I think you mean the "electric" in the original English phrases, right? They appear in couple of places and I changed them to "AC" in the attached diff file. As for Chinese translation, the standard translation for "AC power" is "交流电源".
Best, Chris On Fri, Jan 16, 2009 at 2:05 AM, Ali Abdallah <[email protected]> wrote: > Your patch is applied and committed, thanks so much, but i want to ask you > just one thing, please change electric translation to AC. > > Kind Regards, > Ali. > > Chris wrote: >> >> Hi, >> >> updated zh_CN translation for xfce4-power-manager >> >> Please check and commit >> >> Bests, >> Chris >> >> On Thu, Jan 15, 2009 at 6:16 AM, Ali Abdallah <[email protected]> wrote: >> >>> >>> Hi, >>> >>> First of all happy new year! >>> >>> I would like to let you know that i want to release the version 0.6.0 of >>> the >>> power manager next week, there is no strings were changed, but please >>> update >>> your translations if any. >>> >>> Thanks a lot for your efforts. >>> >>> Kind Regards, >>> Ali. >>> _______________________________________________ >>> Xfce-i18n mailing list >>> [email protected] >>> http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n >>> >>> >> >> >> >> > > -- http://es.ucsc.edu/~kzh/home.html http://plutino-cnotes.blogspot.com/ http://plutino-mtn.blogspot.com/
pm.zh_CN.po.diff.bz2
Description: BZip2 compressed data
_______________________________________________ Xfce-i18n mailing list [email protected] http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
