lol :)

I was just reading about IceWeasel on linuxfr, but i was not aware about the 
new mascot :)

yeKcim : are you about to create this new skin ? Coooool ... Also, you can keep 
your paper, it's funny :)

Drayan

----
Traduction :

J'étais en train de lire justement un truc sur IceWeasel sur linuxfr mais 
j'étais pas au courant de la nouvelle mascotte.

yeKcim : t'es sur le point de faire ce nouveau skin ? Super ! Sinon tu peux 
garder ton article, il est marrant :)

Drayan

-----Message d'origine-----
De : [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] la
part de Matthieu Fertré
Envoyé : mardi 17 octobre 2006 11:44
À : Discution sur le développement de Wormux.
Objet : Re: [Wormux-dev] Demande avis


Hi,

I have only one question, "when do we have a IceWeasel skin ?" ;-)

Bye,

Matt

---------------------------------
Traduction:

Salut,

pour ma part, je n'ai qu'une question: "A quand un skin IceWeasel pour Wormux ?"
;-)

A+
Matt

Selon yeKcim <[EMAIL PROTECTED]>:

> C'est un peu osé donc si la Wteam (Wormux team) estime que mon article
> n'est pas vraiment une bonne pub, je le met hors ligne.
>
> http://yeknan.free.fr/blog/
> plus exactement :
>
http://yeknan.free.fr/blog/index.php?2006/10/17/144-les-trolls-sont-inutiles-essayez-le-massacre-convivial
>
> yeKcim



_______________________________________________
Wormux-dev mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/wormux-dev


=======================================================

Ce message et toutes les pieces jointes (ci-apres le "message") 
sont confidentiels et etablis a l'intention exclusive de ses destinataires.
Toute utilisation ou diffusion non autorisee est interdite. 
Tout message electronique est susceptible d'alteration. 
La SOCIETE GENERALE et ses filiales declinent toute responsabilite
au titre de ce message s'il a ete altere, deforme ou falsifie.
                                 
=======================================================

This message and any attachments (the "message") are confidential
and intended solely for the addressees.
Any unauthorized use or dissemination is prohibited. 
E-mails are susceptible to alteration.   
Neither SOCIETE GENERALE nor any of its subsidiaries or affiliates
shall be liable for the message if altered, changed or falsified. 

=======================================================

_______________________________________________
Wormux-dev mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/wormux-dev

Répondre à