Nicholas Wade's NY Times piece, "In Click Languages, an Echo of the Tongues
of the Ancients," is reprinted in "The Best Science and Nature Writing -
2004," edited by Steven Pinker. It's too brief, but worth reading.

-Joel


> Rebirth of language
>
> By SIMON BEVILACQUA
> 19jun05
> http://www.themercury.news.com.au/common/story_page/
> 0,5936,15658081%255E3462,00.html
>
> NEW life has been breathed into the Tasmanian Aboriginal language.
>
> After more than five years' research and analysis, the Tasmanian
> Aboriginal Centre has given the Tasmanian community a glimpse of its
> language, known as palawa kani.
>
> The language has been used on interpretation boards on the summit of Mt
> Wellington, or kunanyi as the mountain is known to Aborigines.
>
> One panel states, "milaythina nika milaythina-mana" -- "This land is our
> country".
>
> In the late 1990s, the TAC embarked on a bold attempt to rejuvenate an
> Aboriginal language.
>
> Researchers scanned historical references, including journals of the
> d'Entrecasteaux expedition.
>
> There were thought to be a dozen or more Aboriginal languages in
> Tasmania and even more dialects. The language program has produced an
> amalgam of the languages.
>
> There are no capital letters in the language.
>
> TAC spokeswoman Trudy Maluga said the Aboriginal community decided to
> release parts of the new language only when it benefitted the
> Aboriginal community.
>
> "We have taken ownership of our language," Ms Maluga said.
>
> "This is a way of beating assimilation."
>
> Ms Maluga said many within the Aboriginal community could speak palawa
> kani fluently.
>
> Many Tasmanian towns feature Aboriginal names including Murdunna,
> Taroona, Teepookana and Nubeena.
>

Reply via email to