CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/09/07 08:27:13
Modified files:
philosophy : philosophy.pl.html
philosophy/po : philosophy.pl.po selling-exceptions.pot
server : body-include-2.zh-cn.html
software : software.ca.html software.el.html
software.it.html
software/po : software.zh-cn.po
Added files:
software : software.zh-cn.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.pl.html?cvsroot=www&r1=1.148&r2=1.149
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.ca.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.el.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.it.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.zh-cn.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: philosophy/philosophy.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.pl.html,v
retrieving revision 1.148
retrieving revision 1.149
diff -u -b -r1.148 -r1.149
--- philosophy/philosophy.pl.html 6 Sep 2010 16:27:58 -0000 1.148
+++ philosophy/philosophy.pl.html 7 Sep 2010 08:26:56 -0000 1.149
@@ -9,57 +9,57 @@
<h2>Filozofia Projektu GNU</h2>
<p>Rozwijanie przez nas wolnego systemu operacyjnego GNU jest motywowane ideÄ
-ruchu wolnego oprogramowania. Ta strona jest wstÄpem do tej
+ruchu wolnego oprogramowania. Ta strona jest wstÄpem do tej
filozofii. Poniżej sÄ
odnoÅniki do najnowszych artykuÅów
na ten temat oraz odnoÅniki do dodatkowych zasobów.</p>
<h3 id="new">Najnowsze artykuÅy</h3>
-<p>Na gorÄ
co, poniżej najÅwieższe artykuÅy dotyczÄ
ce wolnego
oprogramowania
-i projektu GNU.</p>
+<p>Na gorÄ
co, poniżej najÅwieższe artykuÅy dotyczÄ
ce wolnego
+oprogramowania i projektu GNU.</p>
<ul>
- <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU & The Free
-Software Foundation - Engineering Tech Talk at Google</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU i Fundacja
+Wolnego Oprogramowania – wykÅad techniczny u Google'a</a></li>
<li><a
href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman">Ustawa
o cyfrowej gospodarce: jeden klown daje a drugi klown zabiera</a>
[<em>Digital economy bill: One clown giveth and the other clown taketh
away</em> - artykuÅ po angielsku; przyp. tÅum.]</li>
- <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Komu tak
+ <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">Komu tak
naprawdÄ ten serwer sÅuży</a></li>
- <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Dlaczego
+ <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html">Dlaczego
nie podpiszÄ Manifestu Domeny Publicznej</a> [<em>Public Domain
Manifesto</em> - przyp. tÅum.]</li>
<li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">O sprzedawaniu
wyjÄ
tków
do GNU GPL</a></li>
- <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Oby CodePlex
+ <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html">Oby CodePlex
nie wywoÅywaÅ konsternacji</a></li>
</ul>
<h3 id="aboutfs">O wolnym oprogramowaniu</h3>
<p>
Wolne oprogramowanie to kwestia wolnoÅci: ludzie powinni mieÄ swobodÄ
-dysponowania oprogramowaniem na wszystkie sposoby, które sÄ
spoÅecznie
+dysponowania oprogramowaniem na wszystkie sposoby, które sÄ
spoÅecznie
użyteczne. Oprogramowanie różni siÄ od przedmiotów materialnych,
takich
-jak krzesÅa, kanapki czy benzyna tym, że można je znacznie Åatwiej
kopiowaÄ
-i modyfikowaÄ. Te cechy sprawiajÄ
, że oprogramowanie jest takie
-użyteczne; uważamy, że użytkownicy oprogramowania powinni móc z nich
-czyniÄ użytek.</p>
+jak krzesÅa, kanapki czy benzyna tym, że można je znacznie
Åatwiej
+kopiowaÄ i modyfikowaÄ. Te cechy sprawiajÄ
, że oprogramowanie
jest
+takie użyteczne; uważamy, że użytkownicy oprogramowania powinni móc
+z nich czyniÄ użytek.</p>
<!-- I don't think it's good idea to link specific translation -->
<!-- (e.g. foo.fr.html) from here. It would be better to link them -->
<!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Czym jest Wolne
Oprogramowanie?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/why-free.html">Dlaczego oprogramowanie nie powinno
mieÄ
-wÅaÅcicieli</a></li>
- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Pragmatyczny
Idealizm</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Wolne oprogramowanie i wolna
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.pl.html">Czym jest Wolne
Oprogramowanie?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">Dlaczego oprogramowanie nie
powinno
+mieÄ wÅaÅcicieli</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">Copyleft: Pragmatyczny
Idealizm</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-doc.pl.html">Wolne oprogramowanie i wolna
dokumentacja</a></li>
- <li><a href="/philosophy/selling.html">Sprzedaż wolnego oprogramowania</a>
jest
-w porzÄ
dku!</li>
- <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motywacje do pisania wolnego
+ <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">Sprzedaż wolnego
oprogramowania</a>
+jest w porzÄ
dku!</li>
+ <li><a href="/philosophy/fs-motives.pl.html">Motywacje do pisania
wolnego
oprogramowania</a></li>
- <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Prawo do czytania —
+ <li><a href="/philosophy/right-to-read.pl.html">Prawo do czytania
—
krótkie opowiadanie antyutopijne</a> autorstwa <a
href="http://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</a></li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego
@@ -72,7 +72,7 @@
je odnaleÅºÄ na poniższych stronach.</p>
<ul>
-<li id="EssaysAndArticles"><a
href="/philosophy/essays-and-articles.html">Eseje i artykuÅy.</a>
+<li id="EssaysAndArticles"><a
href="/philosophy/essays-and-articles.pl.html">Eseje i artykuÅy.</a>
Seria artykuÅów opisujÄ
ca filozofiÄ ruchu wolnego oprogramowania, która
jest
motywacjÄ
naszego rozwijania wolnego systemu operacyjnego GNU.</li>
@@ -80,14 +80,14 @@
i wywiady.</a> OdnoÅniki do wywiadów i transkrypcji wykÅadów
o wolnym oprogramowaniu i projekcie GNU.</li>
-<li id="History"><a href="/gnu/gnu.html">Historia GNU i dyskusja
o GNU
+<li id="History"><a href="/gnu/gnu.pl.html">Historia GNU i dyskusja
o GNU
i Linuksie.</a></li>
<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="/philosophy/third-party-ideas.html">PoglÄ
dy
innych.</a> Poniższe
-artykuÅy popierajÄ
ce wolne oprogramowania lub zwiÄ
zane z nim idee
+artykuÅy popierajÄ
ce wolne oprogramowania lub zwiÄ
zane z nim idee
pokazujÄ
poglÄ
dy innych osób. Nie sÄ
to poglÄ
dy wyrażane
w imieniu
-projektu GNU, ale w mniejszym czy wiÄkszym stopniu zgadzamy siÄ
-z nimi.</li>
+projektu GNU, ale w mniejszym czy wiÄkszym stopniu zgadzamy
+siÄ z nimi.</li>
</ul>
<p>
@@ -98,7 +98,7 @@
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
<a id="TOCFreedomOrganizations">My</a> <a
id="FreedomOrganizations">także</a> mamy listÄ <a
-href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizacji pracujÄ
cych
+href="/links/links.pl.html#FreedomOrganizations">organizacji pracujÄ
cych
na rzecz wolnoÅci w rozwoju komputerów i komunikacji
elektronicznej</a>.</p>
@@ -115,17 +115,17 @@
Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:[email protected]"><[email protected]></a>. IstniejÄ
także <a
href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
-z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
-poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach
+oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
href="mailto:[email protected]"><[email protected]></a>.
</p>
<p>
-Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
+Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>. <br />
-Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci
-wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
+Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce
+chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.
</p>
@@ -143,12 +143,13 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: Jan Owoc 2010; poprawki: Jan Wieremjewicz 2010.</div>
+TÅumaczenie: Jan Owoc 2010; poprawki: Jan Wieremjewicz 2010, Oskar GaÅecki
+2010.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2010/09/06 16:27:58 $
+$Date: 2010/09/07 08:26:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/philosophy.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/philosophy.pl.po 7 Sep 2010 08:18:59 -0000 1.6
+++ philosophy/po/philosophy.pl.po 7 Sep 2010 08:27:00 -0000 1.7
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
Index: philosophy/po/selling-exceptions.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/selling-exceptions.pot 23 Aug 2010 00:27:37 -0000
1.3
+++ philosophy/po/selling-exceptions.pot 7 Sep 2010 08:27:00 -0000
1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-22 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 04:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <em...@address>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
@@ -77,8 +77,8 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
"We must distinguish the practice of selling exceptions from something "
-"crucially different: proprietary extensions or proprietary versions of a "
-"free program. These two activities, even if practiced simultaneously by one "
+"crucially different: purely proprietary extensions or versions of a free "
+"program. These two activities, even if practiced simultaneously by one "
"company, are different issues. In selling exceptions, the same code that "
"the exception applies to is available to the general public as free "
"software. An extension or a modified version that is only available under a "
Index: server/body-include-2.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/body-include-2.zh-cn.html 3 Sep 2010 16:27:26 -0000 1.6
+++ server/body-include-2.zh-cn.html 7 Sep 2010 08:27:04 -0000 1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
<div id="header">
<div class="inner" style="position: relative;">
- <h1 id="logo"><a href="/">GNU æä½ç³»ç»</a></h1>
+ <h1 id="logo"><a href="/home.zh-cn.html">GNU æä½ç³»ç»</a></h1>
<div style="position: absolute; top: -20px; right: 0; width:
344px;"><a href="http://patentabsurdity.com/watch.html"
title="è§çã软件ä¸å©çèè°¬æ§ã"><img
src="http://static.fsf.org/nosvn/pa-gnu.jpg" alt="" /></a>
</div>
Index: software/software.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.ca.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- software/software.ca.html 19 Aug 2010 00:27:13 -0000 1.16
+++ software/software.ca.html 7 Sep 2010 08:27:07 -0000 1.17
@@ -162,7 +162,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2010/08/19 00:27:13 $
+$Date: 2010/09/07 08:27:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -214,6 +214,8 @@
<li><a href="/software/software.pl.html">polski</a> [pl]</li>
<!-- Slovak -->
<li><a href="/software/software.sk.html">slovenčina</a> [sk]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a
href="/software/software.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
</ul>
</div>
</div>
Index: software/software.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.el.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- software/software.el.html 10 Jul 2010 20:28:12 -0000 1.7
+++ software/software.el.html 7 Sep 2010 08:27:07 -0000 1.8
@@ -161,7 +161,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
ÎνημεÏÏθηκε:
-$Date: 2010/07/10 20:28:12 $
+$Date: 2010/09/07 08:27:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -213,6 +213,8 @@
<li><a href="/software/software.pl.html">polski</a> [pl]</li>
<!-- Slovak -->
<li><a href="/software/software.sk.html">slovenčina</a> [sk]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a
href="/software/software.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
</ul>
</div>
</div>
Index: software/software.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.it.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- software/software.it.html 21 Jun 2010 08:26:09 -0000 1.19
+++ software/software.it.html 7 Sep 2010 08:27:07 -0000 1.20
@@ -163,7 +163,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2010/06/21 08:26:09 $
+$Date: 2010/09/07 08:27:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -215,6 +215,8 @@
<li><a href="/software/software.pl.html">polski</a> [pl]</li>
<!-- Slovak -->
<li><a href="/software/software.sk.html">slovenčina</a> [sk]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a
href="/software/software.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
</ul>
</div>
</div>
Index: software/po/software.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- software/po/software.zh-cn.po 7 Sep 2010 02:48:04 -0000 1.1
+++ software/po/software.zh-cn.po 7 Sep 2010 08:27:10 -0000 1.2
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 22:45-0400\n"
"Last-Translator: Li Fanxi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese <[email protected]>\n"
-"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh\n"
# type: Content of: <title>
msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
Index: software/software.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: software/software.zh-cn.html
diff -N software/software.zh-cn.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/software.zh-cn.html 7 Sep 2010 08:27:07 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,188 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ä¸è½½è½¯ä»¶ - GNU å·¥ç¨ - èªç±è½¯ä»¶åºéä¼</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<h2>ä¸è½½ GNU 软件</h2>
+
+<div style="width: 300px; padding: 15px; margin: 15px; float: right; border:
6px solid #bd0;">
+<h4 class="center">ä¸è½½ GNU/Linux åè¡ç</h4>
+<p><a href="/distros/free-distros.html"><img
src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU ä¸ Linux" /></a></p>
+<p><span
class="highlight">妿æ¨éè¦å®è£
ä¸ä¸ªå®æ´çæä½ç³»ç»ï¼è¯·èè<a
+href="/distros/free-distros.html">å
¨é¨ç±èªç±è½¯ä»¶ç»æç GNU/Linux
åè¡ç</a> ã</span></p>
+</div>
+
+<p>妿æ¨éè¦å®è£
ä¸ä¸ªå®æ´çæä½ç³»ç»ï¼è¯·èè<a
href="/distros/free-distros.html">å
¨é¨ç±èªç±è½¯ä»¶ç»æç
+GNU/Linux åè¡ç</a> ã</p>
+
+<p>è¦å¯»æ¾åç§è½¯ä»¶å
ï¼å
æ¬ <acronym title="GNU's Not
Unix!">GNU</acronym> çåé GNU çï¼è¯·è®¿é® <a
+href="http://directory.fsf.org/">èªç±è½¯ä»¶ç®å½</a>ï¼è¿æ¯ä¸ä¸ªå类好并å¯ä»¥ç´æ¥æç´¢èªç±è½¯ä»¶çæ°æ®åºãè¿ä¸ªç®å½ç±
<a
+href="http://www.fsf.org/">èªç±è½¯ä»¶åºéä¼</a>
æç»ç»´æ¤ï¼æä¾äºæååç§è½¯ä»¶ä¸»é¡µçå表ãå®è¿ç»´æ¤äºä¸ä¸ª
<a
+href="http://directory.fsf.org/GNU/">ææ GNU 软件å
</a>
çå表ã餿¤ä¹å¤ï¼è¿æä¸ä¸ª<a
+href="/doc/doc.html">èªç±è½¯ä»¶ææ¡£é¾æ¥</a> å表ã</p>
+
+<p>æä»¬è¿ç»´æ¤äºä¸ä¸ª <a
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">é«ä¼å
级èªç±è½¯ä»¶é¡¹ç®</a>
+å表ã请尽å¯è½ä¸ºè¿äºé¡¹ç®æä¾å¸®å©ã餿¤ä¹å¤ï¼æ¨è¿å¯è½èèæ¥æä¸äºå¤±å»ç»´æ¤ç
GNU 软件并继ç»è¿è¡å¼åï¼è¯·åè <a
+href="/help/help.html">å¸®å© GNU</a> 页é¢ã</p>
+
+<p>å¦ææ¨æ£å¨å¼å GNU è½¯ä»¶ï¼æåå¤å¼å§å¼åï¼è¯·è®¿é® <a
href="/software/devel.html">GNU 软件å¼åè
èµæº</a>ãã
+å¦ææ¨æ³ææ¨ç软件åå
¥å®æ¹ç GNU 软件å表ï¼è¯·å¡«å <a
+href="/help/evaluation.html">èªç±è½¯ä»¶è¯ä¼°ä¿¡æ¯åæäº¤è¡¨æ ¼</a>ããè¦è·åæå
³
GNU
+软件ç许å¯è¯æå
¶å®èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ç¸å
³çä¿¡æ¯ï¼è¯·è®¿é® <a
href="/licenses/licenses.html">许å¯è¯</a> 页é¢ã</p>
+
+<p>æåï¼è¿éæ¯ <a href="/software/for-windows.html">Microsoft
+Windowsä¸çèªç±è½¯ä»¶</a>ãåè¡¨ï¼æä¾ç»æ³å¨ Windows
ä¸ä½¿ç¨èªç±è½¯ä»¶ç人们ã</p>
+
+
+<h3 id="getgnu">å¦ä½è·å GNU 软件</h3>
+
+<p>GNU 软件常常以å¤ç§æ¹å¼åå¸ï¼</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/order/ftp.html">éè¿ç½ç»ä» FTP
ä¸è½½</a>ãï¼æä»¬å
è´¹æä¾ææ GNU è½¯ä»¶çæºä»£ç ã
+(å¦æææ¡ä»¶ï¼è¯·èèåèªç±è½¯ä»¶åºéä¼ <a
href="/help/donate.html">ææ¬¾</a>
ï¼ä»¥æ¯ææä»¬ç¼åæ´å¤çèªç±è½¯ä»¶ã)</li>
+
+<li>仿åé£éè·åãï¼åæ ·ï¼å¦ææè½åï¼æ¬¢è¿æ¨ææ¬¾ãï¼</li>
+
+<li>ä» <a href="/links/companies.html">è¿äºå
¬å¸</a>
è´ä¹°é¢è£
äºå®å
¨èªç±ç GNU/Linux æä½ç³»ç»çè®¡ç®æºã</li>
+
+<li>æ¨å¯ä»¥èèè·å软件å
å¼åä¸çæºä»£ç å¹¶èªè¡ç¼è¯ï¼ä»¥ä¾¿å¯ä»¥åä¸å°æä»¬çå¼åä¸ãå¾å¤
GNU 软件å
éè¿ä½¿ç¨ GNU çæç®¡ç½ç« <a
+href="http://savannah.gnu.org/">savannah.gnu.org</a>ãæ¥ç»´æ¤ä»ä»¬çæºä»£ç ãæäºè½¯ä»¶å
使ç¨å
¶å®æºä»£ç ä»åºæå®å
¨ä¸ä½¿ç¨ï¼æ¯ä¸ªè½¯ä»¶å
ç䏻页伿ä¾è¿æ¹é¢çä¿¡æ¯ã</li>
+
+</ul>
+
+
+<h3>éå½¹ç GNU 软件</h3>
+
+<p>é¨å GNU
软件ç±äºè¢«æ´å¥½çè½¯ä»¶ä»£æ¿ææ¯è¢«éæå°å«ç软件å
ä¸èéå½¹ãå¦ææ¨ææ¶é´åå
´è¶£è®©å®ä»¬æ¢å¤çæºï¼è¯·èç³»
+<<tt>[email protected]</tt>>ãä¸é¢æ¯é役软件çåè¡¨ï¼æä»¬ä»ç¶ä¿çäºå®ä»¬ç项ç®é¡µé¢ï¼åªè¦å®ä»¬è¿åå¨ï¼ï¼<a
+href="gnu3dkit/">3dkit</a>, <a href="abcsh/">abcsh</a>, <a
+href="awacs/">awacs</a>, <a href="cfs-el/">cfs-el</a>, <a
+href="checker/">checker</a>, <a href="cons/">cons</a>, <a
+href="dgs/">dgs</a> (ç¨äºæ¾ç¤ºghostscript), <a href="dld/">dld</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/DrGenius/">dr.genius</a>, <a
+href="elib/">elib</a>, <a href="ffp/">ffp</a>, <a href="fhp/">fhp</a>, <a
+href="free/">free (gnu.free)</a>, <a href="gcron/">gcron</a> (åè <a
+href="mcron/">mcron</a>), <a href="gfe/">gfe</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html">ggv</a> (åè <a
+href="gv/">gv</a>), <a
+href="http://www.ideacode.com//assets/gicqd/">gicqd</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/giptables/">giptables</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/gnochive/">gnochive</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/gnotepad/">gnotepad+</a>, gnubios,
+gnucad, <a href="gnufi/">gnufi</a>, gnupedia (åè <a
+href="http://wikipedia.org">wikipedia</a>), <a href="gnusql">gnusql</a>, <a
+href="gnustep-db/">gnustep-db</a>, <a href="gnuts/">gnuts</a>, <a
+href="goose/">goose</a>, <a href="gphoto/">gphoto</a>, <a
+href="graphics/">graphics</a>, <a href="grover/">grover</a>, <a
+href="gtkeditor/">gtkeditor</a>, <a href="gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a
+href="guss/">guss</a>, <a href="hegemonie/">hegemonie</a>, <a
+href="lengualibre">lengualibre</a>, leonardo, mana, <a
+href="messenger/">messenger</a>, <a href="mgcp/">mgcp</a>, <a
+href="mll2html/">mll2html</a>, <a href="obst/">obst</a>, <a
+href="octal/">octal</a>, p2c, <a href="patchwork/">patchwork</a>, <a
+href="pips/">pips</a>, <a href="poc/">poc</a>, <a href="rat/">rat</a>, <a
+href="sweater/">sweater</a>, <a href="toutdoux/">toutdoux</a>, <a
+href="webpublish/">webpublish</a>, <a href="xbase/">xbase</a>, <a
+href="xinfo/">xinfo</a>, <a href="xmhtml/">xmhtml</a>ã
+</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+è¯·å°æå
³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ä¸ GNU
çæ¥è¯¢ä¸é®é¢ï¼ä»¥è±è¯ï¼åéå°<a
+href="mailto:[email protected]"><[email protected]></a>ãæ¨ä¹å¯ä»¥éè¿ <a
+href="/contact/">å
¶å®æ¹æ³</a> èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ã <br
/>åç°ä»»ä½é误å龿¥æå
¶å®éè¦æ´æ£çå°æ¹ï¼æä»»ä½å»ºè®®ï¼ï¼è¯·åéé®ä»¶è³
+<a href="mailto:[email protected]"><[email protected]></a>ã
+</p>
+
+<p>
+è¥æ¨æ³ç¿»è¯æ¬æï¼è¯·åç <a
href="/server/standards/README.translations.html">ç¿»è¯æå</a>
+è·åæå
³åè°åæäº¤ç¿»è¯çç¸å
³äºé¡¹ã
+</p>
+
+<p>çæææ © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010 èªç±è½¯ä»¶åºéä¼</p>
+<p>æ¬æå
许å¨ä¸åæ´å
容çåæä¸æ é使ç¨è´¹çå
¨æå¤å¶ååå¸å¨å
¨çä»»ä½åªä½ï¼ä½éä¿çæ¤æ³¨è®°åçæå£°æã
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>ç¿»è¯</b>: æå¡å¸ 2010<br />
+<b>å®¡æ ¡</b>: 鿥 2010</div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+æåæ´æ°ï¼
+
+$Date: 2010/09/07 08:27:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>å
¶å®è¯è¨</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise [email protected] and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/software/software.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/software/software.ca.html">català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/software/software.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/software/software.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/software/software.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/software/software.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/software/software.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/software/software.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/software/software.it.html">italian</a> [it]</li>
+<!-- Norweigan (Bokmål) -->
+<li><a href="/software/software.nb.html">norsk
(bokmål)</a> [nb]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/software/software.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Norweigan (Nynorsk) -->
+<li><a href="/software/software.nn.html">norsk (nynorsk)</a> [nn]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/software/software.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Slovak -->
+<li><a href="/software/software.sk.html">slovenčina</a> [sk]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a
href="/software/software.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>