Claro que sí, Xavier Ahí va
Creo que está todo bien. No obstante, agredecería que me advirtieran de cualquier modificación que hagan, aunque sea una simple etiqueta HTML interna, para saber qué debo hacer en el caso de actualizaciones. Por otra parte, si a ustedes les conviene delegar en nosotros el trabajo de traducción de aquellas áreas que necesariamente estamos traduciendo en gnu-manticore-es (todo lo relativo a Emacs, a sus extensiones oficiales, lo concerniente a su sistema de documentación -Info y Texinfo- y el sistema de i18n -gettext-), entonces estaremos encantados de colaborar. En la actualidad la empresa, además de reclamar el copyright sobre las traducciones (lo que era previsible y pueden comprobar en la propia página), ha decidido dos cosas: A.- Comenzar una ronda de negociaciones con el centro de apoyo jurídico de la FSF para un posible convenio de asignación a la Fundación, independientemente del grupo de personas que asuma la traducción de cada documento. En esas estamos; por ahora el abogado de copyright de la FSF nos dijo que era la primera vez que se encontraba con un caso así y que, por tanto, remitía el asunto al centro jurídico (Software Freedom Law Center). B.- Va a empezar a hacer gestiones para contratar traductores que adelanten un poco la ingente cantidad de trabajo que aún queda pendiente. ¡Un saludo! El 7 de enero de 2010 19:27, Xavier Reina <[email protected]> escribió: > > Si nos envías el fichero, nos facilitarás el trabajo. > > Gracias. > > xavi > -- Suso http://gnu.manticore.es
Visita-Guiada-a-Emacs.html.gz
Description: GNU Zip compressed data
_______________________________________________ Lista de correo www-es-general [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
