Hi, On Fri, Mar 9, 2012 at 4:30 PM, <[email protected]> wrote:
> Send XeTeX mailing list submissions to > [email protected] > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > [email protected] > > You can reach the person managing the list at > [email protected] > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of XeTeX digest..." > > Today's Topics: > > 1. mathspec and polyglossia (Vadim Radionov) > 2. Hyphenation for Kannada (Shiva Shankar) > 3. Re: Hyphenation for Kannada (Mojca Miklavec) > 4. Re: Hyphenation for Kannada (Zdenek Wagner) > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Vadim Radionov <[email protected]> > To: Unicode-based TeX for Mac OS X and other platforms <[email protected]> > Cc: > Date: Fri, 9 Mar 2012 00:43:15 +0400 > Subject: [XeTeX] mathspec and polyglossia > Dear list members, > > I have a problem using mathspec with Greek key together with polyglossia > with some languages, probably those using " shorthands. Check the following > example (with and without (Greek) or Russian language selection): > > \documentclass{minimal} > \usepackage{mathspec} > \setmathsfont(Digits,Latin,Greek){Minion Pro} > > \usepackage[no-sscript]{xltxtra} > \usepackage{polyglossia} > > \setdefaultlanguage{russian} > \newfontfamily\russianfont{Minion Pro} > > \begin{document} > Проверка: $a+b=\alpha$ > \end{document} > > Is there any workaround, or mathspec should not be used? > > Thank you in advance, > Vadim > > > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Shiva Shankar <[email protected]> > To: <[email protected]> > Cc: > Date: Fri, 9 Mar 2012 15:14:07 +0530 > Subject: [XeTeX] Hyphenation for Kannada > Hi, > > I have a doubt regarding usage of hyphenation rules in LaTeX. Based on > generic rules or patterns written > in XeLaTeX for Kannada language I want to write them for Kanlel package. > Kanlel package is > not for UTF8 data. It is like Velthuis devanagari package for typesetting > Sanskrit. My question is after writing patterns for > Kannada language how can I test them? and where should I need to specify > lefthyphenminchar and > righthyphenminchar? Should I need to follow the route of babel or I is > there anyway that we can test them directly? > > -- > Regards > Shivashankar > Srirangapatna > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Mojca Miklavec <[email protected]> > To: Unicode-based TeX for Mac OS X and other platforms <[email protected]> > Cc: > Date: Fri, 9 Mar 2012 11:12:27 +0100 > Subject: Re: [XeTeX] Hyphenation for Kannada > On Fri, Mar 9, 2012 at 10:44, Shiva Shankar wrote: > > Hi, > > > > I have a doubt regarding usage of hyphenation rules in LaTeX. Based on > > generic rules or patterns written > > in XeLaTeX for Kannada language I want to write them for Kanlel package. > > Kanlel package is > > not for UTF8 data. It is like Velthuis devanagari package for typesetting > > Sanskrit. > > Just to understand your needs better: > 1.) Why do you want to use a non-UTF8 packages? > 2.) Do you want to use XeLaTeX or pdfLaTeX? > 3.) Does Kanlel work only in LaTeX or also in plain TeX? > 4.) Is there some simple one-to-one correspondence between one UTF-8 > character and one non-UTF-8 character from that Kanlel package? > > If there is no such one-to-one mapping, you have to write the patterns > "from scratch" or adapt the UTF-8 patterns completely to take the > weird encoding into account. > > > My question is after writing patterns for > > Kannada language how can I test them? and where should I need to specify > > lefthyphenminchar and > > righthyphenminchar? Should I need to follow the route of babel or I is > there > > anyway that we can test them directly? > > lefthyphenmin/righthyphenmin has to be specified in support package > (that is: in ldf file), but you can also set it manually in your > document. > > The easiest way to test UTF-8 patterns is to use > \uselanguage{langname} > in plain format, together with appropriate fonts of course. If you > have some weird patterns, you need to load package in plain, or, if > you are in LaTeX, you need to write your own ldf file to load > patterns. > May I know how to test it for non-UTF8 characters in plain TeX and LaTeX > > Mojca > > > Thank you. > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Zdenek Wagner <[email protected]> > To: Unicode-based TeX for Mac OS X and other platforms <[email protected]> > Cc: > Date: Fri, 9 Mar 2012 11:13:58 +0100 > Subject: Re: [XeTeX] Hyphenation for Kannada > 2012/3/9 Shiva Shankar <[email protected]>: > > Hi, > > > > I have a doubt regarding usage of hyphenation rules in LaTeX. Based on > > generic rules or patterns written > > in XeLaTeX for Kannada language I want to write them for Kanlel package. > > Kanlel package is > > not for UTF8 data. It is like Velthuis devanagari package for typesetting > > Sanskrit. My question is after writing patterns for > > Kannada language how can I test them? and where should I need to specify > > lefthyphenminchar and > > righthyphenminchar? Should I need to follow the route of babel or I is > there > > anyway that we can test them directly? > > > It is a bit difficult answer. Generally, the hyphenation pattern > should be loaded when the LaTeX format is being generated. when doing > it you have to assign a proper number to the \language register. Later > in your document you need to set the same value to \language in order > to use these patterns. This is also the place for setting > \lefthyphenmin and \righthyphenmin. When loading a font, you have to > define \hyphenchar unless the hyphen is available in the standard > slot. The advantage of babel is that you can define a symbolic name to > the language and the module will set the correct values of > \lefthyphenmin and \righthyphenmin automatically when the language is > selected. Remember that different users may have different languages > installed so that the \language value for a given language may vary > but the symbolic name will be the same. > > Now the problem of hyphenation. TeX hyphenates words. The word is > defined as a sequence of characters with \catcode=11 and nonzero > \lccode. At least in Velthuis Devanagari some characters are build > from pieces, conjuncts do not encode virama which means that the > patterns written in UTF-8 would be unusable. Moreover, some matras are > typeset by macros that will create false word boundaries. Simply said, > hyphenation patterns are unusable with Velthuis Devanagari and > situation with Kanlel will most probably be exactly the same. > Hyphenation in Velthuis Devanagari can be optionally generated by the > preprocessor. It is achieved by putting \- to all feasible hyphenation > points. > > The last question is whether such a system is still needed now when we > have XeTeX. I understand that people may not have UTF-8 keyboard for > non-latin scripts or may have old files written in some > transliteration and they have to process them. I would recommend > another method. It is possible to generate TECkit map. TeX Live > contains package xetex-devanagari with several such mappings, > ArabXeTeX is another example of such maps. The advantage is that you > specify this mapping when loading the font. The text is then converted > automatically, no preprocessing is needed. I would now go this way. > > > -- > > Regards > > Shivashankar > > Srirangapatna > > > > > > > > -------------------------------------------------- > > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > > > > > > -- > Zdeněk Wagner > http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ > http://icebearsoft.euweb.cz > > > > _______________________________________________ > XeTeX mailing list > [email protected] > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > > -- Regards Shivashankar Sriranga Digital Software Technologies Pvt. Ltd., Srirangapatna
-------------------------------------------------- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
