Francesc Hervada-Sala:

Am Dienstag, 4. März 2008 09:04:12 schrieb Lionel Elie Mamane:
I'm Lionel Elie Mamane, I recently got involved in the Debian
packaging of WordPress, and I'd like to propose you an enhancement in
your full-i18n procedures, so that all languages are guaranteed to
use the same code, only strings differ. I come bearing "proof of
concept" patches, available from
http://people.debian.org/~lmamane/wordpress/ .

when we talked about this proposal we said we wanted to follow it after releasing 2.5. Is it perhaps now a good time to put it into practice? I think it is. This way 2.6 could have unique source files for all locales and the translation could be completely done just translating .po files.

I don't understand. As of now there are loads of things that have to
be translated directly in the PHP-files since those parts can't be
handled by gettext (po). How would those parts of the translation work
be taken care of in the proposed plan?

--
Bertilo Wennergren <http://bertilow.com>
_______________________________________________
wp-polyglots mailing list
[email protected]
http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots

Reply via email to