Hello! Here is the complete german translation file for xfprint4.
Regards Ronny
# German translations for xfprint package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfprint package. # Bernhard Walle <[EMAIL PROTECTED]>, 2003. # Moritz Heiber <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfprint 4.3.99.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-14 15:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-23 14:53+0100\n" "Last-Translator: Ronny Steiner <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:75 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:67 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit xfprint4-manager" msgstr "Beendet xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:77 msgid "About" msgstr "Info" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:78 msgid "About xfprint4-manager" msgstr "Ãber xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:79 msgid "Display informations about xfprint4-manager" msgstr "Informationen über xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:140 msgid "Printer manager" msgstr "Druckerverwaltung" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:206 msgid "Alias name" msgstr "Aliasname" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:210 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:217 msgid "State" msgstr "Status" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:264 msgid "Xfprint printers manager" msgstr "Druckerverwaltung von Xfprint" #. Credits #: ../libxfprint/printer-list-window.c:269 msgid "Former maintainer" msgstr "Mitwirkender" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:270 msgid "Maintainer" msgstr "Hauptentwickler" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:271 msgid "Artist" msgstr "Gestaltung" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:334 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:337 msgid "Idle" msgstr "Leerlauf" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:340 msgid "Processing" msgstr "Verarbeiten" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:343 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close" msgstr "SchlieÃen" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close queue window" msgstr "Warteschlangenfenster schlieÃen" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:69 msgid "Jobs" msgstr "Druckaufträge" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:385 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:389 msgid "Remove job" msgstr "Auftrag entfernen" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 msgid "Remove the selected job from the queue" msgstr "Ausgewählten Druckauftrag aus der Warteschlange entfernen" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh queue" msgstr "Warteschlange aktualisieren" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:122 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:538 msgid "Queue Manager" msgstr "Warteschlangenmanager" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:207 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:211 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:214 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:220 msgid "Size" msgstr "GröÃe" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:223 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:226 msgid "Creation time" msgstr "Erstellungszeit" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:229 msgid "Processing time" msgstr "Verarbeitungszeit" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:382 msgid "Are you sure you want to remove the job " msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Auftrag entfernen wollen: " #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:388 msgid "Don't remove job" msgstr "Auftrag behalten" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:395 msgid "An error occurred while removing job !" msgstr "Ein Fehler ist beim entfernen des Auftrags aufgetreten!" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:446 msgid "pending" msgstr "wartend" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:449 msgid "printing" msgstr "drucke" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:452 msgid "Kb" msgstr "kB" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:113 msgid "Printing system" msgstr "Drucksystem" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:225 msgid "Printing System Selection" msgstr "Drucksystemauswahl" #. add information frame #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:257 msgid "Information" msgstr "Informationen" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:266 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:278 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:290 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:302 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:325 msgid "None" msgstr "Nichts" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:326 msgid "Use this backend if you just want to print to file." msgstr "Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie nur eine Druckdatei erzeugen wollen." #: ../printing-systems/bsd-lpr/bsdlpr.c:36 msgid "BSD-LPR printing system support for Xfprint" msgstr "BSD-LPR-Drucksystemunterstützung für Xfprint" #: ../printing-systems/cups/cups.c:42 msgid "CUPS printing system support for Xfprint" msgstr "CUPS-Drucksystemunterstützung für Xfprint" #: ../printing-systems/cups/cups.c:48 msgid "Set as default printer" msgstr "Als Standarddrucker definieren" #: ../printing-systems/cups/cups.c:49 msgid "Set as default CUPS printer" msgstr "Als CUPS-Standarddrucker definieren" #: ../printing-systems/cups/cups.c:50 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: ../printing-systems/cups/cups.c:51 msgid "Show printer properties" msgstr "Druckereigenschaften anzeigen" #: ../printing-systems/cups/cups.c:77 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ../printing-systems/cups/cups.c:82 msgid "User :" msgstr "Benutzername:" #: ../printing-systems/cups/cups.c:89 msgid "Password :" msgstr "Passwort:" #: ../printing-systems/cups/cups.c:117 msgid "You have to provide an username !" msgstr "Sie müssen einen Benutzername angeben!" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:92 msgid "Print headers" msgstr "Kopf- und FuÃzeilen drucken" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:98 msgid "Header:" msgstr "Titel:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:108 msgid "Underlay:" msgstr "Wasserzeichen:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:118 msgid "Center title:" msgstr "Kopfzeile Mitte:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:128 msgid "Left title:" msgstr "Kopfzeile links:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:138 msgid "Right title:" msgstr "Kopfzeile rechts:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:148 msgid "Center footer:" msgstr "FuÃzeile Mitte:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:158 msgid "Left footer:" msgstr "FuÃzeile links:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:168 msgid "Right footer:" msgstr "FuÃzeile rechts:" #: ../xfprint/input_page.c:89 msgid "Encoding:" msgstr "Zeichensatz:" #: ../xfprint/input_page.c:98 msgid "Print all pages" msgstr "Alle Seiten drucken" #: ../xfprint/input_page.c:103 msgid "Print pages in range from" msgstr "Nur Seiten in angegebenem Bereich drucken" #: ../xfprint/input_page.c:127 msgid "Cut long lines" msgstr "Lange Zeilen abschneiden" #: ../xfprint/input_page.c:131 msgid "Interpret TAB, BS and FF characters" msgstr "Tabulator, Rückschritt und Seitenvorschub interpretieren" #: ../xfprint/input_page.c:135 msgid "Force binary printing" msgstr "Druck von Binärzeichen erzwingen" #: ../xfprint/main.c:116 msgid "Select file to print" msgstr "Datei zum Drucken auswählen" #: ../xfprint/main.c:128 msgid "The specified file does not exist" msgstr "Die angegebene Datei existiert nicht" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:84 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:94 msgid "Highlight level:" msgstr "Hervorhebungsgrad:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:108 msgid "Strip level:" msgstr "Verkürzungsgrad:" #: ../xfprint/print_dialog.c:204 msgid "Save settings" msgstr "Einstellungen _sichern" #: ../xfprint/print_dialog.c:212 msgid "Xfprint" msgstr "Xfprint" #: ../xfprint/print_dialog.c:220 msgid "Print to:" msgstr "Drucken nach:" #: ../xfprint/print_dialog.c:250 msgid "Print to file:" msgstr "In Datei drucken:" #: ../xfprint/print_dialog.c:280 msgid "Sheets" msgstr "Blätter" #: ../xfprint/print_dialog.c:285 msgid "Virtual pages" msgstr "Virtuelle Seiten" #: ../xfprint/print_dialog.c:290 msgid "Pretty-printing" msgstr "Syntax-Highlighting" #: ../xfprint/print_dialog.c:295 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #: ../xfprint/print_dialog.c:300 msgid "Headings" msgstr "Kopf-/FuÃzeilen" #: ../xfprint/print_dialog.c:309 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" #: ../xfprint/print_dialog.c:316 msgid "Apply filters" msgstr "Eigenschaften ändern" #: ../xfprint/print_dialog.c:371 msgid "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, you won't be able to print a file with xfprint !" msgstr "Weder das Drucksystem noch a2ps wurde auf Ihrem System gefunden, Sie werden keine Datei mit Xfprint drucken können." #: ../xfprint/print_dialog.c:486 msgid "An error occurred while trying to print the file" msgstr "Ein Fehler ist beim Versuch die Datei zu drucken aufgetreten!" #: ../xfprint/print_dialog.c:523 msgid "Select file where to print" msgstr "Datei zum Drucken auswählen" #: ../xfprint/sheets_page.c:88 msgid "Papersize:" msgstr "PapiergröÃe:" #: ../xfprint/sheets_page.c:101 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #: ../xfprint/sheets_page.c:105 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:121 msgid "Columns:" msgstr "Spalten:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:136 msgid "Fill columns first" msgstr "Zuerst Spalten auffüllen" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:141 msgid "Fill rows first" msgstr "Zuerst Zeilen auffüllen" #: ../xfprint/sheets_page.c:149 msgid "Rows:" msgstr "Zeilen:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:160 msgid "Print borders around columns" msgstr "Rahmen um Spalten drucken" #: ../xfprint/sheets_page.c:169 msgid "Print pages in reverse order" msgstr "Seiten in umgekehrter Reihenfolge drucken" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:87 msgid "Line numbers:" msgstr "Zeilennummern:" #: ../xfprint/vpages_page.c:97 msgid "Lines per page:" msgstr "Zeilen pro Seite:" #: ../xfprint/vpages_page.c:107 msgid "Chars per line:" msgstr "Zeichen pro Zeile:" #: ../xfprint/vpages_page.c:117 msgid "Tabulation size:" msgstr "TabulatorgröÃe:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:128 msgid "Non-printable format:" msgstr "Nichtdruckbare Zeichen:" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:1 msgid "Allow you to select the printing system backend that xfprint will use" msgstr "Hier können Sie das Drucksystem auswählen, welches Xfprint benutzen soll." #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:2 msgid "Printing System Settings" msgstr "Drucksystem-Einstellungen" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Printing System Settings" msgstr "Xfce 4 Drucksystem-Einstellungen" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:1 msgid "Print Manager" msgstr "Druckerverwaltung" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:2 msgid "Show the printer list and allow you to manage their jobs" msgstr "Hier wird Ihnen die Druckerliste angezeigt und Sie können die Druckjobs bearbeiten." #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Manager" msgstr "Xfce 4 Druckerverwaltung" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:1 msgid "Print Dialog" msgstr "Druckdialog" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:2 msgid "Print a file and allow you to set up its layout" msgstr "Hiermit können Sie eine Datei drucken und das Layout bestimmen." #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Dialog" msgstr "Xfce 4 Druckdialog"
_______________________________________________ Xfce-i18n mailing list [email protected] http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
