Am Thu, 12 May 2011 11:26:56 +0200 schrieb Jean-Louis Cordonnier:

>> The main problem with polyglossia is that for some language (e.g.
>> french) its language file is much less sophisticated. 

> What does that mean exactly ?

Look in gloss-french.ldf and compare it with frenchb.ldf: 

The polyglossia file has 120 lines, changes the spaces after
punctuation and defines some names (\chaptername=chapitre etc). 

frenchb.ldf contains over 1000 lines of codes and also change a lot
of typographical details (like lists). 
The documentation can be found here:
http://daniel.flipo.free.fr/frenchb/frenchb2-doc.pdf


-- 
Ulrike Fischer 



--------------------------------------------------
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex

Reply via email to