Ok Mike, try this. You can also use these files as es.po Regards, Ricardo Díaz
2011/1/11 Ricardo Díaz Martín <[email protected]> > Mike, > > I can help you with the spanish translation (for Spain, maybe could be > different in South America). > > I have got the en.po file from your https and when I finish, I'll send to > you. > > Regards, > Ricardo Díaz > > 2011/1/10 Mike Gabriel <[email protected]> > >> Dear X2go community, >> >> today I have added i18n support to PyHoca-GUI. A German translation is >> already available in SVN: >> https://svn.das-netzwerkteam.de/x2go/pyhoca-gui/trunk/po/de.po >> >> The dutch translation will probably be done by Dick Kniep from Lindix in >> the Netherlands. >> >> My question: are there people on this list who volunteer in doing other >> translations? There are currenlty 159 i18n-tags waiting translation per >> language. >> >> I would be really very grateful if people on this list would pick up on >> this job. Of course, once you have raised your hand as a i18n maintainer, I >> will contact you on outstanding updates in regular intervals. >> >> Looking forward to community cooperations!!! >> Mike >> >> -- >> >> DAS-NETZWERKTEAM >> mike gabriel, dorfstr. 27, 24245 barmissen >> fon: +49 (4302) 281418, fax: +49 (4302) 281419 >> >> GnuPG Key ID 0x1943CA5B >> mail: [email protected], http://das-netzwerkteam.de >> >> freeBusy: >> >> https://mail.das-netzwerkteam.de/freebusy/m.gabriel%40das-netzwerkteam.de.xfb >> >> _______________________________________________ >> X2go-dev mailing list >> [email protected] >> https://lists.berlios.de/mailman/listinfo/x2go-dev >> >> >
# PyHoca-GUI / i18n. # Copyright (C) 2010-2011 Mike Gabriel <[email protected]> # Dick Kniep <[email protected]> # This file is distributed under the same license as the PyHoca-GUI package. # Mike Gabriel <[email protected]>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-10 20:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-11 10:04+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Díaz Martín <[email protected]>\n" "Language-Team: en <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:81 #, python-format msgid "%s (via %s)" msgstr "%s (vía %s)" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:83 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:97 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:85 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:99 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:88 msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:93 msgid "Session login" msgstr "Inicio de sesión" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:94 msgid "SSH proxy server login" msgstr "Inicio de sesión en el servidor proxy SSH" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:102 msgid " Start SSH tunnel " msgstr " Iniciar tunerl SSH " #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:112 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:247 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:235 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:267 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:309 #, python-format msgid "%s - connect failure" msgstr "%s - fallo en la conexión" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:236 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:309 msgid "User is not allowed to start X2go sessions!" msgstr "El usuario no tiene permisos para iniciar X2go sesiones!" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:241 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:313 #, python-format msgid "%s - connect" msgstr "%s - conectado" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:242 msgid "Authentication has been successful." msgstr "Inicio de sesión correcto." #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:263 msgid "SSH tunnel started" msgstr "Iniciado tunel SSH" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:268 msgid "Authentication failed!" msgstr "Error en el nombre de usuario o contraseña!" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:273 #, python-format msgid "%s - ssh proxy" msgstr "%s - proxy ssh" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:274 msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!" msgstr "Nombre de usuario o cantraseña erróneo en el servidor proxy SSH!" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:280 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:286 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:291 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:326 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:329 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:332 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:335 #, python-format msgid "%s - connect error" msgstr "%s - error en la conexión" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:292 msgid "An unknown error occured during authentication!" msgstr "Error desconocido al tratar de validad el nombre de usuario y la contraseña!" #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:94 #, python-format msgid "" "PyHoca-GUI\n" "Connecting you to ,,%s''" msgstr "" "PyHoca-GUI\n" "Conectándote a ,,%s''" #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:97 #, python-format msgid "" "PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n" "Currently connecting you to remote X2go server ,,%s''" msgstr "" "PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n" "Conectandote a tu servidor X2go ,,%s''" #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:102 msgid "" "PyHoca-GUI\n" "Connecting you to X2go..." msgstr "" "PyHoca-GUI\n" "Conectándote a X2go..." #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:105 msgid "" "PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n" "Client for connecting you to a remote X2go server" msgstr "" "PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n" "Cliente para conexiones remotas a servidores X2go" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:56 msgid "GNOME Desktop (GNOME)" msgstr "GNOME Desktop (GNOME)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:57 msgid "K Desktop Environment (KDE)" msgstr "K Desktop Environment (KDE)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:58 msgid "Lightweight X Desktop (LXDE)" msgstr "Lightweight X Desktop (LXDE)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:59 msgid "XDMCP Query" msgstr "XDMCP Query" #. 'EMBEDDED_MENU': _(u'Embedded Application Menu'), #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:61 msgid "Windows Terminal Server (RDP-proxy)" msgstr "Windows Terminal Server (RDP-proxy)" #. 'DirectRDP': 'Windows Terminal Server (RDP-direct)', #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:63 msgid "Single Application" msgstr "Aplicación" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:64 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:146 msgid "Custom command" msgstr "Comando personalizado" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:67 msgid "Internet Browser" msgstr "Navegador web" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:68 msgid "Email Client" msgstr "Cliente de Correo" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:69 msgid "Openoffice.org" msgstr "Openoffice.org" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:70 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:80 msgid "Open file with system's default application" msgstr "Abrir archivo con la aplicación por defecto" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:81 msgid "Open application chooser dialog" msgstr "Abrir selector de aplicaciones" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82 msgid "Save incoming file as ..." msgstr "Guardar archivo recibido como ..." #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:117 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:118 msgid "Connection Link Speed" msgstr "Velocidad de conexión" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:119 msgid "Compression" msgstr "Compresión" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:120 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:121 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:122 msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:123 msgid "Printing" msgstr "Impresora" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:124 msgid "Folder Exports" msgstr "Exportaciones de Carpeta" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:125 msgid "File Import" msgstr "Importar Archivo" #. ## #. ## widgets for the SESSION tab #. ## #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:130 msgid "Profile name" msgstr "Nombre del perfil" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:140 msgid "Profile icon" msgstr "Icono del perfil" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:142 msgid "Session type" msgstr "Tipo de sesión" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:144 msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:148 msgid "RDP settings" msgstr "Parámetros RDP" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:149 msgid "RDP server" msgstr "Servidor RDP" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:151 msgid "RDP options" msgstr "Opciones RDP" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:153 msgid "XDMCP server" msgstr "Servidor XDMCP" #. ## #. ## widgets for the CONNECTION tab #. ## #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:159 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:171 msgid "User" msgstr "Usuario" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:161 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:163 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:165 msgid "RSA/DSA private key" msgstr "Clave privada RSA/DSA" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:168 msgid "Server behind SSH proxy" msgstr "Servidor detrás del proxy SSH" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:169 msgid "Host[:Port]" msgstr "Host[:Puerto]" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:173 msgid "Key file" msgstr "Archivo de claves" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:176 msgid "SSH Proxy Tunnel" msgstr "Tunel Proxy SSH" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:184 msgid "Modem" msgstr "Módem" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:185 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:186 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:187 msgid "WAN" msgstr "WAN" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:188 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:190 msgid "Method" msgstr "Método" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:192 msgid "Image quality" msgstr "Calidad de imagen" #. ## #. ## wigdets for the SETTINGS tab #. ## #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:198 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla Completa" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:199 msgid "Custom Size" msgstr "Tamaño Personalizado" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:204 msgid "Set display DPI" msgstr "Establecer DPI" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:206 msgid "Keep current keyboard settings" msgstr "Mantener configuración actual del teclado" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207 msgid "Keyboard layout" msgstr "Máscara de teclado" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209 msgid "Keyboard model" msgstr "Modelo de teclado" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211 msgid "Enable sound support" msgstr "Activar soporte de sonido" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:212 msgid "Pulse Audio" msgstr "Pulse Audio" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213 msgid "Arts" msgstr "Arts" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214 msgid "esd" msgstr "esd" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215 msgid "Use default sound port" msgstr "Usar puerto de sonido por defecto" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216 msgid "Custom sound port" msgstr "Puerto de sonido personalizado" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:218 msgid "Client Side printing" msgstr "Impresión local" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:220 msgid "Use local folder sharing" msgstr "Compartir carpetas locales" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:221 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:224 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:241 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:226 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:228 msgid "Convert between client and server encodings" msgstr "Convertir codificaciones entre cliente y servidor" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:229 msgid "Client encoding" msgstr "Codificación del cliente" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:231 msgid "Server encoding" msgstr "Codificación del servidor" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:234 msgid "Use file dropbox for local file import" msgstr "Usar arrastar archivos para la importar archivos locales" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:235 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:237 msgid "Action" msgstr "Acción" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:242 msgid "Defaults" msgstr "Valores por defecto" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:244 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:245 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:282 msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - new profile" msgstr "PyHoca-GUI Gestor de Perfiles - nuevo perfil" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:284 #, python-format msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s (connected)" msgstr "PyHoca-GUI Gestor de Perfiles - %s (conectado)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:286 #, python-format msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s" msgstr "PyHoca-GUI Gestor de Perfiles - %s" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:603 msgid "Session Profile" msgstr "Perfil de Sesión" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:604 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:605 msgid "Settings" msgstr "Opciones" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:606 msgid "Sharing" msgstr "Compartir" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:961 msgid "Icon Files (*.png)|*.png|All files (*.*)|*" msgstr "Iconos (*.png)|*.png|Todos (*.*)|*" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:964 msgid "Choose an icon for this session profile" msgstr "Elige un icono para este perfil de sesión" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1072 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Todos (*.*)|*" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1074 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1089 msgid "Choose a public SSH key" msgstr "Elige una clave pública SSH" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1212 msgid "Choose a folder to share within a session" msgstr "Elige la carpeta que quieres compartir en la conexión" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1277 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:86 msgid "Profile Manager" msgstr "Gestor de Sesiones" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1277 msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!" msgstr "Nombre de pefil no encontrado o no válido!!!" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1297 #, python-format msgid "%s - profile added" msgstr "%s - añadido el perfil" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1298 msgid "A new session profile has been added." msgstr "Se ha añadido un nuevo perfil de sesión." #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1302 #, python-format msgid "%s - modified" msgstr "%s - modificado" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1303 msgid "Changes to profile have been saved." msgstr "Se han guardado los cambios en el perfil." #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:55 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar Perfil" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:57 msgid "Delete Profile" msgstr "Borrar Perfil" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:79 #: ../pyhoca/wxgui/about.py:55 #: ../pyhoca/wxgui/about.py:57 #, python-format msgid "About %s ..." msgstr "Acerca de %s ..." #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:97 msgid "Client Options" msgstr "Opciones del Cliente" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:105 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:328 msgid "E&xit" msgstr "S&alir" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:142 msgid "Resume Session" msgstr "Retomar Sesión" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:145 msgid "Transfer Session" msgstr "Transferir Sesión" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:146 msgid "Suspend Session" msgstr "Suspender Sesión" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:148 msgid "Terminate Session" msgstr "Finalizar Sesión" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:186 msgid "Start &new Session" msgstr "Iniciar &nueva Sesión" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:199 msgid "Running" msgstr "Activa" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:201 msgid "Suspended" msgstr "Suspendida" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:211 msgid "&Clean all sessions" msgstr "&Limpiar el registro de sesiones" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:213 msgid "Customize &profile" msgstr "Configurar &perfil" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:215 msgid "Share local &folder" msgstr "Comporarti &Carpeta local" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:220 msgid "&Disconnect from Server" msgstr "&Desconectar del servidor" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:248 msgid "Add Profile" msgstr "Añadir Perfil" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:274 msgid "No session profiles defined" msgstr "No se han definido perfiles de sesión" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:305 msgid "Start/Resume Session" msgstr "Iniciar/Retomar Sesión" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:305 msgid "Connect Server" msgstr "Conectar con el Servidor" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:313 msgid "Public SSH key authentication has been successful." msgstr "Se ha iniciado sesión con éxito usando la clave pública SSH." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:335 msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..." msgstr "¡El protocolo de comunicaciones está incompleto! Inténtalo otra vez..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:411 msgid "Cleaning X2go sessions..." msgstr "Limpieado sesiones X2go..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:431 #, python-format msgid "%s - disconnect" msgstr "%s - desconectado" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:431 msgid "X2go Profile is now disconnected." msgstr "Se ha desconectado el Perfil X2go." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:439 msgid "New Session Profile" msgstr "Nuevo Perfil de Sesión" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:468 #, python-format msgid "%s - profile deleted" msgstr "%s - perfil eliminado" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:468 msgid "The session profile has been deleted." msgstr "Se ha eliminado el perfil de sesión." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:483 #, python-format msgid "%s - share local folder with sessions of this profile" msgstr "%s - compartir carpetas locales con las sesiones de este perfil" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:526 #, python-format msgid "%s - channel error" msgstr "%s - error en el canal" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:526 #, python-format msgid "Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the server..." msgstr "La conexión con el servidor %s ha finalizado inesperadamente! Intenta iniciar sesión nuevamente..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:530 #, python-format msgid "%s - print job" msgstr "%s - imprimir" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:530 #, python-format msgid "" "Opening print job dialog not implemented yet!!!\n" "%s" msgstr "" "¡¡¡El cuadro de diálogo de imprimir no ha sido desarrollado todavía!!!\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:551 #, python-format msgid "%s - print error" msgstr "%s - error de impresión" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:551 #, python-format msgid "" "%s\n" "...caused by session\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "...provocado por la sesión\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:553 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:555 #, python-format msgid "%s - start" msgstr "%s - inicio" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:553 #, python-format msgid "" "New X2go session starting up...\n" "%s" msgstr "" "Iniciaciando nueva sesión X2go...\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:555 #, python-format msgid "" "Another client started X2go session\n" "%s" msgstr "" "Otro cliente ha iniciado sesión X2go\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:557 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:559 #, python-format msgid "%s - resume" msgstr "%s - retornar a la sesión" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:557 #, python-format msgid "" "Resuming X2go session...\n" "%s" msgstr "" "Retornando sesión X2go...\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:559 #, python-format msgid "" "Another client resumed X2go session\n" "%s" msgstr "" "Otro cliente retornó a la sesión X2go\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:561 #, python-format msgid "%s - running" msgstr "%s - en ejecución" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:561 #, python-format msgid "" "Found already running session\n" "%s" msgstr "" "La sesión ya está en ejecución\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:563 #, python-format msgid "%s - suspend" msgstr "%s - suspender" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:563 #, python-format msgid "" "X2go Session has been suspended\n" "%s" msgstr "" "Se ha suspendido la Sesión X2go\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:571 #, python-format msgid "%s - terminate" msgstr "%s - finalizar" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:571 #, python-format msgid "" "X2go Session has terminated\n" "%s" msgstr "" "Se ha finalizado la sesión X2go\n" "%s"
es_ES.mo
Description: application/gettext-translation
_______________________________________________ X2go-dev mailing list [email protected] https://lists.berlios.de/mailman/listinfo/x2go-dev
