Ok Mike, try this. You can also use these files as es.po

Regards,
Ricardo Díaz


2011/1/11 Ricardo Díaz Martín <[email protected]>

> Mike,
>
> I can help you with the spanish translation (for Spain, maybe could be
> different in South America).
>
> I have got the en.po file from your https and when I finish, I'll send to
> you.
>
> Regards,
> Ricardo Díaz
>
> 2011/1/10 Mike Gabriel <[email protected]>
>
>> Dear X2go community,
>>
>> today I have added i18n support to PyHoca-GUI. A German translation is
>> already available in SVN:
>> https://svn.das-netzwerkteam.de/x2go/pyhoca-gui/trunk/po/de.po
>>
>> The dutch translation will probably be done by Dick Kniep from Lindix in
>> the Netherlands.
>>
>> My question: are there people on this list who volunteer in doing other
>> translations? There are currenlty 159 i18n-tags waiting translation per
>> language.
>>
>> I would be really very grateful if people on this list would pick up on
>> this job. Of course, once you have raised your hand as a i18n maintainer, I
>> will contact you on outstanding updates in regular intervals.
>>
>> Looking forward to community cooperations!!!
>> Mike
>>
>> --
>>
>> DAS-NETZWERKTEAM
>> mike gabriel, dorfstr. 27, 24245 barmissen
>> fon: +49 (4302) 281418, fax: +49 (4302) 281419
>>
>> GnuPG Key ID 0x1943CA5B
>> mail: [email protected], http://das-netzwerkteam.de
>>
>> freeBusy:
>>
>> https://mail.das-netzwerkteam.de/freebusy/m.gabriel%40das-netzwerkteam.de.xfb
>>
>> _______________________________________________
>> X2go-dev mailing list
>> [email protected]
>> https://lists.berlios.de/mailman/listinfo/x2go-dev
>>
>>
>
# PyHoca-GUI / i18n.
# Copyright (C) 2010-2011 Mike Gabriel <[email protected]>
#                         Dick Kniep <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the PyHoca-GUI package.
# Mike Gabriel <[email protected]>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 20:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Díaz Martín <[email protected]>\n"
"Language-Team: en <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:81
#, python-format
msgid "%s (via %s)"
msgstr "%s (vía %s)"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:83
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:97
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:85
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:99
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:88
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:93
msgid "Session login"
msgstr "Inicio de sesión"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:94
msgid "SSH proxy server login"
msgstr "Inicio de sesión en el servidor proxy SSH"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:102
msgid "  Start SSH tunnel  "
msgstr "  Iniciar tunerl SSH   "

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:112
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:247
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:235
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:267
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:309
#, python-format
msgid "%s - connect failure"
msgstr "%s - fallo en la conexión"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:236
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:309
msgid "User is not allowed to start X2go sessions!"
msgstr "El usuario no tiene permisos para iniciar X2go sesiones!"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:241
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:313
#, python-format
msgid "%s - connect"
msgstr "%s - conectado"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:242
msgid "Authentication has been successful."
msgstr "Inicio de sesión correcto."

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:263
msgid "SSH tunnel started"
msgstr "Iniciado tunel SSH"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:268
msgid "Authentication failed!"
msgstr "Error en el nombre de usuario o contraseña!"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:273
#, python-format
msgid "%s - ssh proxy"
msgstr "%s - proxy ssh"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:274
msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!"
msgstr "Nombre de usuario o cantraseña erróneo en el servidor proxy SSH!"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:280
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:286
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:291
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:326
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:329
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:332
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:335
#, python-format
msgid "%s - connect error"
msgstr "%s - error en la conexión"

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:292
msgid "An unknown error occured during authentication!"
msgstr "Error desconocido al tratar de validad el nombre de usuario y la contraseña!"

#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:94
#, python-format
msgid ""
"PyHoca-GUI\n"
"Connecting you to ,,%s''"
msgstr ""
"PyHoca-GUI\n"
"Conectándote a ,,%s''"

#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:97
#, python-format
msgid ""
"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
"Currently connecting you to remote X2go server ,,%s''"
msgstr ""
"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
"Conectandote a tu servidor X2go ,,%s''"

#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:102
msgid ""
"PyHoca-GUI\n"
"Connecting you to X2go..."
msgstr ""
"PyHoca-GUI\n"
"Conectándote a X2go..."

#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:105
msgid ""
"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
"Client for connecting you to a remote X2go server"
msgstr ""
"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
"Cliente para conexiones remotas a servidores X2go"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:56
msgid "GNOME Desktop (GNOME)"
msgstr "GNOME Desktop (GNOME)"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:57
msgid "K Desktop Environment (KDE)"
msgstr "K Desktop Environment (KDE)"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:58
msgid "Lightweight X Desktop (LXDE)"
msgstr "Lightweight X Desktop (LXDE)"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:59
msgid "XDMCP Query"
msgstr "XDMCP Query"

#. 'EMBEDDED_MENU': _(u'Embedded Application Menu'),
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:61
msgid "Windows Terminal Server (RDP-proxy)"
msgstr "Windows Terminal Server (RDP-proxy)"

#. 'DirectRDP': 'Windows Terminal Server (RDP-direct)',
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:63
msgid "Single Application"
msgstr "Aplicación"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:64
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:146
msgid "Custom command"
msgstr "Comando personalizado"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:67
msgid "Internet Browser"
msgstr "Navegador web"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:68
msgid "Email Client"
msgstr "Cliente de Correo"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:69
msgid "Openoffice.org"
msgstr "Openoffice.org"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:70
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:80
msgid "Open file with system's default application"
msgstr "Abrir archivo con la aplicación por defecto"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:81
msgid "Open application chooser dialog"
msgstr "Abrir selector de aplicaciones"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82
msgid "Save incoming file as ..."
msgstr "Guardar archivo recibido como ..."

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:117
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:118
msgid "Connection Link Speed"
msgstr "Velocidad de conexión"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:119
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:120
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:121
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:122
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:123
msgid "Printing"
msgstr "Impresora"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:124
msgid "Folder Exports"
msgstr "Exportaciones de Carpeta"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:125
msgid "File Import"
msgstr "Importar Archivo"

#. ##
#. ## widgets for the SESSION tab
#. ##
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:130
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:140
msgid "Profile icon"
msgstr "Icono del perfil"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:142
msgid "Session type"
msgstr "Tipo de sesión"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:144
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:148
msgid "RDP settings"
msgstr "Parámetros RDP"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:149
msgid "RDP server"
msgstr "Servidor RDP"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:151
msgid "RDP options"
msgstr "Opciones RDP"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:153
msgid "XDMCP server"
msgstr "Servidor XDMCP"

#. ##
#. ## widgets for the CONNECTION tab
#. ##
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:159
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:171
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:161
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:163
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:165
msgid "RSA/DSA private key"
msgstr "Clave privada RSA/DSA"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:168
msgid "Server behind SSH proxy"
msgstr "Servidor detrás del proxy SSH"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:169
msgid "Host[:Port]"
msgstr "Host[:Puerto]"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:173
msgid "Key file"
msgstr "Archivo de claves"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:176
msgid "SSH Proxy Tunnel"
msgstr "Tunel Proxy SSH"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:184
msgid "Modem"
msgstr "Módem"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:185
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:186
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:187
msgid "WAN"
msgstr "WAN"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:188
msgid "LAN"
msgstr "LAN"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:190
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:192
msgid "Image quality"
msgstr "Calidad de imagen"

#. ##
#. ## wigdets for the SETTINGS tab
#. ##
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:198
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Completa"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:199
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño Personalizado"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:204
msgid "Set display DPI"
msgstr "Establecer DPI"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:206
msgid "Keep current keyboard settings"
msgstr "Mantener configuración actual del teclado"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Máscara de teclado"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209
msgid "Keyboard model"
msgstr "Modelo de teclado"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
msgid "Enable sound support"
msgstr "Activar soporte de sonido"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:212
msgid "Pulse Audio"
msgstr "Pulse Audio"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213
msgid "Arts"
msgstr "Arts"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214
msgid "esd"
msgstr "esd"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215
msgid "Use default sound port"
msgstr "Usar puerto de sonido por defecto"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216
msgid "Custom sound port"
msgstr "Puerto de sonido personalizado"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:218
msgid "Client Side printing"
msgstr "Impresión local"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:220
msgid "Use local folder sharing"
msgstr "Compartir carpetas locales"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:221
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:224
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:241
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:226
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:228
msgid "Convert between client and server encodings"
msgstr "Convertir codificaciones entre cliente y servidor"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:229
msgid "Client encoding"
msgstr "Codificación del cliente"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:231
msgid "Server encoding"
msgstr "Codificación del servidor"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:234
msgid "Use file dropbox for local file import"
msgstr "Usar arrastar archivos para la importar archivos locales"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:235
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:237
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:242
msgid "Defaults"
msgstr "Valores por defecto"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:244
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:245
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:282
msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - new profile"
msgstr "PyHoca-GUI Gestor de Perfiles - nuevo perfil"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:284
#, python-format
msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s (connected)"
msgstr "PyHoca-GUI Gestor de Perfiles - %s (conectado)"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:286
#, python-format
msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s"
msgstr "PyHoca-GUI Gestor de Perfiles - %s"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:603
msgid "Session Profile"
msgstr "Perfil de Sesión"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:604
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:605
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:606
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:961
msgid "Icon Files (*.png)|*.png|All files (*.*)|*"
msgstr "Iconos (*.png)|*.png|Todos (*.*)|*"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:964
msgid "Choose an icon for this session profile"
msgstr "Elige un icono para este perfil de sesión"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1072
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "Todos (*.*)|*"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1074
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1089
msgid "Choose a public SSH key"
msgstr "Elige una clave pública SSH"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1212
msgid "Choose a folder to share within a session"
msgstr "Elige la carpeta que quieres compartir en la conexión"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1277
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:86
msgid "Profile Manager"
msgstr "Gestor de Sesiones"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1277
msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!"
msgstr "Nombre de pefil no encontrado o no válido!!!"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1297
#, python-format
msgid "%s - profile added"
msgstr "%s - añadido el perfil"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1298
msgid "A new session profile has been added."
msgstr "Se ha añadido un nuevo perfil de sesión."

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1302
#, python-format
msgid "%s - modified"
msgstr "%s - modificado"

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1303
msgid "Changes to profile have been saved."
msgstr "Se han guardado los cambios en el perfil."

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:55
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar Perfil"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:57
msgid "Delete Profile"
msgstr "Borrar Perfil"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:79
#: ../pyhoca/wxgui/about.py:55
#: ../pyhoca/wxgui/about.py:57
#, python-format
msgid "About %s ..."
msgstr "Acerca de %s ..."

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:97
msgid "Client Options"
msgstr "Opciones del Cliente"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:105
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:328
msgid "E&xit"
msgstr "S&alir"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:142
msgid "Resume Session"
msgstr "Retomar Sesión"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:145
msgid "Transfer Session"
msgstr "Transferir Sesión"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:146
msgid "Suspend Session"
msgstr "Suspender Sesión"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:148
msgid "Terminate Session"
msgstr "Finalizar Sesión"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:186
msgid "Start &new Session"
msgstr "Iniciar &nueva Sesión"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:199
msgid "Running"
msgstr "Activa"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:201
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendida"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:211
msgid "&Clean all sessions"
msgstr "&Limpiar el registro de sesiones"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:213
msgid "Customize &profile"
msgstr "Configurar &perfil"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:215
msgid "Share local &folder"
msgstr "Comporarti &Carpeta local"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:220
msgid "&Disconnect from Server"
msgstr "&Desconectar del servidor"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:248
msgid "Add Profile"
msgstr "Añadir Perfil"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:274
msgid "No session profiles defined"
msgstr "No se han definido perfiles de sesión"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:305
msgid "Start/Resume Session"
msgstr "Iniciar/Retomar Sesión"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:305
msgid "Connect Server"
msgstr "Conectar con el Servidor"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:313
msgid "Public SSH key authentication has been successful."
msgstr "Se ha iniciado sesión con éxito usando la clave pública SSH."

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:335
msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..."
msgstr "¡El protocolo de comunicaciones está incompleto! Inténtalo otra vez..."

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:411
msgid "Cleaning X2go sessions..."
msgstr "Limpieado sesiones X2go..."

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:431
#, python-format
msgid "%s - disconnect"
msgstr "%s - desconectado"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:431
msgid "X2go Profile is now disconnected."
msgstr "Se ha desconectado el Perfil X2go."

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:439
msgid "New Session Profile"
msgstr "Nuevo Perfil de Sesión"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:468
#, python-format
msgid "%s - profile deleted"
msgstr "%s - perfil eliminado"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:468
msgid "The session profile has been deleted."
msgstr "Se ha eliminado el perfil de sesión."

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:483
#, python-format
msgid "%s - share local folder with sessions of this profile"
msgstr "%s - compartir carpetas locales con las sesiones de este perfil"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:526
#, python-format
msgid "%s - channel error"
msgstr "%s - error en el canal"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:526
#, python-format
msgid "Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the server..."
msgstr "La conexión con el servidor %s ha finalizado inesperadamente! Intenta iniciar sesión nuevamente..."

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:530
#, python-format
msgid "%s - print job"
msgstr "%s - imprimir"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:530
#, python-format
msgid ""
"Opening print job dialog not implemented yet!!!\n"
"%s"
msgstr ""
"¡¡¡El cuadro de diálogo de imprimir no ha sido desarrollado todavía!!!\n"
"%s"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:551
#, python-format
msgid "%s - print error"
msgstr "%s - error de impresión"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:551
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"...caused by session\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"...provocado por la sesión\n"
"%s"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:553
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:555
#, python-format
msgid "%s - start"
msgstr "%s - inicio"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:553
#, python-format
msgid ""
"New X2go session starting up...\n"
"%s"
msgstr ""
"Iniciaciando nueva sesión X2go...\n"
"%s"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:555
#, python-format
msgid ""
"Another client started X2go session\n"
"%s"
msgstr ""
"Otro cliente ha iniciado sesión X2go\n"
"%s"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:557
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:559
#, python-format
msgid "%s - resume"
msgstr "%s - retornar a la sesión"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:557
#, python-format
msgid ""
"Resuming X2go session...\n"
"%s"
msgstr ""
"Retornando sesión X2go...\n"
"%s"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:559
#, python-format
msgid ""
"Another client resumed X2go session\n"
"%s"
msgstr ""
"Otro cliente retornó a la sesión X2go\n"
"%s"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:561
#, python-format
msgid "%s - running"
msgstr "%s - en ejecución"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:561
#, python-format
msgid ""
"Found already running session\n"
"%s"
msgstr ""
"La sesión ya está en ejecución\n"
"%s"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:563
#, python-format
msgid "%s - suspend"
msgstr "%s - suspender"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:563
#, python-format
msgid ""
"X2go Session has been suspended\n"
"%s"
msgstr ""
"Se ha suspendido la Sesión X2go\n"
"%s"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:571
#, python-format
msgid "%s - terminate"
msgstr "%s - finalizar"

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:571
#, python-format
msgid ""
"X2go Session has terminated\n"
"%s"
msgstr ""
"Se ha finalizado la sesión X2go\n"
"%s"

Attachment: es_ES.mo
Description: application/gettext-translation

_______________________________________________
X2go-dev mailing list
[email protected]
https://lists.berlios.de/mailman/listinfo/x2go-dev

Reply via email to