Russian translation updated (see attachment). 2009/5/20 Ali Abdallah <[email protected]>: > Hi all, > > Please update your translations, there is quite some which aren't updated at > all, and also there were two strings added, now it is a code/string freeze. > > Also it highly appreciated if some of you could help me updating the doc, > since i'm not a very good English speaker, and it is nice to have the doc > updated for the next final 0.8.0 release. > > Cheers and thanks, > Ali. > > -- > Send unlimited messages for free to all destinations with DBus. > > http://www.freedesktop.org/wiki/Software/dbus > > _______________________________________________ > Xfce-i18n mailing list > [email protected] > http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n >
-- WBR, Denis Koryavov.
# translation of xfce4-power-manager.po to Russian # Copyright (C) 2008-2009 Ali Abdallah # This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager package. # # Denis Koryavov <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-16 19:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-20 15:00+0400\n" "Last-Translator: Denis Koryavov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:1 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Действия</b>" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:2 msgid "<b>Advanced Options</b>" msgstr "<b>Дополнительные настройки</b>" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:3 msgid "<b>Brightness</b>" msgstr "<b>Яркость</b>" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:4 msgid "<b>General Options</b>" msgstr "<b>Общие настройки</b>" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:5 msgid "<b>Monitor</b>" msgstr "<b>Монитор</b>" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:6 msgid "Actions" msgstr "Действия " #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:7 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно " #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:952 msgid "Always show icon" msgstr "Всегда отображать" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:9 msgid "Consider the computer on low power at:" msgstr "Считать заряд батареи низким при:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:10 msgid "Enable CPU frequency control" msgstr "Включить управление частотой центрального процессора" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:11 msgid "Enable monitor power management control" msgstr "Включить управление питанием" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:12 msgid "Enable notification" msgstr "Включить уведомления " #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:1401 #: ../settings/xfpm-settings.c:1406 msgid "General" msgstr "Общие " #. Hibernate menu option #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:14 ../settings/xfpm-settings.c:591 #: ../settings/xfpm-settings.c:689 ../settings/xfpm-settings.c:846 #: ../settings/xfpm-settings.c:1012 ../settings/xfpm-settings.c:1081 #: ../settings/xfpm-settings.c:1147 ../src/xfpm-tray-icon.c:170 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:268 msgid "Hibernate" msgstr "Спящий режим " #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:15 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate" msgstr "Блокировать экран при переходе в спящий/ждущий режимы" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:16 msgid "Monitor" msgstr "Монитор " #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:17 ../settings/xfpm-settings.c:586 #: ../settings/xfpm-settings.c:678 ../settings/xfpm-settings.c:835 #: ../settings/xfpm-settings.c:1001 ../settings/xfpm-settings.c:1070 #: ../settings/xfpm-settings.c:1136 msgid "Nothing" msgstr "Ничего не делать" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:18 ../settings/xfpm-settings.c:1415 #: ../settings/xfpm-settings.c:1420 msgid "On AC" msgstr "От сети " #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:19 msgid "On battery" msgstr "От батареи " #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:20 msgid "Power manager settings" msgstr "Настройки менеджера питания " #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:21 msgid "Prefer power savings over performance" msgstr "Использовать энергосберегающие функции" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:22 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:" msgstr "Отключать питание экрана при отсутствии активности в течении:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:23 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:" msgstr "Перевести компьютер в спящий режим при отсутствии активности в течении:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:24 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:" msgstr "Уменьшать яркость экрана при отсутствии активности в течении:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:25 msgid "Set computer inactivity sleep mode:" msgstr "При отсутствии активности переходить в: " #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:26 msgid "Set monitor sleep mode:" msgstr "При активации энергосберегающих функций переводить монитор в: " #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:27 msgid "Standby" msgstr "Дежурный режим " #. Suspend menu option #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:28 ../settings/xfpm-settings.c:683 #: ../settings/xfpm-settings.c:840 ../settings/xfpm-settings.c:1006 #: ../settings/xfpm-settings.c:1075 ../settings/xfpm-settings.c:1141 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:201 ../src/xfpm-tray-icon.c:283 msgid "Suspend" msgstr "Ждущий режим " #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:29 msgid "Switch off display when computer is inactive for:" msgstr "Выключать экран при отсутствии активности в течении:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:30 msgid "System tray icon: " msgstr "Отображать значок в системном лотке:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:31 msgid "When battery power is critical:" msgstr "При критическом уровне заряда батареи:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:32 msgid "When hibernate button is pressed:" msgstr "Когда нажата клавиша перехода в спящий режим:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:33 msgid "When laptop lid is closed:" msgstr "При закрытии крышки ноутбука перейти в: " #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:34 msgid "When power button is pressed:" msgstr "Когда нажата клавиша включения/выключения питания:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:35 msgid "When sleep button is pressed:" msgstr "Когда нажата клавиша перехода в спящий режим: " #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:36 ../settings/xfpm-settings-main.c:120 #: ../src/xfpm-main.c:184 ../src/xfpm-main.c:273 ../src/xfpm-tray-icon.c:348 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Xfce Power Manager" msgstr "Менеджер питания Xfce " #: ../settings/xfpm-settings.c:370 ../settings/xfpm-settings.c:385 #: ../settings/xfpm-settings.c:415 msgid "Never" msgstr "Никогда " #: ../settings/xfpm-settings.c:373 msgid "One minute" msgstr "Одной минуты " #: ../settings/xfpm-settings.c:375 ../settings/xfpm-settings.c:387 #: ../settings/xfpm-settings.c:405 msgid "Minutes" msgstr "Минут " #: ../settings/xfpm-settings.c:389 ../settings/xfpm-settings.c:396 #: ../settings/xfpm-settings.c:397 ../settings/xfpm-settings.c:398 msgid "One hour" msgstr "Одного часа" #: ../settings/xfpm-settings.c:397 ../settings/xfpm-settings.c:401 msgid "one minute" msgstr "одна минута" #: ../settings/xfpm-settings.c:398 ../settings/xfpm-settings.c:402 #: ../src/xfpm-battery.c:417 msgid "minutes" msgstr "минут " #: ../settings/xfpm-settings.c:400 ../settings/xfpm-settings.c:401 #: ../settings/xfpm-settings.c:402 ../src/xfpm-battery.c:416 msgid "hours" msgstr "часов " #: ../settings/xfpm-settings.c:417 msgid "Seconds" msgstr "Секунд " #: ../settings/xfpm-settings.c:565 ../settings/xfpm-settings.c:780 #: ../settings/xfpm-settings.c:829 ../settings/xfpm-settings.c:995 #: ../settings/xfpm-settings.c:1064 ../settings/xfpm-settings.c:1130 #: ../settings/xfpm-settings.c:1311 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted" msgstr "Спящий и ждущий режимы не поддерживаются " #: ../settings/xfpm-settings.c:578 ../settings/xfpm-settings.c:670 msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted" msgstr "Операции выключения и спящего режима не поддерживаются " #: ../settings/xfpm-settings.c:595 ../settings/xfpm-settings.c:1016 msgid "Shutdown" msgstr "Выключить компьютер" #: ../settings/xfpm-settings.c:955 msgid "When battery is present" msgstr "Когда присутствует батарея " #: ../settings/xfpm-settings.c:958 msgid "When battery is charging or discharging" msgstr "Когда батарея разряжается или заряжается " #: ../settings/xfpm-settings.c:977 msgid "" "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to " "switch off the display or put it in sleep mode." msgstr "Выключить автоматическое управление питанием монитора (DPMS), в этом случае, ваш монитор будет работать постоянно. " #: ../settings/xfpm-settings.c:1019 ../settings/xfpm-settings.c:1085 #: ../settings/xfpm-settings.c:1151 msgid "Ask" msgstr "Спрашивать " #: ../settings/xfpm-settings.c:1215 msgid "Suspend operation not permitted" msgstr "Операция перехода в ждущий режим запрещена " #: ../settings/xfpm-settings.c:1221 msgid "Hibernate operation not permitted" msgstr "Операция перехода в спящий режим запрещена " #: ../settings/xfpm-settings.c:1279 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level" msgstr "Когда заряд всех источников питания компьютера близок к заданному " #: ../settings/xfpm-settings.c:1430 ../settings/xfpm-settings.c:1435 msgid "On Battery" msgstr "От батареи " #: ../settings/xfpm-settings.c:1444 ../settings/xfpm-settings.c:1449 msgid "Extended" msgstr "Расширенные" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:72 msgid "Settings manager socket" msgstr "Сокет менеджера настроек " #: ../settings/xfpm-settings-main.c:72 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID сокета " #: ../settings/xfpm-settings-main.c:83 ../src/xfpm-main.c:145 #: ../src/xfpm-main.c:167 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Наберите '%s --help' для просмотра справки." #: ../settings/xfpm-settings-main.c:120 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults" msgstr "Не удалось загрузить настройки питания, используются умалчиваемые " #: ../settings/xfpm-settings-main.c:146 msgid "Xfce Power Manager Settings" msgstr "Настройки Менеджера питания Xfce " #: ../settings/xfpm-settings-main.c:147 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager" msgstr "Невозможно подключиться к менеджеру питания Xfce " #: ../settings/xfpm-settings-main.c:175 ../src/xfpm-main.c:200 #, c-format msgid "Xfce power manager is not running" msgstr "Менеджер питания Xfce не запущен " #: ../settings/xfpm-settings-main.c:178 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?" msgstr "Менеджер питания Xfce не запущен, хотите запустить его сейчас? " #: ../settings/xfpm-settings-main.c:180 msgid "Run" msgstr "Запустить " #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Менеджер питания " #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce 4 Power Manager" msgstr "Настройки для менеджера питания Xfce 4 " #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Power Manager" msgstr "Менеджер питания Xfce 4 " #: ../src/xfpm-battery.c:108 msgid "Your battery is fully charged" msgstr "Ваша батарея полностью заряжена " #: ../src/xfpm-battery.c:111 msgid "Your battery is charging" msgstr "Батарея заряжается " #: ../src/xfpm-battery.c:114 msgid "Battery is charging" msgstr "Батарея заряжается " #: ../src/xfpm-battery.c:117 msgid "Your battery is discharging" msgstr "Батарея разряжается " #: ../src/xfpm-battery.c:117 ../src/xfpm-battery.c:425 #: ../src/xfpm-battery.c:437 msgid "System is running on battery power" msgstr "Система работает от батареи " #: ../src/xfpm-battery.c:120 msgid "Your battery charge is low" msgstr "Низкий заряд батареи " #: ../src/xfpm-battery.c:120 msgid "System is running on low power" msgstr "Система работает от батареи c низким зарядом " #: ../src/xfpm-battery.c:240 ../src/xfpm-supply.c:281 ../src/xfpm-supply.c:304 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:119 ../src/xfpm-tray-icon.c:142 #: ../src/xfpm-manager.c:226 msgid "Xfce power manager" msgstr "Менеджер питания Xfce " #: ../src/xfpm-battery.c:254 msgid "Your UPS" msgstr "Ваш ИБП " #: ../src/xfpm-battery.c:256 msgid "Your Mouse battery" msgstr "Батарея мыши " #: ../src/xfpm-battery.c:258 msgid "Your Keyboard battery" msgstr "Батарея клавиатуры " #: ../src/xfpm-battery.c:260 msgid "Your Camera battery" msgstr "Батарея камеры " #: ../src/xfpm-battery.c:262 msgid "Your PDA battery" msgstr "Батарея наладонника " #: ../src/xfpm-battery.c:264 msgid "Your Battery" msgstr "Батарея " #: ../src/xfpm-battery.c:279 msgid "is empty" msgstr "пуста " #: ../src/xfpm-battery.c:285 msgid "is fully charged" msgstr "полностью заряжена " #: ../src/xfpm-battery.c:290 msgid "charge level" msgstr "уровень заряда " #: ../src/xfpm-battery.c:295 msgid "is charging" msgstr "зяряжается " #: ../src/xfpm-battery.c:302 msgid "is discharging" msgstr "разряжается " #: ../src/xfpm-battery.c:307 msgid "charge is low" msgstr "низкий заряд " #: ../src/xfpm-battery.c:312 msgid "is almost empty" msgstr "практически не осталось заряда " #: ../src/xfpm-battery.c:352 msgid "is not present" msgstr "отсуствует " #: ../src/xfpm-battery.c:385 msgid "Battery not present" msgstr "Батарея отсутствует " #: ../src/xfpm-battery.c:408 msgid "Estimated time left" msgstr "Осталось времени (приблизительно) " #: ../src/xfpm-battery.c:412 msgid "Estimated time to be fully charged" msgstr "Примерное время зарядки " #: ../src/xfpm-battery.c:416 msgid "hour" msgstr "час " #: ../src/xfpm-battery.c:417 msgid "minute" msgstr "минута " #: ../src/xfpm-battery.c:421 ../src/xfpm-battery.c:433 msgid "Battery" msgstr "Батарея " #: ../src/xfpm-battery.c:424 ../src/xfpm-battery.c:436 msgid "System is running on AC power" msgstr "Система работает от сети " #: ../src/xfpm-battery-info.c:63 ../libxfpm/hal-battery.c:478 msgid "Unknown unit" msgstr "Неизвестное устройство " #: ../src/xfpm-battery-info.c:70 msgid "Technology:" msgstr "Технология: " #: ../src/xfpm-battery-info.c:93 msgid "Design:" msgstr "Емкость: " #: ../src/xfpm-battery-info.c:121 msgid "Last full:" msgstr "Последняя зарядка до: " #: ../src/xfpm-battery-info.c:145 msgid "Vendor:" msgstr "Производитель: " #: ../src/xfpm-battery-info.c:169 msgid "Model:" msgstr "Модель: " #: ../src/xfpm-battery-info.c:202 msgid "Battery information" msgstr "Информация о батарее " #: ../src/xfpm-main.c:53 #, c-format msgid "" "\n" "Xfce Power Manager %s\n" "\n" "Part of the Xfce Goodies Project\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Менеджер питания Xfce %s\n" "\n" "Разрабатывается в рамках проекта Xfce Goodies\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" "Лицензия GNU GPL.\n" "\n" #: ../src/xfpm-main.c:129 msgid "Do not daemonize" msgstr "Не запускать в режиме службы " #: ../src/xfpm-main.c:130 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager" msgstr "Перезапустить менеджер питания Xfce " #: ../src/xfpm-main.c:131 msgid "Show the configuration dialog" msgstr "Показать диалог настроек программы " #: ../src/xfpm-main.c:132 msgid "Quit any running xfce power manager" msgstr "Завершить работу менеджера питания Xfce " #: ../src/xfpm-main.c:133 msgid "Version information" msgstr "Информация о версии " #: ../src/xfpm-main.c:165 #, c-format msgid "Too many arguments" msgstr "Слишком много аргументов " #: ../src/xfpm-main.c:181 msgid "Unable to get connection to the message bus session" msgstr "Невозможно соединиться с системной коммуникационной шиной DBus " #: ../src/xfpm-main.c:274 msgid "Another power manager is already running" msgstr "Другой менеджер питания уже запущен " #: ../src/xfpm-main.c:279 #, c-format msgid "Xfce power manager is already running" msgstr "Менеджер питания Xfce уже запущен " #: ../src/xfpm-supply.c:168 msgid "Adapter present" msgstr "Адаптер присутствует " #: ../src/xfpm-supply.c:169 msgid "Adapter not present" msgstr "Адаптер отсуствует " #: ../src/xfpm-supply.c:250 msgid "Shutdown the system" msgstr "Выключить систему " #: ../src/xfpm-supply.c:261 msgid "Hibernate the system" msgstr "Перевести систему в спящий режим" #: ../src/xfpm-supply.c:273 msgid "" "System is running on low power, but an application is currently disabling " "the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data " "of this application. Close this application before putting the computer on " "sleep mode or plug in your AC adapter" msgstr "Система работает от батарей с низким зарядом, однако одно из запущенных приложений препятствует автоматическому переходу в спящий режим. Это означает, что немедленный переход в спящий режим может повредить данные этого приложения. Сохраните данные и закройте блокирующую программу, либо подключите компьютер к источнику питания. " #: ../src/xfpm-supply.c:299 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data" msgstr "Ваша батарея практически разряжена. Сохраните свою работу чтобы избежать потери данных. " #: ../src/xfpm-tray-icon.c:162 msgid "" "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action " "now may damage the working state of this application, are you sure you want " "to hibernate the system?" msgstr "" "Другое приложение блокирует автоматический переход в режим пониженного энергопотребления " "выполнение данного действия может повредить работе данного приложения, вы действительно желаете " " перевести систему в спящий режим?" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:165 ../src/xfpm-tray-icon.c:196 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Вы действительно желаете продолжить?" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:193 msgid "" "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action " "now may damage the working state of this application, are you sure you want " "to suspend the system?" msgstr "Одно из запущенных приложений блокирует автоматический переход в режим пониженного энергопотребления, принудительное выполнение данного действия может повредить работе этого приложения, вы действительно желаете перевести систему в ждущий режим?" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:222 msgid "Quit the Xfce power manager" msgstr "Выключить менеджер питания Xfce?" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:224 msgid "Quit" msgstr "Выключить" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:298 msgid "Clear inhibit" msgstr "Отменить сдерживание" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:298 msgid "Inhibit" msgstr "Сдерживать" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:300 msgid "" "Disable or enable automatic sleep, setting this will tell the power manager " "to disable backlight sleep, for example you could active the inhibit if you " "are watching a movie." msgstr "Включить или выключить автоматические действия управления энергопотреблением. Подобное действие вам может понадобиться, например, при просмотре фильма. " #: ../src/xfpm-tray-icon.c:388 msgid "No data available" msgstr "Данные отсутствуют " #: ../src/xfpm-engine.c:646 ../src/xfpm-engine.c:672 ../src/xfpm-engine.c:701 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещен " #: ../src/xfpm-engine.c:679 #, c-format msgid "Hibernate not supported" msgstr "Спящий режим не поддерживается " #: ../src/xfpm-engine.c:708 #, c-format msgid "Suspend not supported" msgstr "Ждущий режим не поддерживается " #: ../src/xfpm-manager.c:226 msgid "HAL daemon is not running" msgstr "Системная служба HAL не запущена" #: ../src/xfpm-inhibit.c:330 #, c-format msgid "Invalid arguments" msgstr "Неверные аргументы" #: ../src/xfpm-inhibit.c:356 #, c-format msgid "Invalid cookie" msgstr "Неверные данные " #: ../src/xfpm-shutdown.c:335 msgid "No back-end for your operating system" msgstr "Отсутствует графический интерфейс для вашей операционной системы " #: ../src/xfpm-shutdown.c:339 msgid "No hibernate script found" msgstr "Не найдено программ для перевода систему в спящий режим " #: ../src/xfpm-shutdown.c:343 msgid "No suspend script found" msgstr "Не найдено программ для перевода систему в ждущий режим " #: ../src/xfpm-shutdown.c:347 msgid "No suspend method found" msgstr "Не найдено методов перевода системы в ждущий режим " #: ../src/xfpm-shutdown.c:351 msgid "No hibernate method found" msgstr "Не найдено методов перевода системы в спящий режим " #: ../src/xfpm-shutdown.c:355 msgid "Out of memory" msgstr "Выход за границы памяти " #: ../src/xfpm-shutdown.c:359 msgid "System failed to sleep" msgstr "Не удалось перевести систему в ждущий режим " #: ../src/xfpm-shutdown.c:401 ../src/xfpm-shutdown.c:424 #: ../src/xfpm-shutdown.c:458 #, c-format msgid "HAL daemon is currently not connected" msgstr "Системная служба HAL не подсоединена" #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Power management for the Xfce desktop" msgstr "Управление питанием для окружения рабочего стола Xfce " #: ../libxfpm/hal-battery.c:448 msgid "Lithium ion" msgstr "Литий-ионная " #: ../libxfpm/hal-battery.c:452 msgid "Lead acid" msgstr "Кислотно-щелочная" #: ../libxfpm/hal-battery.c:456 msgid "Lithium polymer" msgstr "Литий-полимерная " #: ../libxfpm/hal-battery.c:460 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Никель-металлогидрид " #: ../libxfpm/hal-battery.c:463 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно " #: ../libxfpm/hal-battery.c:471 msgid "mWh" msgstr "мВч " #: ../libxfpm/hal-battery.c:475 msgid "mAh" msgstr "мАч " #: ../libxfpm/xfpm-common.c:175 msgid "translator-credits" msgstr "Denis Koryavov <[email protected]> " #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:178 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Control your LCD brightness" msgstr "Управляйте яркостью экрана вашего LCD монитора" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180 msgid "No device found" msgstr "Устройства не найдены " #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:643 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Brightness plugin" msgstr "Управление яркостью экрана"
_______________________________________________ Xfce-i18n mailing list [email protected] http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
