CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/08/09 08:51:56
Added files: philosophy/po : not-ipr.pl.po Log message: new Polish translation in po format by Mariusz Libera, based on existing html translation by Kamil Ignacak from 2005. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: not-ipr.pl.po =================================================================== RCS file: not-ipr.pl.po diff -N not-ipr.pl.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ not-ipr.pl.po 9 Aug 2010 08:51:53 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,445 @@ +# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnu.org article. +# Kamil Ignacak, 2005. +# Wojciech Kotwica <wkotw...@post.pl>, 2006. +# Mariusz Libera <mariusz.lib...@gmail.com>, 2010. +# Jan Owoc <jso...@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: not-ipr.html\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-29 12:26-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-09 10:43+0200\n" +"Last-Translator: Jan Owoc <jso...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +# type: Content of: <title> +msgid "" +"Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage - " +"GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "" +"„WÅasnoÅÄ intelektualna” to zwodniczy miraż - Projekt GNU - " +"Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)" + +# type: Content of: <h2> +msgid "" +"Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage" +msgstr "„WÅasnoÅÄ intelektualna” to zwodniczy miraż" + +# type: Content of: <p> +msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>" +msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks—" +"three separate and different entities involving three separate and different " +"sets of laws—plus a dozen other laws into one pot and call it “" +"intellectual property”. The distorting and confusing term did not " +"become common by accident. Companies that gain from the confusion promoted " +"it. The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely." +msgstr "" +"Modne staÅo siÄ okreÅlanie prawa autorskiego, prawa patentowego, prawa " +"o znakach handlowych i tuzina innych praw mianem „wÅasnoÅci " +"intelektualnej”. Ta moda nie nastaÅa " +"przypadkowo –termin ten systematycznie znieksztaÅca i wikÅa " +"powyższe sprawy, a jego użycie byÅo i jest promowane " +"przez tych, którzy zyskujÄ na tym zamieszaniu. Każdy, kto chce " +"jasno myÅleÄ o którymkolwiek z tych praw, dobrze zrobi odrzucajÄ c " +"to okreÅlenie." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the " +"widespread use of the term “intellectual property” is a fashion " +"that followed the 1967 founding of the World “Intellectual " +"Property” Organization (WIPO), and only became really common in recent " +"years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the " +"interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.)" +msgstr "" +"WedÅug profesora Marka Lemleya, obecnie pracujÄ cego w Stanford Law " +"School, powszechne używanie okreÅlenia „wÅasnoÅÄ intelektualna” " +"jest modÄ , która nastÄ piÅa po utworzeniu w roku 1967 Åwiatowej " +"Organizacji „WÅasnoÅci Intelektualnej” (World " +"„Intellectual Property” Organization – WIPO) " +"i staÅa siÄ naprawdÄ powszechna w kilku ostatnich latach. " +"(Formalnie WIPO jest organizacjÄ wyspecjalizowanÄ ONZ, ale " +"w rzeczywistoÅci reprezentuje interesy posiadaczy praw autorskich, " +"patentów i znaków handlowych). " + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about " +"copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for " +"physical objects. (This analogy is at odds with the legal philosophies of " +"copyright law, of patent law, and of trademark law, but only specialists " +"know that.) These laws are in fact not much like physical property law, but " +"use of this term leads legislators to change them to be more so. Since that " +"is the change desired by the companies that exercise copyright, patent and " +"trademark powers, the bias introduced by the term “intellectual " +"property” suits them." +msgstr "" +"Jednym z efektów używania tego okreÅlenia jest Åatwo dostrzegalne " +"nastawienie: sugeruje ono, by myÅleÄ o prawie autorskim, prawie " +"patentowym i prawie o znakach handlowych tak jak o prawie " +"wÅasnoÅci obiektów fizycznych. (Ta analogia kÅóci siÄ z filozofiami " +"każdego z tych systemów prawnych, ale wiedzÄ o tym tylko " +"specjaliÅci). Te prawa nie sÄ tak naprawdÄ podobne do praw " +"tyczÄ cych obiektów fizycznych, ale używanie tego okreÅlenia doprowadza " +"do tego, że ustawodawcy upodabniajÄ pierwszy rodzaj praw " +"do drugich. Ponieważ taka zmiana jest na rÄkÄ firmom, które " +"korzystajÄ z praw autorskich, patentów i znaków handlowych, firmy " +"te dziaÅaÅy w kierunku uczynienia tego terminu popularnym." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me " +"to propose some other name for the overall category—or have proposed " +"their own alternatives (often humorous). Suggestions include IMPs, for " +"Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally " +"Enforced Monopolies. Some speak of “exclusive rights regimes”, " +"but referring to restrictions as “rights” is doublethink too." +msgstr "" +"Ci, którzy chcieliby rozpatrywaÄ meritum tych spraw [dotyczÄ cych prawa " +"autorskiego, prawa patentowego i prawa o znakach handlowych], " +"powinni odrzuciÄ stronniczy termin. Wielu ludzi prosiÅo mnie, bym " +"zaproponowaÅ innÄ nazwÄ dla tej kategorii przepisów – albo sami " +"proponowali alternatywy. WÅród sugerowanych nazw znalazÅy siÄ: Narzucone " +"Przywileje Monopolistyczne (IMPs – Imposed Monopoly Privileges) " +"i Stworzone-Przez-RzÄ d-Narzucone-Prawem-Monopole (GOLEMs – " +"Government-Originated Legally Enforced Monopolies). Niektórzy mówiÄ " +"o „reżimach praw wyÅÄ cznych”, ale nazywanie nakÅadanych " +"na spoÅeczeÅstwo ograniczeÅ „prawami” wydawców " +"to również dwójmyÅlenie." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake " +"to replace “intellectual property” with any other term. A " +"different name will not address the term's deeper problem: " +"overgeneralization. There is no such unified thing as “intellectual " +"property”—it is a mirage. The only reason people think it makes " +"sense as a coherent category is that widespread use of the term has misled " +"them." +msgstr "" +"Niektóre z tych zastÄpników stanowiÄ pewien stopniowy postÄp, ale " +"zastÄpowanie „wÅasnoÅci intelektualnej” jakimkolwiek innym " +"okreÅleniem jest bÅÄdem. Inna nazwa mogÅaby wyeliminowaÄ stronniczy osÄ d, " +"nie wpÅynÄÅaby jednak na sedno sprawy: zbytnie uogólnianie. " +"Nie ma żadnego spójnego zjawiska zwanego „wÅasnoÅciÄ " +"intelektualnÄ ”. To miraż, który wydaje siÄ mieÄ spójnÄ postaÄ tylko " +"dlatego, że sugeruje to jego nazwa." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The term “intellectual property” is at best a catch-all to lump " +"together disparate laws. Nonlawyers who hear one term applied to these " +"various laws tend to assume they are based on a common principle and " +"function similarly." +msgstr "" +"OkreÅlenie „wÅasnoÅÄ intelektualna” dziaÅa jak sÅowo-wytrych, " +"wrzuca do jednego worka zasadniczo odmienne prawa. Nie-prawnicy, którzy " +"sÅyszÄ termin „wÅasnoÅÄ intelektualna” stosowany do tych " +"różnych praw, majÄ skÅonnoÅÄ przyjmowania, że prawa te sÄ przykÅadami " +"wspólnej reguÅy i że dziaÅajÄ podobnie." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Nothing could be further from the case. These laws originated separately, " +"evolved differently, cover different activities, have different rules, and " +"raise different public policy issues." +msgstr "" +"Nic bardziej bÅÄdnego. Te przepisy powstawaÅy oddzielnie, ewoluowaÅy " +"w inny sposób, obejmujÄ inne zakresy dziaÅalnoÅci, majÄ inne zasady " +"i podnoszÄ różne kwestie zasad spoÅecznych. " + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the " +"details of expression of a work. Patent law was intended to promote the " +"publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes an " +"idea a temporary monopoly over it—a price that may be worth paying in " +"some fields and not in others." +msgstr "" +"Prawo autorskie zostaÅo zaprojektowane, by promowaÄ pisanie " +"i sztukÄ, i obejmuje szczegóÅy zwiÄ zane z pisarstwem lub " +"sztukÄ . Prawo patentowe miaÅo zachÄcaÄ do publikowania idei za cenÄ " +"ograniczonych monopoli na te idee – cena, którÄ warto " +"zapÅaciÄ w niektórych dziedzinach a w innych nie." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way " +"of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. " +"Legislators under the influence of the term “intellectual " +"property”, however, have turned it into a scheme that provides " +"incentives for advertising." +msgstr "" +"Prawo o znaku handlowym nie byÅo stworzone z myÅlÄ " +"o promowaniu jakiejkolwiek dziaÅalnoÅci handlowej, " +"ale po to tylko, by kupujÄ cy wiedzieli, co kupujÄ . " +"Jednak ustawodawcy pod wpÅywem okreÅlenia „wÅasnoÅÄ " +"intelektualna” zamienili to prawo w ukÅad zachÄt " +"do reklamowania." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Since these laws developed independently, they are different in every " +"detail, as well as in their basic purposes and methods. Thus, if you learn " +"some fact about copyright law, you'd be wise to assume that patent law is " +"different. You'll rarely go wrong!" +msgstr "" +"Ponieważ te systemy praw rozwijaÅy siÄ niezależnie, sÄ różne " +"w każdym szczególe oraz w podstawowych celach i metodach " +"stosowania. Jeżeli wiÄc dowiecie siÄ czegoÅ o prawie autorskim, to " +"najlepiej, żebyÅcie przyjÄli, że prawo patentowe jest inne. Rzadko " +"kiedy bÄdziecie siÄ myliÄ!" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"People often say “intellectual property” when they really mean " +"some larger or smaller category. For instance, rich countries often impose " +"unjust laws on poor countries to squeeze money out of them. Some of these " +"laws are “intellectual property” laws, and others are not; " +"nonetheless, critics of the practice often grab for that label because it " +"has become familiar to them. By using it, they misrepresent the nature of " +"the issue. It would be better to use an accurate term, such as “" +"legislative colonization”, that gets to the heart of the matter." +msgstr "" +"Ludzie mówiÄ czÄsto „wÅasnoÅÄ intelektualna”, kiedy tak naprawdÄ " +"majÄ na myÅli jakÄ Å szerszÄ lub wÄższÄ kategoriÄ. Na przykÅad " +"bogate kraje czÄsto narzucajÄ niesprawiedliwe prawa krajom ubogim, " +"aby wycisnÄ Ä z nich pieniÄ dze. Niektóre z tych przepisów sÄ " +"prawami dotyczÄ cymi „wÅasnoÅci intelektualnej”, ale " +"nie wszystkie. Mimo to ludzie czÄsto podchwytujÄ tÄ etykietkÄ, " +"bo siÄ z niÄ oswoili, i faÅszywie przedstawiajÄ istotÄ " +"zagadnienia. ByÅoby lepiej używaÄ terminu takiego jak „ustawodawcza " +"kolonizacja”, który skupia siÄ na gÅównym aspekcie sprawy " +"i wystrzega siÄ bÅÄdnego przedstawiania zakresu zjawiska." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Laymen are not alone in being confused by this term. Even law professors " +"who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the " +"term “intellectual property”, and make general statements that " +"conflict with facts they know. For example, one professor wrote in 2006:" +msgstr "" +"Nie tylko laicy sÄ wprowadzani w bÅÄ d przez to okreÅlenie. Nawet " +"profesorowie prawa uczÄ cy o tych przepisach, dali siÄ zwieÅÄ ponÄtnoÅci " +"terminu „wÅasnoÅÄ intelektualna” i wyrażali ogólne " +"stwierdzenia, które byÅy sprzeczne ze znanymi im faktami. Termin ten odwodzi " +"ich od używania ich wiedzy. Na przykÅad, pewien profesor napisaÅ " +"w 2006 r.: " + +# type: Content of: <blockquote><p> +msgid "" +"Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the " +"US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual " +"property. They knew rights might be necessary, but…they tied " +"congress's hands, restricting its power in multiple ways." +msgstr "" +"W przeciwieÅstwie do swoich potomków, obecnie zatrudnionych " +"w WIPO, ojcowie konstytucji USA mieli zasadnicze, prokonkurencyjne " +"podejÅcie do wÅasnoÅci intelektualnej. Wiedzieli, że uprawnienia mogÄ " +"byÄ niezbÄdne, ale…zwiÄ zali kongresowi rÄce, ograniczajÄ c " +"na różne sposoby jego wÅadzÄ." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US " +"Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That clause, " +"though, has nothing to do with trademark law or various others. The term " +"“intellectual property” led that professor to make false " +"generalization." +msgstr "" +"Powyższa wypowiedź odnosi siÄ do artykuÅu Konstytucji USA, który " +"legitymizuje prawo patentowe i prawo autorskie, ale ten artykuÅ " +"nie ma nic wspólnego z prawem o znakach handlowych, czy " +"którymkolwiek innym. Termin „wÅasnoÅÄ intelektualna” przywiódÅ " +"tego profesora do faÅszywego uogólnienia." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The term “intellectual property” also leads to simplistic " +"thinking. It leads people to focus on the meager commonality in form that " +"these disparate laws have—that they create artificial privileges for " +"certain parties—and to disregard the details which form their " +"substance: the specific restrictions each law places on the public, and the " +"consequences that result. This simplistic focus on the form encourages an " +"“economistic” approach to all these issues." +msgstr "" +"OkreÅlenie „wÅasnoÅÄ intelektualna” prowadzi również " +"do uproszczonego myÅlenia. Powoduje, że ludzie skupiajÄ siÄ " +"na niewielkim podobieÅstwie formy tych odmiennych " +"praw—polegajÄ cym na tym, że prawa te tworzÄ sztuczne przywileje " +"dla pewnych podmiotów – a ignorujÄ ich zasadnicze " +"wÅaÅciwoÅci: specyficzne ograniczenia, które każde z tych praw nakÅada " +"na ludzi, oraz konsekwencje, które z tego wypÅywajÄ ." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined " +"assumptions. These include assumptions about values, such as that amount of " +"production matters while freedom and way of life do not, and factual " +"assumptions which are mostly false, such as that copyrights on music " +"supports musicians, or that patents on drugs support life-saving research." +msgstr "" +"Ekonomia dziaÅa tu, jak to czÄsto robi, jako narzÄdzie niesprawdzonych " +"zaÅożeÅ. NaleÅ¼Ä do nich zaÅożenia o wartoÅciach, takich " +"jak to, że iloÅÄ produkcji ma znaczenie podczas gdy wolnoÅÄ " +"i styl życia nie, i faktycznych zaÅożeÅ, które sÄ najczÄÅciej " +"faÅszywe, takich jak to, że prawa autorskie wspierajÄ muzyków, " +"lub, że patenty na leki wspierajÄ badania naukowe ratujÄ ce życie." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Another problem is that, at the broad scale implicit in the term “" +"intellectual property”, the specific issues raised by the various laws " +"become nearly invisible. These issues arise from the specifics of each " +"law—precisely what the term “intellectual property” " +"encourages people to ignore. For instance, one issue relating to copyright " +"law is whether music sharing should be allowed; patent law has nothing to do " +"with this. Patent law raises issues such as whether poor countries should " +"be allowed to produce life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; " +"copyright law has nothing to do with such matters." +msgstr "" +"Przy rozpatrywaniu tematu z tak szerokiej perspektywy, specyficzne " +"problemy zasad spoÅecznych powodowane przez prawo autorskie, odmienne " +"problemy powodowane przez prawo patentowe, czy którekolwiek z innych " +"praw sÄ niemal niedostrzegalne. Te kwestie biorÄ siÄ " +"z charakterystycznych wÅasnoÅci każdego z rodzajów praw, dokÅadnie " +"tego, do czego ignorowania skÅania termin „wÅasnoÅÄ " +"intelektualna”. Na przykÅad jednÄ ze spraw zwiÄ zanych " +"z prawem autorskim jest to, czy dzielenie siÄ muzykÄ z innymi " +"powinno byÄ dozwolone. Prawo patentowe nie ma z tym nic wspólnego. " +"Prawo patentowe podnosi natomiast kwestiÄ tego, czy biednym krajom można " +"pozwoliÄ na produkcjÄ ratujÄ cych życie leków i sprzedawanie ich " +"za niskÄ cenÄ, by ratowaÄ ludzkie życia. Prawo autorskie " +"nie ma z tym żadnego zwiÄ zku." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic " +"aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as " +"the basis for considering them means ignoring the differences. Putting the " +"two laws in the “intellectual property” pot obstructs clear " +"thinking about each one." +msgstr "" +"Å»adna z tych kwestii nie jest natury wyÅÄ cznie ekonomicznej, " +"a ich aspekty nieekonomiczne sÄ od siebie bardzo różne, wiÄc każdy " +"patrzÄ cy na nie z pÅytkiej, uogólniajÄ cej perspektywy " +"ekonomicznej ignoruje różnice. Etykietowanie tych praw " +"terminem„wÅasnoÅÄ intelektualna” nie pozwala na jasne " +"myÅlenie o którymkolwiek z nich." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Thus, any opinions about “the issue of intellectual property” " +"and any generalizations about this supposed category are almost surely " +"foolish. If you think all those laws are one issue, you will tend to choose " +"your opinions from a selection of sweeping overgeneralizations, none of " +"which is any good." +msgstr "" +"Skutkiem tego każda opinia o „kwestii wÅasnoÅci " +"intelektualnej” jest prawie na pewno niemÄ dra. Jeżeli bÄdziecie " +"myÅleÄ o wszystkich tych prawach jako o jednym zagadnieniu, to " +"bÄdziecie przejawiaÄ skÅonnoÅÄ do wybierania sobie opinii " +"ze zbioru rozlegÅych, nadmiernych uogólnieÅ, z których żadne " +"nie ma najmniejszej wartoÅci." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or " +"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step " +"is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate " +"topics. The second step is to reject the narrow perspectives and simplistic " +"picture the term “intellectual property” suggests. Consider " +"each of these issues separately, in its fullness, and you have a chance of " +"considering them well." +msgstr "" +"Jeżeli chcecie poprawnie myÅleÄ o sprawach zwiÄ zanych z prawem " +"patentowym, prawem autorskim, prawem o znakach handlowych, lub " +"którymkolwiek innym prawie, pierwszym krokiem jest zapomnieÄ o pomyÅle " +"wrzucania tych praw do jednego worka i traktowaÄ je jako oddzielne " +"tematy. Drugi krok polega na odrzuceniu podsuwanej przez termin " +"„wÅasnoÅÄ intelektualna” zawÄżonej perspektywy " +"i nadmiernych uproszczeÅ ekonomicznych. Rozpatrujcie każde z tych " +"zagadnieÅ oddzielnie, w caÅej jego rozciÄ gÅoÅci, a bÄdziecie mieÄ " +"możliwoÅÄ dobrego osÄ du." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"And when it comes to reforming WIPO, among other things <a href=\"http://www." +"fsfe.org/documents/wiwo.html\">let's call for changing its name</a>." +msgstr "" +"A jeÅli chodzi o reformowanie WIPO, oprócz innych dziaÅaÅ <a " +"href=\"http://www.fsfe.org/documents/wiwo.html\">wzywajmy do zmiany jej " +"nazwy</a>." + +# type: Content of: <div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +"\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " +"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " +"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" +"\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +msgstr "" +"Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a " +"href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a " +"href=\"/contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. " +"<br /> Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki " +"(lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-" +"translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia " +"i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a " +"href=\"/server/standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> " +"Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ ce chÄci " +"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto" +":www-pl-tr...@gnu.org\">www-pl-tr...@gnu.org</a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Copyright © 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and " +"distribution of this entire article is permitted worldwide without royalty " +"in any medium provided this notice is preserved." +msgstr "" +"Copyright © 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and " +"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided " +"this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie i " +"dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, " +"pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia." + +# type: Content of: <div><div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr "" +"TÅumaczenie: Kamil Ignacak 2005; poprawki: Wojciech Kotwica 2006, Mariusz " +"Libera 2010." + +# type: Content of: <div><p> +#. timestamp start +msgid "Updated:" +msgstr "Aktualizowane:" + +# type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "TÅumacznia tej strony"