# translation of Wormux.pot to Turkish
# Copyright (C) 2006 Wormux Development Team
# This file is distributed under the same license as the wormux package.
#
# Furkan Duman <coderlord@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr.new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wormux-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-04 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 00:11+0300\n"
"Last-Translator: Furkan Duman <coderlord@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#: src/game/game.cpp:143 src/game/game.cpp:183
#, c-format
msgid "  Most sold-out :  %s (%i).\n"
msgstr "  En fazla tükenen : : %s (%i).\n"

#: src/game/game.cpp:141 src/game/game.cpp:181
#, c-format
msgid "  Most usefull  :  %s (%i).\n"
msgstr "  En kullanışlı  :  %s (%i).\n"

#: src/game/game.cpp:142 src/game/game.cpp:182
#, c-format
msgid "  Most useless  :  %s (%i).\n"
msgstr "  En kullanışsız  :  %s (%i).\n"

#: src/game/game.cpp:140 src/game/game.cpp:180
#, c-format
msgid "  Most violent  :  %s (%i).\n"
msgstr "  En cabbar  :  %s (%i).\n"

#: src/map/maps_list.cpp:294
#, c-format
msgid "! Map %s not found :-("
msgstr "! %s haritası bulunamadı :-("

#: src/game/game_loop.cpp:695
#, c-format
msgid "%s (%s team) has died."
msgstr "%s (%s takımı) öldü."

#: src/map/maps_list.cpp:111
#, c-format
msgid "%s <%s> aka %s from %s"
msgstr "%s'den %s <%s> aka %s"

#: src/map/maps_list.cpp:118
#, c-format
msgid "%s <%s> from %s"
msgstr "%s'den %s <%s>"

#: src/game/game_loop.cpp:673
#, c-format
msgid "%s commits suicide !"
msgstr "%s intihar etti !"

#: src/graphic/fps.cpp:106
#, c-format
msgid "%s fps"
msgstr "%s fps"

#: src/game/game_loop.cpp:666
#, c-format
msgid "%s has fallen in water."
msgstr "%s suya daldı."

#: src/game/game_loop.cpp:677
#, c-format
msgid "%s has fallen off the map!"
msgstr "%s harita dışına çıktı!"

#: src/object/bonus_box.cpp:160
#, c-format
msgid "%s has lost %u point of energy."
msgid_plural "%s has lost %u points of energy."
msgstr[0] "%s, %u enerji kaybetti."
msgstr[1] "%s, %u enerji kaybetti."

#: src/object/bonus_box.cpp:151
#, c-format
msgid "%s has won %u point of energy!"
msgid_plural "%s has won %u points of energy!"
msgstr[0] "%s, %u enerji kazandı!"
msgstr[1] "%s, %u enerji kazandı!"

#: src/game/game_loop.cpp:688
#, c-format
msgid "%s is a psychopath, he has killed a member of %s team!"
msgstr "%s bir psikopat, %s takımından bir üyeyi öldürdü!"

#: src/game/game_loop.cpp:683
#, c-format
msgid "%s is dead because he is clumsy!"
msgstr "%s öldü, çünkü bir beceriksiz!"

#: src/weapon/mine.cpp:126
#, c-format
msgid "%s is next to a mine!"
msgstr "%s bir mayının yanında!"

#: src/object/bonus_box.cpp:178
#, c-format
msgid "%s team has won %u automatic bazooka!"
msgid_plural "%s team has won %u automatic bazookas!"
msgstr[0] "%s takımı %u otomatik bazuka kazandı!"
msgstr[1] "%s takımı %u otomatik bazuka kazandı!"

#: src/object/bonus_box.cpp:188
#, c-format
msgid "%s team has won %u stick of dynamite!"
msgid_plural "%s team has won %u sticks of dynamite!"
msgstr[0] "%s takımı %u dinamit lokumu kazandı!"
msgstr[1] "%s takımı %u dinamit lokumu kazandı!"

#: src/object/bonus_box.cpp:142
#, c-format
msgid "%s team has won %u teleportation."
msgid_plural "%s team has won %u teleportations."
msgstr[0] "%s takımı %u ışınlanma kazandı."
msgstr[1] "%s takımı %u ışınlanma kazandı."

#: src/game/game.cpp:189
#, c-format
msgid "%s team has won.\n"
msgstr "%s takımı kazandı.\n"

#: src/object/bonus_box.cpp:169
#, c-format
msgid "'%s has won %u air attack"
msgid_plural "'%s has won %u air attacks"
msgstr[0] "%s takımı %u hava saldırısı kazandı"
msgstr[1] "%s takımı %u hava saldırısı kazandı"

#: src/interface/interface.cpp:164
msgid "(dead)"
msgstr "(ölü)"

#: src/interface/interface.cpp:206
msgid "(unlimited)"
msgstr "(sınırsız)"

#: src/map/maps_list.cpp:132
msgid "<infinite_background> needs <is_open> to be set to work correctly!!"
msgstr ""
"Düzgün çalışması için, <infinite_background> <is_open> olarak ayarlanması "
"gerekli!!"

#: src/object/bonus_box.cpp:173 src/weapon/air_attack.cpp:204
msgid "Air attack"
msgstr "Hava saldırısı"

#: src/game/game.cpp:179
msgid "All-Team results:\n"
msgstr "Bütün takımların sonuçları:\n"

#: src/main.cpp:197
msgid "Authors:"
msgstr "Yazarlar:"

#: src/object/bonus_box.cpp:182 src/weapon/auto_bazooka.cpp:117
msgid "Automatic bazooka"
msgstr "Otomatik bazuka"

#: src/weapon/baseball.cpp:30
msgid "Baseball"
msgstr "Beyzbol"

#: src/weapon/bazooka.cpp:63
msgid "Bazooka"
msgstr "Bazuka"

#: src/main.cpp:98
msgid "C++ exception caught:"
msgstr "C++ istisnası oluştu:"

#: src/team/teams_list.cpp:424 src/team/teams_list.cpp:449
#, c-format
msgid "Can't find team %s!"
msgstr "%s takımı bulunamadı!"

#: src/team/teams_list.cpp:124 src/team/teams_list.cpp:139
#, c-format
msgid "Cannot open teams directory (%s)!"
msgstr "Takım dizini açılamadı (%s)!"

#: src/weapon/cluster_bomb.cpp:141
msgid "ClusterBomb"
msgstr "Şarapnelli bomba"

#: src/weapon/suicide.cpp:34
msgid "Commit suicide"
msgstr "İntihar"

#: src/menu/main_menu.cpp:194
msgid "Credits"
msgstr "Hazırlayanlar"

#: src/menu/options_menu.cpp:80
msgid "Display player energy?"
msgstr "Oyuncu enerjisini göster?"

#: src/menu/options_menu.cpp:83
msgid "Display player's name?"
msgstr "Oyuncu isimlerini göster?"

#: src/menu/options_menu.cpp:77
msgid "Display wind particles?"
msgstr "Rüzgar parçacıklarını göster?"

#: src/game/game.cpp:237
msgid "Do you really want to quit? (Y/N)"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? (Y/N)"

#: src/menu/options_menu.cpp:103
msgid "Duration of a turn:"
msgstr "Tur zamanı:"

#: src/menu/options_menu.cpp:108
msgid "Duration of the end of a turn:"
msgstr "Tur bitiş zamanı:"

#: src/object/bonus_box.cpp:192 src/weapon/dynamite.cpp:98
msgid "Dynamite"
msgstr "Dinamit"

#: src/game/game.cpp:185
msgid "End of the game!\n"
msgstr "Oyunun sonu!\n"

#: src/interface/interface.cpp:102
msgid "Energy:"
msgstr "Enerji:"

#: src/team/skin.cpp:119
#, c-format
msgid "Error during loading skin %s:"
msgstr "%s teması yüklenirken hata:"

#: src/tool/error.cpp:68
#, c-format
msgid "Error in %s:%lu"
msgstr "%s:%lu'da hata"

#: src/team/team.cpp:91
#, c-format
msgid "Error loading team %s:"
msgstr "%s takımı yüklenirken hata:"

#: src/game/config.cpp:249
#, c-format
msgid "Error while creating directory \"%s\": unable to store configuration file."
msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: ayar dosyası saklanamadı."

#: src/game/config.cpp:129
#, c-format
msgid "Error while loading configuration file: %s"
msgstr "Ayar dosyası yüklenirken hata: %s"

#: src/game/game_mode.cpp:159
#, c-format
msgid "Error while loading game mode %s (file %s):"
msgstr "%s oyun modu yüklenirken hata (dosya %s):"

#: src/game/game.cpp:277
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hata:\n"
"%s"

#: src/team/team.cpp:162
#, c-format
msgid "Error: can't find the skin \"%s\" for the team \"%s\"."
msgstr "Hata: \"%s\" takımı için, \"%s\" teması bulunamadı."

#: src/game/game_loop.cpp:204
msgid "Find a random position for characters"
msgstr "Karakterler için rastgele yer bul"

#: src/menu/options_menu.cpp:74
msgid "Fullscreen?"
msgstr "Tam ekran?"

#: src/menu/options_menu.cpp:101
msgid "Game options"
msgstr "Oyun seçenekleri"

#: src/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Graphic options"
msgstr "Grafik seçenekleri"

#: src/weapon/grenade.cpp:73
msgid "Grenade"
msgstr "El bombası"

#: src/map/ground.cpp:42
msgid "Ground initialization..."
msgstr "Alan oluşturuluyor..."

#: src/weapon/gun.cpp:53
msgid "Gun"
msgstr "Tabanca"

#: src/tool/file_tools.cpp:60
msgid "HOME directory (environment variable $HOME) could not be found!"
msgstr "Ev dizini ($HOME çevre değeri) bulunamadı!"

#: src/menu/options_menu.cpp:118
msgid "Initial energy:"
msgstr "Başlangıç enerjisi:"

#: src/game/game_loop.cpp:257
msgid "Initialisation"
msgstr "Ayarlama"

#: src/main.cpp:173
#, c-format
msgid "Initialisation of TTF library failed: %s"
msgstr "TTF kütüphanesi başlatılmasında hata: %s"

#: src/game/game_loop.cpp:149
msgid "Initialise data"
msgstr "Veriler yükleniyor"

#: src/game/game_loop.cpp:210
msgid "Initialise objects"
msgstr "Nesneler yükleniyor"

#: src/game/game_loop.cpp:101
msgid "Initialise teams"
msgstr "Takımlar yükleniyor"

#: src/game/game_loop.cpp:97
msgid "Load map"
msgstr "Haritayı yükle"

#: src/map/maps_list.cpp:224
msgid "Load maps:"
msgstr "Haritaları yükle:"

#: src/team/skin.cpp:291
msgid "Load skins:"
msgstr "Temaları yükle:"

#: src/team/teams_list.cpp:113
msgid "Load teams:"
msgstr "Takımları yükle:"

#: src/map/map.cpp:283
#, c-format
msgid "Map %s, a creation of :"
msgstr "%s haritasını yaratan:"

#: src/menu/options_menu.cpp:69
msgid "Maximum number of FPS:"
msgstr "En fazla FPS:"

#: src/weapon/mine.cpp:186
msgid "Mine"
msgstr "Mayın"

#: src/menu/options_menu.cpp:93
msgid "Music?"
msgstr "Müzik?"

#: src/interface/interface.cpp:101
msgid "Name:"
msgstr "Adı:"

#: src/menu/main_menu.cpp:179
msgid "Network Game"
msgstr "Ağ Oyunu"

#: src/weapon/weapon.cpp:481
#, c-format
msgid "No element <%s> found in the xml config file!"
msgstr "XML ayar dosyasında <%s> elementi bulunamadı!"

#: src/game/game.cpp:85
msgid "Nobody"
msgstr "Hiç kimse"

#: src/menu/options_menu.cpp:113
msgid "Number of players per team:"
msgstr "Her takımdaki oyuncu sayısı:"

#: src/menu/main_menu.cpp:188
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: src/game/game.cpp:287
msgid "Pause"
msgstr "Durdur"

#: src/menu/main_menu.cpp:172
msgid "Play"
msgstr "Oyna"

#: src/main.cpp:191
msgid "Please tell us your opinion of Wormux via email:"
msgstr "Lütfen e-posta ile Wormux hakkındaki düşüncelerinizi bize iletin:"

#: src/menu/main_menu.cpp:200
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"

#: src/main.cpp:178
msgid "Quit Wormux"
msgstr "Wormux'dan çıkılıyor"

#: src/main.cpp:227
msgid "Run game"
msgstr "Oyunu çalıştır"

#: src/menu/game_menu.cpp:59
msgid "Select the teams:"
msgstr "Takımları seç:"

#: src/menu/game_menu.cpp:100
msgid "Select the world:"
msgstr "Dünyayı seç:"

#: src/menu/options_menu.cpp:96
msgid "Sound effects?"
msgstr "Ses efektleri?"

#: src/menu/options_menu.cpp:88
msgid "Sound options"
msgstr "Ses seçenekleri"

#: src/game/game.cpp:79
msgid "Starting a new game"
msgstr "Yeni oyun başlatılıyor"

#: src/interface/interface.cpp:104
msgid "Stock:"
msgstr "Stok:"

#: src/game/game.cpp:139
#, c-format
msgid "Team %s results:\n"
msgstr "%s takımı sonuçları:\n"

#: src/object/bonus_box.cpp:146 src/weapon/teleportation.cpp:40
msgid "Teleportation"
msgstr "Işınlanma"

#: src/weapon/auto_bazooka.cpp:100
msgid "The automatic rocket has left the battlefield..."
msgstr "Otomatik roket savaş alanını terketti..."

#: src/game/game.cpp:193
msgid "The game has ended as a draw.\n"
msgstr "Oyun berabere bitti.\n"

#: src/weapon/bazooka.cpp:53 src/weapon/cluster_bomb.cpp:66
msgid "The rocket left the battlefield..."
msgstr "Roket savaş alanını terketti..."

#: src/graphic/video.cpp:120
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgstr "SDL kütüphanesi başlatılamadı: %s"

#: src/map/maps_list.cpp:236 src/map/maps_list.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open maps directory (%s)!"
msgstr "(%s) harita dizini açılamadı!"

#: src/team/skin.cpp:303 src/team/skin.cpp:319
#, c-format
msgid "Unable to open skins directory (%s)!"
msgstr "(%s) tema dizini açılamadı!"

#: src/main.cpp:104
msgid "Unexcepted exception caught..."
msgstr "Beklenmeyen istisna oluştu..."

#: src/game/game_loop.cpp:178
msgid "Unknow action"
msgstr "Bilinmeyen eylem"

#: src/main.cpp:145
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: src/game/game_loop.cpp:85
msgid "Wait for clients"
msgstr "İstemciler bekleniyor"

#: src/game/game_loop.cpp:172
msgid "Wait for map"
msgstr "Harita bekleniyor"

#: src/game/game_loop.cpp:169
msgid "Wait for server"
msgstr "Sunucu bekleniyor"

#: src/game/game_loop.cpp:165
msgid "Wait for server informations"
msgstr "Sunucu bilgisi bekleniyor"

#: src/game/game_loop.cpp:175
msgid "Wait teams"
msgstr "Takımlar bekleniyor"

#: src/map/maps_list.cpp:143
msgid "Warning! Winds particles mass is too low! Set by default to 0.3"
msgstr "Uyarı! Rüzgar parçacık yığını çok düşük! Öntanımlı 0,3'e ayarlayın"

#: src/interface/interface.cpp:103
msgid "Weapon:"
msgstr "Silah:"

#: src/main.cpp:208
msgid "Website: "
msgstr "Web sitesi: "

#: src/game/game_loop.cpp:691
#, c-format
msgid "What a shame for %s - he was killed by a simple gun!"
msgstr "%s ne ayıp - basit bir silah tarafından öldürüldü!"

#: src/main.cpp:160
msgid "Wormux launching..."
msgstr "Wormux çalıştırılıyor..."

#: src/main.cpp:196
msgid "Wormux version "
msgstr "Wormux sürüm "

#: src/map/maps_list.cpp:78
#, c-format
msgid "XML error during loading map '%s' :"
msgstr "'%s' haritası yüklenirken XML hatası :"

#: src/map/maps_list.cpp:272
msgid "You need at least one valid map !"
msgstr "En az bir geçerli haritaya ihtiyacınız var !"

#: src/game/game_loop.cpp:269
msgid "You need at least two teams to play: change this in 'Options menu' !"
msgstr ""
"Oynamak için en az iki takıma ihtiyacınız var: bunu 'Seçenekler menüsü'nden "
"değiştirin !"

#: src/team/teams_list.cpp:159
msgid "You need at least two valid teams !"
msgstr "En az iki geçerli takıma ihtiyacınız var !"

#: src/map/ground.cpp:56
msgid "done"
msgstr "tamam"

