another Window Manager : (" msgstr "Andere vensterbeheerder starten : (" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:763 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:762 msgid "Save Current Session" msgstr "Huidige sessie opslaan" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:764 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:763 msgid "Clear Saved Session" msgstr "Opgeslagen sessie wissen" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:765 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:764 msgid "Refresh Screen" msgstr "Scherm vernieuwen" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:766 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:765 msgid "Open Info Panel" msgstr "Infopaneel openen" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:767 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:766 msgid "Open Copyright Panel" msgstr "Auteursrechtenpaneel openen" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:772 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:771 msgid "Window Manager to Start" msgstr "Te starten vensterbeheerder" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:785 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:784 msgid "Do not confirm action." msgstr "Actie niet bevestigen." -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:792 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:791 msgid "" "Instructions:\n" "\n" @@ -1483,48 +1535,48 @@ msgstr "" "- Klik op 'n menu-ingang, om gerelateerde informatie te\n" " wijzigen." -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030 #, c-format msgid "unknown command '%s' in menu" msgstr "onbekend commando '%s' in menu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1055 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1054 msgid ": Execute Program" msgstr ": start programma" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1059 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1058 msgid ": Perform Internal Command" msgstr ": voer intern commando uit" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1063 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1062 msgid ": Open a Submenu" msgstr ": open 'n submenu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066 msgid ": Program Generated Submenu" msgstr ": submenu uit programma" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070 msgid ": Program Generated Proplist Submenu" msgstr ": PropList-submenu uit programma" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1075 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1074 msgid ": Directory Contents Menu" msgstr ": menu met mapinhoud" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1079 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1078 msgid ": Open Workspaces Submenu" msgstr ": open werkruimtensubmenu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1083 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1082 msgid ": Open Window List Submenu" msgstr ": open vensterlijstsubmenu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1298 msgid "Remove Submenu" msgstr "Submenu verwijderen" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1300 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299 msgid "" "Removing this item will destroy all items inside\n" "the submenu. Do you really want to do that?" @@ -1532,55 +1584,55 @@ msgstr "" "Dit onderdeel verwijderen, zal alle ingangen in 't\n" "submenu vernietigen. Wilt u dat echt doen?" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301 msgid "Yes, don't ask again." msgstr "Ja, vraag niet weer" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1440 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1439 #, c-format msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared" msgstr "Ongeldig menucommando \"%s\" met label \"%s\" leeg" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1501 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1500 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1475 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:176 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:583 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:661 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1419 ../../WPrefs.app/Themes.c:84 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:624 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:662 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:706 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1472 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1471 #, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "Kon standaardmenu niet openen uit '%s'" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1475 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:583 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:659 ../../WPrefs.app/Themes.c:83 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:624 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:652 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:662 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:706 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:649 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1502 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1501 msgid "" "The menu file format currently in use is not supported\n" "by this tool. Do you want to discard the current menu\n" @@ -1590,19 +1642,19 @@ msgstr "" "door dit hulpmiddel. Wilt u 't huidige menu verwerpen,\n" "om dit hulpmiddel te gebruiken?" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504 msgid "Yes, Discard and Update" msgstr "Ja, verwerp en werk bij" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504 msgid "No, Keep Current Menu" msgstr "Nee, behoud huidig menu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1751 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1750 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Programmamenu bepalen" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1753 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1752 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "Bewerk 't menu voor programma's opstarten." @@ -1732,10 +1784,10 @@ msgstr "kon beschrijving modificatortoets niet ophalen" msgid "Mouse Speed" msgstr "Muissnelheid" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:411 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:427 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:401 -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:413 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:432 -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:444 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:408 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:424 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:435 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:466 #, c-format msgid "could not load icon %s" msgstr "kon icoon %s niet laden" @@ -1883,45 +1935,61 @@ msgstr "" "Te gebruiken zoekpaden bij zoeken naar 'pixmaps'\n" "en iconen." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:29 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:30 ../../WPrefs.app/Preferences.c:42 +msgid "Corner of screen" +msgstr "Schermhoek" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:31 ../../WPrefs.app/Preferences.c:43 +msgid "Center of screen" +msgstr "Schermmidden" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:32 ../../WPrefs.app/Preferences.c:44 +msgid "Center of resized window" +msgstr "Midden van vergroot venster" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:33 +msgid "Technical drawing-like" +msgstr "Technischetekeningachtig" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:34 ../../WPrefs.app/Preferences.c:45 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:53 msgid "incomplete window titles" msgstr "onvolledige venstertitels" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:30 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:54 msgid "miniwindow titles" msgstr "minivenster-titels" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:31 -msgid "Miniwindow aperçus" -msgstr "Minivenster-voorbeelden" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:32 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:55 msgid "application/dock icons" msgstr "programma-/dokiconen" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:33 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:56 msgid "internal help" msgstr "interne hulp" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:42 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:65 msgid "Disable AppIcon bounce" msgstr "Schakel stuiteren icoon uit" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:43 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:66 msgid "By default, the AppIcon bounces when the application is launched" msgstr "" "Standaard stuitert 't programma-icoon,\n" "wanneer 't programma wordt opgestart." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:45 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:68 msgid "Bounce when the application wants attention" msgstr "Stuiter als 't programma aandacht wil" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:48 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:71 msgid "Raise AppIcon when bouncing" msgstr "Verhoog icoon bij stuiteren" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:49 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:72 msgid "" "Otherwise you will not see it bouncing if\n" "there is a window in front of the AppIcon" @@ -1929,28 +1997,28 @@ msgstr "" "Anders zult u 't niet zien stuiteren, als er\n" "'n venster voor 't programma-icoon zit." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:99 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:122 #, c-format msgid "1 pixel" msgstr "1 pixel" #. 2-4 -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:102 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:125 #, c-format msgid "%i pixels" msgstr "%i pixels" #. >4 -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:105 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:128 #, c-format msgid "%i pixels " msgstr "%i pixels " -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:236 msgid "Size Display" msgstr "Afmetingenweergave" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." @@ -1958,31 +2026,11 @@ msgstr "" "De plaats of stijl van de vensterafmetingenweergave,\n" "die wordt getoond als 'n venster wordt vergroot." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248 ../../WPrefs.app/Preferences.c:268 -msgid "Corner of screen" -msgstr "Schermhoek" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:249 ../../WPrefs.app/Preferences.c:269 -msgid "Center of screen" -msgstr "Schermmidden" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250 ../../WPrefs.app/Preferences.c:270 -msgid "Center of resized window" -msgstr "Midden van vergroot venster" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:251 -msgid "Technical drawing-like" -msgstr "Technischetekeningachtig" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252 ../../WPrefs.app/Preferences.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:260 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:253 msgid "Position Display" msgstr "Positieweergave" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:262 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:255 msgid "" "The position or style of the window position\n" "display that's shown when a window is moved." @@ -1990,31 +2038,31 @@ msgstr "" "De plaats of stijl van de vensterpositieweergave,\n" "die wordt getoond als 'n venster wordt verplaatst." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270 msgid "Show balloon for..." msgstr "Toon ballon voor..." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:294 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:285 msgid "AppIcon bouncing" msgstr "Stuiteren van programma-icoon" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:316 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307 msgid "Workspace border" msgstr "Werkruimterand" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:332 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323 msgid "Left/Right" msgstr "Links/rechts" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:337 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328 msgid "Top/Bottom" msgstr "Boven/onder" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:353 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:344 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "Allerlei gebruiksvriendelijke voorkeuren" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:354 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:345 msgid "" "Various settings like balloon text, geometry\n" "displays etc." @@ -2157,77 +2205,77 @@ msgstr "Tegel van de dag" msgid "Bar of The Day" msgstr "Balk van de dag" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:215 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:285 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:212 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:282 msgid "Window Maker Preferences" msgstr "Window Maker-voorkeuren" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:238 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:235 msgid "Revert Page" msgstr "Pagina herstellen" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:244 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:241 msgid "Revert All" msgstr "Alles herstellen" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:250 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:247 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:262 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259 msgid "Balloon Help" msgstr "Ballonhulp" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:292 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versie %s" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:299 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296 msgid "Starting..." msgstr "Starten..." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:386 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:383 #, c-format msgid "could not locate image file %s" msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet lokaliseren" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:440 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437 #, c-format msgid "could not process icon %s: %s" msgstr "kon icoon %s niet verwerken: %s" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:540 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:537 #, c-format msgid "could not load image file %s:%s" msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden:%s" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:554 msgid "Loading Window Maker configuration files..." msgstr "Laden Window Maker-configuratiebestanden..." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:561 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "Initialiseren configuratiepanelen..." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:701 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:616 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:698 #, c-format msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "Window Maker-domein (%s) is beschadigd!" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:623 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 #, c-format msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "Kon Window Maker-domein (%s) niet laden uit instellingendatabase." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:635 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "kon versie-informatie niet afleiden uit Window Maker" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636 msgid "Make sure wmaker is in your search path." msgstr "Zorg ervoor dat 'wmaker' in uw zoekpad zit." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:643 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and is in your PATH environment variable." @@ -2235,7 +2283,7 @@ msgstr "" "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is " "geïnstalleerd, en in uw PATH-omgevingsvariabele zit." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:650 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and the path where it installed is in the PATH environment " @@ -2245,7 +2293,7 @@ msgstr "" "geïnstalleerd, en 't pad waar 't is geïnstalleerd in de PATH-" "omgevingsvariabele zit." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657 #, c-format msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" @@ -2254,7 +2302,7 @@ msgstr "" "WPrefs ondersteunt alleen Window Maker 0.18.0 of nieuwer.\n" "De geïnstalleerde versie is %i.%i.%i\n" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:666 #, c-format msgid "" "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " @@ -2263,71 +2311,71 @@ msgstr "" "Window Maker %i.%i.%i, die op uw systeem is geïnstalleerd, wordt niet " "volledig ondersteund door deze versie van WPrefs." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:682 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:679 #, c-format msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." msgstr "kon \"%s --global_defaults_path\" niet uitvoeren." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:705 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702 #, c-format msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "Kon algemeen Window Maker-domein (%s) niet laden." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:925 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:922 #, c-format msgid "bad speed value for option %s; using default Medium" msgstr "verkeerde snelheidswaarde voor optie %s; gebruikt standaard Medium" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:86 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:88 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:87 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:89 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:88 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:90 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:89 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:91 msgid "Cascade" msgstr "Trapsgewijs" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:90 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:92 msgid "Smart" msgstr "Slim" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:98 -msgid "...change position (normal behavior)" -msgstr "...plaats veranderen (normaal gedrag)" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:99 -msgid "...restore unmaximized geometry" -msgstr "...gedemaximaliseerde grootte herstellen" - #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:100 -msgid "...consider the window unmaximized" -msgstr "...venster gedemaximaliseerd beschouwen" +msgid "...changes its position (normal behavior)" +msgstr "...verandert z'n plaats (normaal gedrag)" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:101 -msgid "...do not move the window" -msgstr "...venster niet verplaatsen" +msgid "...restores its unmaximized geometry" +msgstr "...herstelt z'n gedemaximaliseerde grootte" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:102 +msgid "...considers the window now unmaximized" +msgstr "...beschouwt 't venster nú gedemaximaliseerd" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:103 +msgid "...does not move the window" +msgstr "...verplaatst 't venster niet" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:176 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:192 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:178 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:194 #, c-format msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "verkeerde optiewaarde %s in WindowPlacement. Gebruikt standaardwaarde" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:212 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:214 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "ongeldige data in optie WindowPlaceOrigin. Gebruikt standaard (0,0)" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:308 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:310 msgid "Window Placement" msgstr "Vensterplaatsing" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:309 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." @@ -2335,15 +2383,15 @@ msgstr "" "Hoe vensters te plaatsen, wanneer ze voor 't\n" "eerst op 't scherm worden gezet." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:323 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:325 msgid "Origin:" msgstr "Begin:" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:384 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:406 msgid "Opaque Move/Resize" msgstr "Ondoorzichtig verpl./gr." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:385 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407 msgid "" "Whether the window contents or only a frame should\n" "be displayed during a move or resize.\n" @@ -2351,11 +2399,11 @@ msgstr "" "Of de vensterinhoud, of alleen 'n kader moet worden\n" "weergegeven tijdens verplaatsen of vergroten.\n" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:474 msgid "by keyboard" msgstr "met toetsenbord" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:476 msgid "" "When selected, moving or resizing windows\n" "using keyboard shortcuts will also display its\n" @@ -2365,35 +2413,35 @@ msgstr "" "of vergroten met sneltoetsen ook de inhoud\n" "weergeven, in plaats van alleen 'n kader." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:465 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:487 msgid "When maximizing..." msgstr "Bij maximaliseren..." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:468 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:490 msgid "...do not cover:" msgstr "...niet bedekken:" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:475 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:497 msgid "Icons" msgstr "iconen" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:480 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502 msgid "The dock" msgstr "'t Dok" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:488 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:510 msgid "Mod+Wheel" msgstr "'Mod'+wiel" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:491 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:513 msgid "Resize increment:" msgstr "Vergrootstap:" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:512 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:534 msgid "Edge Resistance" msgstr "Kantweerstand" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:514 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:536 msgid "" "Edge resistance will make windows `resist'\n" "being moved further for the defined threshold\n" @@ -2405,23 +2453,23 @@ msgstr "" "indien geplaatst tegen andere vensters of de\n" "kanten van 't scherm." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:533 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:555 msgid "Resist" msgstr "Stoot af" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:538 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:560 msgid "Attract" msgstr "Trek aan" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:547 -msgid "When dragging a maximized window..." -msgstr "Bij 'n gemaximaliseerd venster verslepen..." +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:569 +msgid "Dragging a maximized window..." +msgstr "Verslepen van 'n gemaximaliseerd venster..." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:576 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:598 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Vensterbehandelingsvoorkeuren" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:578 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:600 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." @@ -2533,11 +2581,11 @@ msgstr "kon scherm %s niet openen" msgid "could not initialize application" msgstr "kon programma niet initialiseren" -# New shortcut -msgid "Toggle window omnipresent status" -msgstr "Schakel 'venster alomtegenwoordig' om" +# Patch sent to wmaker-dev list +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" -# Keep next entries for wmaker-0.95.6 +# Keep next entries for wmaker-0.95.6 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners" msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren" @@ -2550,7 +2598,8 @@ msgstr "ms" msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus." msgstr "Handmatig: Klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven" -msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer." +msgid "" +"Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer." msgstr "" "Vanzelf: Geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl" @@ -2574,7 +2623,6 @@ msgid "" "focus with keyboard." msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord" -#, c-format msgid "could not execute command \"%s\"" msgstr "kon commando \"%s\" niet uitvoeren" @@ -2611,3 +2659,6 @@ msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen" msgid "Automatically create new workspaces." msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken" + +msgid "miniwindow apercus" +msgstr "miniaturen" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 66db08f..d3842a1 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-09 08:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-21 21:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-22 00:00+0000\n" "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:582 ../src/dock.c:3369 -#: ../src/dockedapp.c:172 ../src/main.c:279 ../src/rootmenu.c:1662 +#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:580 ../src/dock.c:3362 +#: ../src/dockedapp.c:171 ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1687 #: ../src/winspector.c:341 ../src/winspector.c:357 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Fout" msgid "Could not open specified icon file" msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen" -#: ../src/appicon.c:544 ../src/dialog.c:424 ../src/dialog.c:485 -#: ../src/dialog.c:582 ../src/dialog.c:991 ../src/dialog.c:1655 -#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3369 -#: ../src/dock.c:4483 ../src/dockedapp.c:173 ../src/dockedapp.c:348 -#: ../src/main.c:279 ../src/rootmenu.c:1665 ../src/winspector.c:341 +#: ../src/appicon.c:544 ../src/dialog.c:425 ../src/dialog.c:486 +#: ../src/dialog.c:580 ../src/dialog.c:991 ../src/dialog.c:1655 +#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3362 +#: ../src/dock.c:4476 ../src/dockedapp.c:172 ../src/dockedapp.c:345 +#: ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1690 ../src/winspector.c:341 #: ../src/winspector.c:357 ../src/winspector.c:755 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1282 ../src/dock.c:3550 +#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1278 ../src/dock.c:3543 msgid "Unhide Here" msgstr "Hier terugplaatsen" -#: ../src/appicon.c:608 ../src/appicon.c:632 ../src/dock.c:1284 -#: ../src/dock.c:1286 ../src/dock.c:3562 ../src/winmenu.c:561 +#: ../src/appicon.c:608 ../src/appicon.c:632 ../src/dock.c:1280 +#: ../src/dock.c:1282 ../src/dock.c:3555 ../src/winmenu.c:561 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Verbergen" #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL); #. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr)); #. -#: ../src/appicon.c:609 ../src/dock.c:1280 ../src/winmenu.c:582 +#: ../src/appicon.c:609 ../src/dock.c:1276 ../src/winmenu.c:582 msgid "Launch" msgstr "Opstarten" @@ -78,257 +78,278 @@ msgstr "Opstarten" msgid "Set Icon..." msgstr "Icoon instellen..." -#: ../src/appicon.c:611 ../src/dock.c:1290 ../src/dock.c:1292 -#: ../src/dock.c:3580 ../src/rootmenu.c:232 ../src/winmenu.c:586 +#: ../src/appicon.c:611 ../src/dock.c:1286 ../src/dock.c:1288 +#: ../src/dock.c:3573 ../src/rootmenu.c:233 ../src/winmenu.c:586 msgid "Kill" msgstr "Doden" -#: ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:3560 +#: ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:3553 msgid "Unhide" msgstr "Terugplaatsen" -#: ../src/defaults.c:838 +#: ../src/defaults.c:847 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" -msgstr "Domein %s (%s) van algemene instellingendatabase is beschadigd!" +msgstr "Domein %s (%s) uit algemene instellingendatabase is beschadigd!" -#: ../src/defaults.c:842 +#: ../src/defaults.c:851 #, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database" msgstr "kon domein %s niet laden uit algemene instellingendatabase" -#: ../src/defaults.c:887 ../src/defaults.c:901 +#: ../src/defaults.c:896 ../src/defaults.c:910 #, c-format msgid "invalid global menu file %s" msgstr "ongeldig algemeen menubestand %s" -#: ../src/defaults.c:936 ../src/defaults.c:1015 ../src/defaults.c:1054 -#: ../src/defaults.c:1095 +#: ../src/defaults.c:945 ../src/defaults.c:1024 ../src/defaults.c:1063 +#: ../src/defaults.c:1104 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" -msgstr "Domein %s (%s) van instellingendatabase is beschadigd!" +msgstr "Domein %s (%s) uit instellingendatabase is beschadigd!" -#: ../src/defaults.c:940 ../src/defaults.c:1037 ../src/defaults.c:1081 -#: ../src/defaults.c:1105 +#: ../src/defaults.c:949 ../src/defaults.c:1046 ../src/defaults.c:1090 +#: ../src/defaults.c:1114 #, c-format msgid "could not load domain %s from user defaults database" msgstr "kon domein %s niet laden uit gebruikers-instellingendatabase" +#: ../src/defaults.c:1203 +#, c-format +msgid "" +"your ApercuSize setting is using old syntax, it is converted to %d pixels; " +"consider running WPrefs.app to update your settings" +msgstr "" +"uw ApercuSize-instelling gebruikt de oude syntax, 't is omgezet naar %d " +"pixels; voer WPrefs.app uit om uw instellingen bij te werken" + #. --------------------------- Local ----------------------- -#: ../src/defaults.c:1273 ../src/defaults.c:1402 ../src/defaults.c:1497 -#: ../src/defaults.c:1905 ../src/defaults.c:1921 ../src/defaults.c:1966 -#: ../src/defaults.c:2015 ../src/defaults.c:2433 ../src/wdefaults.c:634 -#: ../src/wdefaults.c:663 +#: ../src/defaults.c:1298 ../src/defaults.c:1427 ../src/defaults.c:1522 +#: ../src/defaults.c:1930 ../src/defaults.c:1946 ../src/defaults.c:1991 +#: ../src/defaults.c:2040 ../src/defaults.c:2458 ../src/wdefaults.c:637 +#: ../src/wdefaults.c:666 #, c-format msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." msgstr "Verkeerde optievorm voor 'key' \"%s\". Moet %s zijn." -#: ../src/defaults.c:1275 ../src/defaults.c:1351 ../src/defaults.c:1379 -#: ../src/defaults.c:1406 ../src/defaults.c:1418 ../src/defaults.c:1432 -#: ../src/defaults.c:1446 ../src/defaults.c:1501 ../src/defaults.c:1513 -#: ../src/defaults.c:1909 ../src/defaults.c:1926 ../src/defaults.c:1938 -#: ../src/defaults.c:1971 ../src/defaults.c:1987 ../src/defaults.c:2020 -#: ../src/defaults.c:2103 ../src/defaults.c:2438 ../src/defaults.c:2449 +#: ../src/defaults.c:1300 ../src/defaults.c:1376 ../src/defaults.c:1404 +#: ../src/defaults.c:1431 ../src/defaults.c:1443 ../src/defaults.c:1457 +#: ../src/defaults.c:1471 ../src/defaults.c:1526 ../src/defaults.c:1538 +#: ../src/defaults.c:1934 ../src/defaults.c:1951 ../src/defaults.c:1963 +#: ../src/defaults.c:1996 ../src/defaults.c:2012 ../src/defaults.c:2045 +#: ../src/defaults.c:2128 ../src/defaults.c:2463 ../src/defaults.c:2474 #, c-format msgid "using default \"%s\" instead" msgstr "gebruikt standaard \"%s\" in plaats daarvan" -#: ../src/defaults.c:1302 +#: ../src/defaults.c:1327 #, c-format msgid "wrong option value for key \"%s\"; got \"%s\", should be one of %s." msgstr "" "verkeerde optiewaarde voor 'key' \"%s\"; kreeg \"%s\", moet een van %s zijn." -#: ../src/defaults.c:1347 +#: ../src/defaults.c:1372 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'boolean' voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1377 +#: ../src/defaults.c:1402 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'integer' voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1414 +#: ../src/defaults.c:1439 #, c-format msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." msgstr "Onjuist aantal elementen in 'array' voor 'key' \"%s\"." -#: ../src/defaults.c:1428 +#: ../src/defaults.c:1453 #, c-format msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." msgstr "Verkeerde waarde voor 'key' \"%s\". Moet coördinaat zijn." -#: ../src/defaults.c:1442 +#: ../src/defaults.c:1467 #, c-format msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." msgstr "kan 'array' niet omzetten naar 'integers' voor \"%s\"." -#: ../src/defaults.c:1619 ../src/defaults.c:1649 ../src/defaults.c:1665 -#: ../src/defaults.c:1694 ../src/defaults.c:1716 ../src/defaults.c:1767 -#: ../src/defaults.c:1806 ../src/defaults.c:1843 ../src/defaults.c:1859 +#: ../src/defaults.c:1644 ../src/defaults.c:1674 ../src/defaults.c:1690 +#: ../src/defaults.c:1719 ../src/defaults.c:1741 ../src/defaults.c:1792 +#: ../src/defaults.c:1831 ../src/defaults.c:1868 ../src/defaults.c:1884 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid color name" msgstr "\"%s\" is geen geldige kleurnaam" -#: ../src/defaults.c:1631 ../src/defaults.c:1682 +#: ../src/defaults.c:1656 ../src/defaults.c:1707 msgid "bad number of arguments in gradient specification" msgstr "verkeerd aantal argumenten in kleurverloopopgave" -#: ../src/defaults.c:1740 +#: ../src/defaults.c:1765 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" msgstr "te weinig argumenten in meerkleurenverloopopgave" -#: ../src/defaults.c:1832 +#: ../src/defaults.c:1857 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" msgstr "verkeerd aantal argumenten in opgave getextureerd kleurverloop" -#: ../src/defaults.c:1875 +#: ../src/defaults.c:1900 #, c-format msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" msgstr "" "verkeerde doorzichtigheidswaarde getext. kleurverloop \"%s\". Moet [0..255] " "zijn" -#: ../src/defaults.c:1892 +#: ../src/defaults.c:1917 #, c-format msgid "invalid texture type %s" msgstr "ongeldig textuurtype %s" -#: ../src/defaults.c:1934 +#: ../src/defaults.c:1959 #, c-format msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" msgstr "Fout in textuuropgave voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1983 +#: ../src/defaults.c:2008 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." msgstr "Verkeerd type voor werkruimteachtergrond. Moet 'n textuurtype zijn." -#: ../src/defaults.c:2033 +#: ../src/defaults.c:2058 #, c-format msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." msgstr "" "Verkeerd type voor achtergrond van werkruimte %i. Moet 'n textuur zijn." -#: ../src/defaults.c:2074 +#: ../src/defaults.c:2099 msgid "could not load any usable font!!!" msgstr "kon geen bruikbaar lettertype laden!!!" -#: ../src/defaults.c:2099 +#: ../src/defaults.c:2124 #, c-format msgid "could not get color for key \"%s\"" msgstr "kon kleur niet krijgen voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2155 ../src/rootmenu.c:469 +#: ../src/defaults.c:2180 ../src/rootmenu.c:470 #, c-format msgid "%s: invalid key modifier \"%s\"" msgstr "%s: ongeldige toetsmodificator \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2167 +#: ../src/defaults.c:2192 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2173 +#: ../src/defaults.c:2198 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2198 +#: ../src/defaults.c:2223 #, c-format msgid "%s: modifier key %s is not valid" msgstr "%s: modificatortoets %s is niet geldig" -#: ../src/defaults.c:2305 +#: ../src/defaults.c:2330 #, c-format msgid "failed to open bitmap file \"%s\"" msgstr "openen bitmapbestand \"%s\" mislukt" -#: ../src/defaults.c:2308 +#: ../src/defaults.c:2333 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file" msgstr "\"%s\" is geen geldig bitmapbestand" -#: ../src/defaults.c:2311 +#: ../src/defaults.c:2336 #, c-format msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\"" -msgstr "geheugentekort bij lezen bitmapbestand \"%s\"" +msgstr "geheugentekort bij inlezen bitmapbestand \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2349 ../src/defaults.c:2382 +#: ../src/defaults.c:2374 ../src/defaults.c:2407 msgid "bad number of arguments in cursor specification" msgstr "verkeerd aantal argumenten in cursoropgave" -#: ../src/defaults.c:2365 +#: ../src/defaults.c:2390 #, c-format msgid "unknown builtin cursor name \"%s\"" msgstr "onbekende ingebouwde cursornaam \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2392 ../src/defaults.c:2404 +#: ../src/defaults.c:2417 ../src/defaults.c:2429 #, c-format msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\"" msgstr "kon cursorbitmapbestand \"%s\" niet vinden" -#: ../src/defaults.c:2445 +#: ../src/defaults.c:2470 #, c-format msgid "Error in cursor specification for key \"%s\"" msgstr "Fout in cursoropgave voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2570 +#: ../src/defaults.c:2595 msgid "could not render texture for icon background" msgstr "kon textuur voor icoonachtergrond niet weergeven" -#: ../src/defaults.c:3109 +#: ../src/defaults.c:3073 #, c-format msgid "Invalid arguments for background \"%s\"" msgstr "Ongeldige argumenten voor achtergrond \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:3330 ../src/defaults.c:3399 +#: ../src/defaults.c:3310 ../src/defaults.c:3379 #, c-format msgid "Invalid arguments for option \"%s\"" msgstr "Ongeldige argumenten voor optie \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:3336 ../src/defaults.c:3405 +#: ../src/defaults.c:3316 ../src/defaults.c:3385 #, c-format msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet vinden" -#: ../src/defaults.c:3341 ../src/defaults.c:3413 +#: ../src/defaults.c:3321 ../src/defaults.c:3393 #, c-format msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet laden" -#: ../src/defaults.c:3351 +#: ../src/defaults.c:3331 msgid "Invalid split sizes for switch panel back image." msgstr "Ongeldige deelafmetingen voor achterafbeelding schakelpaneel." -#: ../src/defaults.c:3420 +#: ../src/defaults.c:3400 #, c-format msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\"" msgstr "Ongeldig aantal argumenten voor optie \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:3436 +#: ../src/defaults.c:3416 #, c-format msgid "Value for option \"%s\" must be an array of 7 strings" msgstr "Waarde voor optie \"%s\" moet 'n 'array' van 7 'strings' zijn" -#: ../src/defaults.c:3450 +#: ../src/defaults.c:3430 #, c-format msgid "Invalid argument for option \"%s\" item %d" msgstr "Ongeldig argument voor optie \"%s\" item %d" -#: ../src/dialog.c:130 +#: ../src/dialog.c:131 msgid "Save workspace state" msgstr "Werkruimtestaat opslaan" -#: ../src/dialog.c:424 ../src/dialog.c:485 ../src/dialog.c:998 -#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4483 ../src/dockedapp.c:353 -#: ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:232 +#: ../src/dialog.c:425 ../src/dialog.c:486 ../src/dialog.c:998 +#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4476 ../src/dockedapp.c:350 +#: ../src/rootmenu.c:190 ../src/rootmenu.c:233 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../src/dialog.c:577 -msgid "Could not open directory \"%s\":\n%s" -msgstr "Openen mislukt van map \"%s\":\n%s" +#: ../src/dialog.c:578 +#, c-format +msgid "" +"Could not open directory \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"Kon map \"%s\" niet openen:\n" +"%s" + +#: ../src/dialog.c:594 +#, c-format +msgid "full path for file \"%s\" in \"%s\" is longer than %ld bytes, skipped" +msgstr "" +"volledig pad voor bestand \"%s\" in \"%s\" is langer dan %ld byte, " +"overgeslagen" #: ../src/dialog.c:628 msgid "Could not load image file " @@ -456,19 +477,19 @@ msgid "" "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301 USA." msgstr "" -" Window Maker is vrije software; u mag het herdistribueren en/of wijzigen " +"Window Maker is vrije software; u mag het herdistribueren en/of wijzigen " "onder de voorwaarden van de GNU Algemene Publieke Licentie zoals " "gepubliceerd door de Free Software Foundation; onder version 2 van de " "Licentie, of (naar uw keuze) elke latere versie.\n" "\n" -" Window Maker is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar " +"Window Maker is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar " "ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garanties die GEBRUIKELIJK " "ZIJN IN DE HANDEL of voor BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU " "Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" "\n" -" U hoort een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie te hebben " -"ontvangen samen met dit programma; als dat niet het geval is, schrijf naar " -"de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +"U hoort een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie te hebben ontvangen " +"samen met dit programma; als dat niet het geval is, schrijf naar de Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " "MA02110-1301 USA." #: ../src/dialog.c:1467 @@ -516,13 +537,13 @@ msgstr "Window Maker herstarten" msgid "Start alternate window manager" msgstr "Andere vensterbeheerder starten" -#: ../src/dock.c:181 ../src/menu.c:1768 +#: ../src/dock.c:181 ../src/menu.c:1767 #, c-format msgid "Type the name for workspace %i:" msgstr "Typ de naam voor werkruimte %i:" -#: ../src/dock.c:182 ../src/dock.c:1246 ../src/dock.c:1248 ../src/dock.c:3462 -#: ../src/menu.c:1772 +#: ../src/dock.c:182 ../src/dock.c:1242 ../src/dock.c:1244 ../src/dock.c:3455 +#: ../src/menu.c:1771 msgid "Rename Workspace" msgstr "Werkruimte hernoemen" @@ -554,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "Workspace Clip" msgstr "Werkruimteclip" -#: ../src/dock.c:504 ../src/dock.c:4481 +#: ../src/dock.c:504 ../src/dock.c:4474 msgid "Drawer" msgstr "Lade" @@ -563,11 +584,11 @@ msgid "All selected icons will be removed!" msgstr "Alle geselecteerde iconen zullen worden verwijderd!" #. can be: Unselect all icons -#: ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:1260 ../src/dock.c:1262 ../src/dock.c:3500 +#: ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:1256 ../src/dock.c:1258 ../src/dock.c:3493 msgid "Keep Icon" msgstr "Icoon behouden" -#: ../src/dock.c:548 ../src/dock.c:2155 ../src/dock.c:2297 +#: ../src/dock.c:548 ../src/dock.c:2148 ../src/dock.c:2290 msgid "Type the command used to launch the application" msgstr "Typ 't gebruikte programmaopstartcommando" @@ -576,150 +597,150 @@ msgstr "Typ 't gebruikte programmaopstartcommando" msgid "could not launch application %s" msgstr "kon programma %s niet opstarten" -#: ../src/dock.c:990 +#: ../src/dock.c:986 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" msgstr "kon werkruimtesubmenu niet aanmaken voor clipmenu" -#: ../src/dock.c:1047 +#: ../src/dock.c:1043 msgid "could not create options submenu for Clip menu" msgstr "kon optiesubmenu niet aanmaken voor clipmenu" -#: ../src/dock.c:1051 ../src/dock.c:1198 +#: ../src/dock.c:1047 ../src/dock.c:1194 msgid "Keep on Top" msgstr "Bovenop houden" -#: ../src/dock.c:1056 +#: ../src/dock.c:1052 msgid "Collapsed" msgstr "Ingeschoven" -#: ../src/dock.c:1061 +#: ../src/dock.c:1057 msgid "Autocollapse" msgstr "Vanzelf schuiven" -#: ../src/dock.c:1066 +#: ../src/dock.c:1062 msgid "Autoraise" msgstr "Vanzelf verhogen" -#: ../src/dock.c:1071 +#: ../src/dock.c:1067 msgid "Autoattract Icons" msgstr "Vanzelf iconen aantrekken" -#: ../src/dock.c:1186 +#: ../src/dock.c:1182 msgid "could not create options submenu for dock position menu" msgstr "kon optiesubmenu niet aanmaken voor dokpositiemenu" -#: ../src/dock.c:1190 +#: ../src/dock.c:1186 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/dock.c:1194 +#: ../src/dock.c:1190 msgid "Auto raise & lower" msgstr "Vanzelf verhogen & verlagen" -#: ../src/dock.c:1222 +#: ../src/dock.c:1218 msgid "Dock position" msgstr "Dokpositie" -#: ../src/dock.c:1228 +#: ../src/dock.c:1224 msgid "Add a drawer" msgstr "Lade toevoegen" -#: ../src/dock.c:1232 +#: ../src/dock.c:1228 msgid "Clip Options" msgstr "Clipopties" #. if (type == WM_DRAWER) -#: ../src/dock.c:1234 +#: ../src/dock.c:1230 msgid "Drawer options" msgstr "Ladeopties" -#: ../src/dock.c:1251 +#: ../src/dock.c:1247 msgid "Selected" msgstr "Geselecteerd" -#: ../src/dock.c:1256 ../src/dock.c:1258 ../src/dock.c:3490 +#: ../src/dock.c:1252 ../src/dock.c:1254 ../src/dock.c:3483 msgid "Select All Icons" msgstr "Alle iconen selecteren" -#: ../src/dock.c:1265 ../src/dock.c:1267 ../src/dock.c:3510 +#: ../src/dock.c:1261 ../src/dock.c:1263 ../src/dock.c:3503 msgid "Move Icon To" msgstr "Icoon verplaatsen naar" -#: ../src/dock.c:1273 ../src/dock.c:1275 ../src/dock.c:3524 +#: ../src/dock.c:1269 ../src/dock.c:1271 ../src/dock.c:3517 msgid "Remove Icon" msgstr "Icoon verwijderen" #. can be: Remove Icons -#: ../src/dock.c:1277 +#: ../src/dock.c:1273 msgid "Attract Icons" msgstr "Iconen aantrekken" #. can be: Unhide -#: ../src/dock.c:1288 +#: ../src/dock.c:1284 msgid "Settings..." msgstr "Instellingen..." -#: ../src/dock.c:1635 ../src/dock.c:1726 +#: ../src/dock.c:1631 ../src/dock.c:1719 #, c-format msgid "bad value in docked icon state info %s" msgstr "verkeerde waarde in staatinfo gedokt icoon %s" -#: ../src/dock.c:1749 +#: ../src/dock.c:1742 #, c-format msgid "bad value in dock state info:%s" msgstr "verkeerde waarde in staatinfo Dok:%s" -#: ../src/dock.c:1948 +#: ../src/dock.c:1941 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in Dok. Negeert wat niet past" #. icon->forced_dock = 1; -#: ../src/dock.c:2154 ../src/dock.c:2296 +#: ../src/dock.c:2147 ../src/dock.c:2289 msgid "Dock Icon" msgstr "Dokicoon" -#: ../src/dock.c:3367 +#: ../src/dock.c:3360 #, c-format msgid "Could not execute command \"%s\"" msgstr "Kon commando \"%s\" niet uitvoeren" -#: ../src/dock.c:3468 +#: ../src/dock.c:3461 msgid "Toggle Omnipresent" -msgstr "Alomtegenwoordig omschakelen" +msgstr "Alomtegenwoordig in-/uitschakelen" -#: ../src/dock.c:3473 ../src/winmenu.c:517 ../src/winspector.c:1356 +#: ../src/dock.c:3466 ../src/winmenu.c:517 ../src/winspector.c:1356 msgid "Omnipresent" msgstr "Alomtegenwoordig" -#: ../src/dock.c:3488 +#: ../src/dock.c:3481 msgid "Unselect All Icons" msgstr "Alle iconen deselecteren" -#: ../src/dock.c:3498 +#: ../src/dock.c:3491 msgid "Keep Icons" msgstr "Iconen behouden" -#: ../src/dock.c:3508 +#: ../src/dock.c:3501 msgid "Move Icons To" msgstr "Iconen verplaatsen naar" -#: ../src/dock.c:3522 +#: ../src/dock.c:3515 msgid "Remove Icons" msgstr "Iconen verwijderen" -#: ../src/dock.c:3552 +#: ../src/dock.c:3545 msgid "Bring Here" msgstr "Hier brengen" -#: ../src/dock.c:3576 +#: ../src/dock.c:3569 msgid "Remove drawer" msgstr "Lade verwijderen" -#: ../src/dock.c:4482 +#: ../src/dock.c:4475 msgid "All icons in this drawer will be detached!" msgstr "Alle iconen in deze lade zullen worden losgemaakt!" -#: ../src/dock.c:4865 +#: ../src/dock.c:4858 msgid "there are too many icons stored in drawer. Ignoring what doesn't fit" msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in lade. Negeert wat niet past" @@ -728,62 +749,67 @@ msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in lade. Negeert wat niet past" msgid "could not find icon %s, used in a docked application" msgstr "kon icoon %s, gebruikt in 'n gedokt programma, niet vinden" -#: ../src/dockedapp.c:171 +#: ../src/dockedapp.c:170 #, c-format msgid "Could not open specified icon file: %s" msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen: %s" -#: ../src/dockedapp.c:173 +#: ../src/dockedapp.c:172 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: ../src/dockedapp.c:267 +#: ../src/dockedapp.c:264 msgid "Start when Window Maker is started" msgstr "Starten als Window Maker wordt gestart" -#: ../src/dockedapp.c:272 +#: ../src/dockedapp.c:269 msgid "Lock (prevent accidental removal)" msgstr "Vergrendelen (voorkomt p.o. verwijderen)" -#: ../src/dockedapp.c:276 +#: ../src/dockedapp.c:273 msgid "Application path and arguments" msgstr "Programmapad en argumenten" -#: ../src/dockedapp.c:287 +#: ../src/dockedapp.c:284 msgid "Command for middle-click launch" msgstr "Commando voor opstarten met middenklik" -#: ../src/dockedapp.c:299 +#: ../src/dockedapp.c:296 #, c-format msgid "%s will be replaced with current selection" msgstr "%s wordt vervangen door actuele selectie" -#: ../src/dockedapp.c:303 +#: ../src/dockedapp.c:300 msgid "Command for dragged and dropped files" msgstr "Commando voor versleepte bestanden" -#: ../src/dockedapp.c:315 +#: ../src/dockedapp.c:312 #, c-format msgid "%d will be replaced with the file name" msgstr "%d wordt vervangen door de bestandsnaam" -#: ../src/dockedapp.c:318 +#: ../src/dockedapp.c:315 msgid "XDnD support was not compiled in" msgstr "XDnD-ondersteuning is niet ingecompileerd" -#: ../src/dockedapp.c:326 +#: ../src/dockedapp.c:323 msgid "Icon Image" msgstr "Icoonafbeelding" -#: ../src/dockedapp.c:337 ../src/winspector.c:1506 +#: ../src/dockedapp.c:334 ../src/winspector.c:1506 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren..." -#: ../src/dockedapp.c:395 +#: ../src/dockedapp.c:392 msgid "Docked Application Settings" msgstr "Instellingen gedokt programma" -#: ../src/event.c:322 +#: ../src/event.c:317 +#, c-format +msgid "read problem when trying to get INotify event: %s" +msgstr "inleesprobleem bij proberen 'INotify event' te krijgen: %s" + +#: ../src/event.c:330 msgid "" "the defaults database has been deleted! Restart Window Maker to create the " "database with the default settings" @@ -791,7 +817,7 @@ msgstr "" "de instellingendatabase is verwijderd! Herstart Window Maker om de database " "aan te maken met de standaardinstellingen" -#: ../src/event.c:331 +#: ../src/event.c:339 msgid "" "the unit containing the defaults database has been unmounted. Setting --" "static mode. Any changes will not be saved." @@ -799,12 +825,12 @@ msgstr "" "de eenheid met de instellingendatabase is afgekoppeld. Stelt '--static'-" "modus in. Wijzigingen zullen niet worden opgeslagen." -#: ../src/event.c:342 +#: ../src/event.c:350 msgid "Inotify: Reading config files in defaults database." -msgstr "Inotify: Leest configuratiebestanden in instellingendatabase." +msgstr "Inotify: Inlezen configuratiebestanden uit instellingendatabase." #. an error has occured -#: ../src/event.c:393 +#: ../src/event.c:401 msgid "" "select failed. The inotify instance will be closed. Changes to the defaults " "database will require a restart to take effect." @@ -813,34 +839,34 @@ msgstr "" "Wijzigingen in de instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te " "werken." -#: ../src/event.c:992 +#: ../src/event.c:1000 msgid "Got Reconfigure command" msgstr "Kreeg commando 'herconfigureren'" -#: ../src/event.c:995 +#: ../src/event.c:1003 #, c-format msgid "Got unknown command %s" msgstr "Kreeg onbekend commando %s" -#: ../src/event.c:1773 +#: ../src/event.c:1794 #, c-format msgid "exec %a(Run,Type command to run:)" msgstr "exec %a(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando:)" -#: ../src/framewin.c:662 ../src/framewin.c:752 ../src/menu.c:408 +#: ../src/framewin.c:660 ../src/framewin.c:750 ../src/menu.c:404 #: ../src/texture.c:454 #, c-format msgid "could not render texture: %s" msgstr "kon textuur niet weergeven: %s" -#: ../src/framewin.c:685 ../src/framewin.c:695 ../src/framewin.c:711 -#: ../src/framewin.c:722 ../src/framewin.c:729 ../src/framewin.c:735 -#: ../src/icon.c:311 ../src/menu.c:435 +#: ../src/framewin.c:683 ../src/framewin.c:693 ../src/framewin.c:709 +#: ../src/framewin.c:720 ../src/framewin.c:727 ../src/framewin.c:733 +#: ../src/icon.c:311 ../src/menu.c:431 #, c-format msgid "error rendering image:%s" msgstr "fout bij weergeven afbeelding:%s" -#: ../src/framewin.c:780 +#: ../src/framewin.c:778 #, c-format msgid "error rendering image: %s" msgstr "fout bij weergeven afbeelding: %s" @@ -854,75 +880,80 @@ msgstr "Window Maker herstarten mislukt." msgid "could not exec %s" msgstr "kon commando %s niet uitvoeren" -#: ../src/main.c:277 +#: ../src/main.c:256 +#, c-format +msgid "the display name has an unexpected syntax: \"%s\"" +msgstr "de schermnaam heeft 'n onverwachte syntax: \"%s\"" + +#: ../src/main.c:290 msgid "Could not execute command: " msgstr "Kon commando niet uitvoeren: " -#: ../src/main.c:412 +#: ../src/main.c:425 #, c-format msgid "%s aborted.\n" msgstr "%s afgebroken.\n" -#: ../src/main.c:421 +#: ../src/main.c:434 #, c-format msgid "Usage: %s [options]\n" msgstr "Gebruik: %s [opties]\n" -#: ../src/main.c:422 +#: ../src/main.c:435 msgid "The Window Maker window manager for the X window system" msgstr "De Window Maker-vensterbeheerder voor X Window System" -#: ../src/main.c:424 +#: ../src/main.c:437 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" msgstr " -display host:dpy\tte gebruiken scherm" -#: ../src/main.c:425 +#: ../src/main.c:438 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" msgstr " --no-dock\t\t't programmadok niet openen" -#: ../src/main.c:426 +#: ../src/main.c:439 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" msgstr " --no-clip\t\tde werkruimteclip niet openen" -#: ../src/main.c:427 +#: ../src/main.c:440 msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications" msgstr " --no-autolaunch\tprogramma's niet vanzelf opstarten" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:441 msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session" msgstr " --dont-restore\t\topgeslagen sessie niet hervatten" -#: ../src/main.c:430 +#: ../src/main.c:443 msgid " --locale locale\tlocale to use" msgstr " --locale locale\tte gebruiken lokalisatie" -#: ../src/main.c:432 +#: ../src/main.c:445 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" msgstr " --visual-id visualid\tte gebruiken 'visual id' voor kleurdiepte" -#: ../src/main.c:433 +#: ../src/main.c:446 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" msgstr " --static\t\tinstellingen niet bijwerken of opslaan" -#: ../src/main.c:435 +#: ../src/main.c:448 msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates" msgstr "" " --no-polling\t\tniet periodiek controleren op bijgewerkte instellingen" -#: ../src/main.c:437 +#: ../src/main.c:450 msgid " --version\t\tprint version and exit" msgstr " --version\t\tversie afdrukken, en afsluiten" -#: ../src/main.c:438 +#: ../src/main.c:451 msgid " --help\t\t\tshow this message" msgstr " --help\t\t\tdeze boodschap tonen" -#: ../src/main.c:448 +#: ../src/main.c:461 #, c-format msgid "could not find user GNUstep directory (%s)." msgstr "kon gebruikers-GNUstep-map (%s) niet vinden." -#: ../src/main.c:451 +#: ../src/main.c:464 msgid "" "There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you " "have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" @@ -930,12 +961,12 @@ msgstr "" "Er trad 'n fout op bij aanmaken van de GNUstep-map. Zorg a.u.b. ervoor dat u " "Window Maker correct heeft geïnstalleerd, en voer 'wmaker.inst' uit" -#: ../src/main.c:454 +#: ../src/main.c:467 #, c-format msgid "%s directory created with default configuration." msgstr "map %s aangemaakt met standaardinstellingen." -#: ../src/main.c:473 +#: ../src/main.c:486 msgid "" "could not initialise an inotify instance. Changes to the defaults database " "will require a restart to take effect. Check your kernel!" @@ -944,7 +975,7 @@ msgstr "" "instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken. Controleer uw " "kernel!" -#: ../src/main.c:484 +#: ../src/main.c:497 #, c-format msgid "" "could not add an inotify watch on path %s.Changes to the defaults database " @@ -953,107 +984,107 @@ msgstr "" "kon geen 'inotify watch' toevoegen op pad %s. Wijzigingen in de " "instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken." -#: ../src/main.c:507 +#: ../src/main.c:520 #, c-format msgid "%s:could not execute initialization script" msgstr "%s:kon initialiseringsscript niet uitvoeren" -#: ../src/main.c:525 +#: ../src/main.c:538 #, c-format msgid "%s:could not execute exit script" msgstr "%s:kon afsluitingsscript niet uitvoeren" -#: ../src/main.c:571 ../src/main.c:648 ../src/main.c:655 ../src/main.c:662 +#: ../src/main.c:584 ../src/main.c:661 ../src/main.c:668 ../src/main.c:675 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "te weinig argumenten voor %s" -#: ../src/main.c:620 +#: ../src/main.c:633 #, c-format msgid "option \"%s\" is deprecated, please remove it from your script" msgstr "optie \"%s\" wordt afgeraden, verwijder 't a.u.b. uit uw script" -#: ../src/main.c:666 +#: ../src/main.c:679 #, c-format msgid "bad value for visualid: \"%s\"" msgstr "verkeerde waarde voor 'visualid': \"%s\"" -#: ../src/main.c:679 +#: ../src/main.c:692 #, c-format msgid "%s: invalid argument '%s'\n" msgstr "%s: ongeldig argument '%s'\n" -#: ../src/main.c:680 +#: ../src/main.c:693 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information\n" msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie\n" -#: ../src/main.c:723 +#: ../src/main.c:736 msgid "X server does not support locale" msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet" -#: ../src/main.c:727 +#: ../src/main.c:740 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen" -#: ../src/main.c:743 +#: ../src/main.c:756 #, c-format msgid "could not open display \"%s\"" msgstr "kon scherm \"%s\" niet openen" -#: ../src/menu.c:2351 +#: ../src/menu.c:2350 #, c-format msgid "bad value in menus state info: %s" msgstr "verkeerde waarde in staatinfo menu's: %s" -#: ../src/misc.c:474 ../src/misc.c:479 +#: ../src/misc.c:478 ../src/misc.c:483 msgid "Program Arguments" msgstr "Programma-argumenten" -#: ../src/misc.c:475 ../src/misc.c:480 +#: ../src/misc.c:479 ../src/misc.c:484 msgid "Enter command arguments:" msgstr "Voer commandoargumenten in:" -#: ../src/misc.c:524 +#: ../src/misc.c:525 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%s\"" -#: ../src/misc.c:577 +#: ../src/misc.c:578 ../src/misc.c:595 ../src/misc.c:612 ../src/misc.c:635 +#: ../src/misc.c:656 #, c-format -msgid "out of memory during expansion of \"%%w\"" -msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%w\"" +msgid "out of memory during expansion of '%s' for command \"%s\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van '%s' voor commando \"%s\"" -#: ../src/misc.c:594 -#, c-format -msgid "out of memory during expansion of \"%%W\"" -msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%W\"" +#: ../src/misc.c:649 +msgid "selection not available" +msgstr "selectie niet beschikbaar" -#: ../src/misc.c:611 +#: ../src/misc.c:691 ../src/misc.c:697 #, c-format -msgid "out of memory during expansion of \"%%a\"" -msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%a\"" +msgid "bad window name value in %s state info" +msgstr "verkeerde vensternaamwaarde in staatinfo %s" -#: ../src/misc.c:637 +#: ../src/misc.c:924 ../src/misc.c:931 ../src/misc.c:947 #, c-format -msgid "out of memory during expansion of \"%%d\"" -msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%d\"" - -#: ../src/misc.c:651 -msgid "selection not available" -msgstr "selectie niet beschikbaar" +msgid "%s failed, can't set workspace specific background image (%s)" +msgstr "" +"%s mislukt, kan werkruimtespecifieke achtergrondafbeelding (%s) niet " +"instellen" -#: ../src/misc.c:658 +#: ../src/misc.c:959 #, c-format -msgid "out of memory during expansion of \"%%s\"" -msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%s\"" +msgid "could not execute \"%s\": %s" +msgstr "kon \"%s\" niet uitvoeren: %s" -#: ../src/misc.c:693 ../src/misc.c:699 +#: ../src/misc.c:967 #, c-format -msgid "bad window name value in %s state info" -msgstr "verkeerde vensternaamwaarde in staatinfo %s" +msgid "" +"could not set close-on-exec flag for bg_helper's communication file handle " +"(%s)" +msgstr "" -#: ../src/misc.c:914 +#: ../src/misc.c:1007 msgid "could not send message to background image helper" msgstr "kon bericht naar achtergrondafbeeldingshelper niet verzenden" @@ -1089,19 +1120,19 @@ msgstr "kon kleur \"%s\" niet verwerken" msgid "could not allocate color \"%s\"" msgstr "kon kleur \"%s\" niet toewijzen" -#: ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:189 +#: ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:190 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: ../src/rootmenu.c:189 +#: ../src/rootmenu.c:190 msgid "Exit window manager?" msgstr "Vensterbeheerder afsluiten?" -#: ../src/rootmenu.c:230 +#: ../src/rootmenu.c:231 msgid "Kill X session" msgstr "X-sessie doden" -#: ../src/rootmenu.c:231 +#: ../src/rootmenu.c:232 msgid "" "Kill Window System session?\n" "(all applications will be closed)" @@ -1109,52 +1140,52 @@ msgstr "" "Dood Window System-sessie?\n" "(Alle programma's zullen worden afgesloten.)" -#: ../src/rootmenu.c:482 +#: ../src/rootmenu.c:483 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\" voor ingang %s" -#: ../src/rootmenu.c:490 +#: ../src/rootmenu.c:491 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\" voor ingang %s" -#: ../src/rootmenu.c:524 +#: ../src/rootmenu.c:525 #, c-format msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" msgstr "%s: ongekoppelde '\"' in menubestand" -#: ../src/rootmenu.c:573 +#: ../src/rootmenu.c:574 #, c-format msgid "%s: missing command" msgstr "%s: ontbrekend commando" -#: ../src/rootmenu.c:629 +#: ../src/rootmenu.c:630 #, c-format msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" msgstr "ongeldige OPEN_MENU-opgave: %s" -#: ../src/rootmenu.c:691 +#: ../src/rootmenu.c:692 #, c-format msgid "%s:could not stat menu" msgstr "%s:kon status menu niet vaststellen" -#: ../src/rootmenu.c:699 +#: ../src/rootmenu.c:700 #, c-format msgid "%s:could not stat menu:%s" msgstr "%s:kon status menu niet vaststellen:%s" -#: ../src/rootmenu.c:715 +#: ../src/rootmenu.c:716 #, c-format msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" msgstr "te veel parameters in OPEN_MENU: %s" -#: ../src/rootmenu.c:753 +#: ../src/rootmenu.c:754 #, c-format msgid "invalid OPEN_PLMENU specification: %s" msgstr "ongeldige OPEN_PLMENU-opgave: %s" -#: ../src/rootmenu.c:809 +#: ../src/rootmenu.c:810 msgid "" "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " "Only one is allowed." @@ -1162,7 +1193,7 @@ msgstr "" "Er staan meer dan één WORKSPACE_MENU-commando's in 't programmamenu. Slechts " "één is toegestaan." -#: ../src/rootmenu.c:840 +#: ../src/rootmenu.c:841 msgid "" "There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only " "one is allowed." @@ -1170,76 +1201,85 @@ msgstr "" "Er staan meer dan één WINDOWS_MENU-commando's in 't programmamenu. Slechts " "één is toegestaan." -#: ../src/rootmenu.c:845 +#: ../src/rootmenu.c:846 msgid "Window List" msgstr "Vensterlijst" -#: ../src/rootmenu.c:872 ../src/rootmenu.c:889 ../src/rootmenu.c:906 -#: ../src/rootmenu.c:914 +#: ../src/rootmenu.c:873 ../src/rootmenu.c:890 ../src/rootmenu.c:907 +#: ../src/rootmenu.c:915 #, c-format msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" msgstr "%s:ontbrekende parameter voor menucommando \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:978 +#: ../src/rootmenu.c:979 #, c-format msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." msgstr "%s:onbekend commando \"%s\" in menuconfiguratie." -#: ../src/rootmenu.c:985 +#: ../src/rootmenu.c:986 #, c-format msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" msgstr "%s:kan sneltoets voor ingang \"%s\" niet toevoegen" -#: ../src/rootmenu.c:1017 ../src/rootmenu.c:1063 +#: ../src/rootmenu.c:1018 ../src/rootmenu.c:1064 msgid "missing command in menu config" msgstr "ontbrekend commando in menuconfiguratie" -#: ../src/rootmenu.c:1045 +#: ../src/rootmenu.c:1046 msgid "syntax error in menu file: END declaration missing" msgstr "syntaxfout in menubestand: END-declaratie ontbreekt" -#: ../src/rootmenu.c:1077 +#: ../src/rootmenu.c:1078 msgid "invalid menu, no menu title given" msgstr "ongeldig menu, geen menutitel opgegeven" -#: ../src/rootmenu.c:1096 ../src/rootmenu.c:1156 +#: ../src/rootmenu.c:1097 ../src/rootmenu.c:1139 ../src/rootmenu.c:1169 +#: ../src/rootmenu.c:1183 #, c-format msgid "could not open menu file \"%s\": %s" msgstr "kon menubestand \"%s\" niet openen: %s" -#: ../src/rootmenu.c:1264 ../src/rootmenu.c:1336 ../src/rootmenu.c:1375 +#: ../src/rootmenu.c:1140 +msgid "pipe command for PropertyList is too long" +msgstr "PropertyList-commando met 'pipe' is te lang" + +#: ../src/rootmenu.c:1170 +msgid "pipe command is too long" +msgstr "commando met 'pipe' is te lang" + +#: ../src/rootmenu.c:1291 ../src/rootmenu.c:1363 ../src/rootmenu.c:1401 #, c-format msgid "out of memory while constructing directory menu %s" msgstr "geheugentekort bij samenstellen mapmenu %s" -#: ../src/rootmenu.c:1273 +#: ../src/rootmenu.c:1300 #, c-format msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" msgstr "%s:kon status bestand \"%s\" in menumap niet vaststellen" -#: ../src/rootmenu.c:1425 +#: ../src/rootmenu.c:1450 msgid "Commands" msgstr "Commando's" -#: ../src/rootmenu.c:1428 +#: ../src/rootmenu.c:1453 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" -#: ../src/rootmenu.c:1429 +#: ../src/rootmenu.c:1454 msgid "Exit..." msgstr "Afsluiten..." -#: ../src/rootmenu.c:1468 +#: ../src/rootmenu.c:1493 #, c-format msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "kon menubestand \"%s\", verwezen in WMRootMenu, niet vinden" -#: ../src/rootmenu.c:1474 +#: ../src/rootmenu.c:1499 #, c-format msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "geen toegang tot menu \"%s\", verwezen in WMRootMenu" -#: ../src/rootmenu.c:1486 +#: ../src/rootmenu.c:1511 #, c-format msgid "" "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " @@ -1248,12 +1288,12 @@ msgstr "" "standaardmenubestand \"%s\" wordt gebruikt, want 't menu verwezen in " "WMRootMenu kon niet worden gevonden " -#: ../src/rootmenu.c:1509 ../src/rootmenu.c:1586 +#: ../src/rootmenu.c:1534 ../src/rootmenu.c:1611 #, c-format msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" msgstr "%s:opmaakfout in hoofdmenuconfiguratie \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:1663 +#: ../src/rootmenu.c:1688 msgid "" "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " "detailed description of the errors." @@ -1266,16 +1306,21 @@ msgstr "" msgid "could not load logo image for panels: %s" msgstr "kon logoafbeelding voor panelen niet laden: %s" -#: ../src/screen.c:590 +#: ../src/screen.c:581 +#, c-format +msgid "can't create Context on screen %d, %s" +msgstr "kan Context niet aanmaken op scherm %d, %s" + +#: ../src/screen.c:595 msgid "could not initialize WINGs widget set" msgstr "kon WINGs-besturingselementen niet initialiseren" -#: ../src/screen.c:885 +#: ../src/screen.c:891 #, c-format msgid "could not save session state in %s" msgstr "kon sessiestaat niet opslaan in %s" -#: ../src/session.c:147 ../src/wdefaults.c:650 ../src/winspector.c:393 +#: ../src/session.c:147 ../src/wdefaults.c:653 ../src/winspector.c:393 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean" msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'boolean'" @@ -1292,7 +1337,7 @@ msgstr "interne X-fout: %s" #: ../src/startup.c:564 ../src/startup.c:580 ../src/startup.c:586 #, c-format msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" -msgstr "kon domein \"%s\" niet lezen uit instellingendatabase" +msgstr "kon domein \"%s\" niet inlezen uit instellingendatabase" #: ../src/startup.c:572 #, c-format @@ -1334,17 +1379,17 @@ msgstr "kon textuurpixmap \"%s\" niet laden:%s" msgid "could not allocate image buffer" msgstr "kon afbeeldingsbuffer niet toewijzen" -#: ../src/wdefaults.c:400 +#: ../src/wdefaults.c:399 #, c-format msgid "icon \"%s\" doesn't exist, check your config files" msgstr "icoon \"%s\" bestaat niet, controleer uw configuratiebestanden" -#: ../src/wdefaults.c:427 +#: ../src/wdefaults.c:430 #, c-format msgid "error loading image file \"%s\": %s" msgstr "fout bij laden afbeeldingsbestand \"%s\": %s" -#: ../src/wdefaults.c:463 +#: ../src/wdefaults.c:466 #, c-format msgid "could not find default icon \"%s\"" msgstr "kon standaardicoon \"%s\" niet vinden" @@ -1902,34 +1947,55 @@ msgstr "" "Gebruik 'n enkel gedeeld programma-icoon voor\n" "alle exemplaren van dit programma.\n" -#: ../src/workspace.c:100 ../src/workspace.c:689 +#: ../src/workspace.c:100 ../src/workspace.c:694 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "Werkruimte %i" -#: ../src/workspace.c:735 +#: ../src/workspace.c:740 msgid "Workspaces" msgstr "Werkruimten" -#: ../src/workspace.c:737 +#: ../src/workspace.c:742 msgid "could not create Workspace menu" msgstr "kon werkruimtemenu niet aanmaken" -#: ../src/workspace.c:744 +#: ../src/workspace.c:749 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../src/workspace.c:745 +#: ../src/workspace.c:750 msgid "Destroy Last" msgstr "Laatste vernietigen" -#: ../src/workspace.c:747 +#: ../src/workspace.c:752 msgid "Last Used" msgstr "Laatst gebruikt" -# Keep next entries for wmaker-0.95.6 +# Keep next entries for wmaker-0.95.6 msgid "invalid menu file, MENU command is missing" msgstr "ongeldig menubestand, MENU-commando ontbreekt" msgid "no title given for the root menu" msgstr "geen titel opgegeven voor 't hoofdmenu" + +msgid "out of memory during expansion of \"%%w\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%w\"" + +msgid "out of memory during expansion of \"%%W\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%W\"" + +msgid "out of memory during expansion of \"%%a\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%a\"" + +msgid "out of memory during expansion of \"%%d\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%d\"" + +msgid "out of memory during expansion of \"%%s\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%s\"" + +msgid "%s:could not open menu file" +msgstr "%s:kon menubestand niet openen" + +msgid "Could not open directory " +msgstr "Openen mislukt van map " diff --git a/util/po/nl.po b/util/po/nl.po index 66ff7ba..c3a429c 100644 --- a/util/po/nl.po +++ b/util/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-09 08:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-21 21:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-05 00:00+0000\n" "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>\n" "Language-Team: Dutch\n" -- 2.0.4 -- To unsubscribe, send mail to wmaker-dev-unsubscr...@lists.windowmaker.org.