Hey Nikolay and crew, I just did a POT update, which brougth a set new strings: Published <span class=\"count\">(%s)</span> Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span> Drafts</a> <span class=\"count\">(%s)</span> ...ans some others.
These strings, as it is the usage now in WP, are correctly tagged for plural forms, and that's truly great: we get the tabs in poEdit :) But in my language's case, and I guess also in other languages, it would be nice to see them further tagged for feminine form also, in some way. See, for instance, Published <span class=\"count\">(%s)</span> ...would be translated in French as Publié <span class=\"count\">(%s)</span> ...and the plural form Publiés <span class=\"count\">(%s)</span> But the thing is, the Published line, as many other, is used without distinction on post and pages. Likewise, some strings apply without distinction to tags, categories, etc. You see were I'm going. In french, Post is Article (masculine), Page is Page (feminine), Comment is Commentaire (masculine), Category is Catégorie (feminine), Tag is Mot-Clef (masculine), Custom Field is Champs Personnalisé (masculine). That means for instance that, for now, a Page is "publié" instead of the feminine "publiée", and so on. I'd like to request for a change in the way some strings are marked: adding a contextual comment: For instance: Published <span class=\"count\">(%s)</span>|Article Published <span class=\"count\">(%s)</span>|Page This way, we could have a clear distinction between the various items, and translate each accordingly. I know it won't solve all "masculine/feminine/neutral/xxx" issues for all languages (I think Czech has 4 forms...), but that would be a very cool first step. Additionnaly, since I feel it is a small change to the internal code, it could probably go into 2.7 :D -- Xavier Borderie _______________________________________________ wp-polyglots mailing list [email protected] http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
