Привіт Олександре! Радий, що у прихильників Лінуксу та XFCE з'явився новий перекладач українською. Дякую за нові переклади проекту. Сам збирався взятись за VLC, але часу не вистачає на багато речей. Щодо деяких нюансів перекладу - старайся вписуватись в перенесення рядка (доведеться скорочувати деякі слова), якщо є символи перенесення - "\n", кількість символів має бути не більшою ніж у англійському тексті Наприклад, як у перекладі: 265 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:268 266 #, c-format 267 msgid "" 268 "Weather report for: %s.\n" 269 "\n" 270 msgstr "" 271 "Звіт про погоду для: %s.\n" - тут можливо треба було скоротити 272 "\n" 273 274 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:273 275 #, c-format 276 msgid "" 277 "Observation station located in %s\n" 278 "Last update: %s.\n" 279 msgstr "" 280 "Огляд станцій, що розміщені в %s\n" 281 "Останнє оновлення: %s.\n"
Але, якщо ти перевіряєш вже скомпільований переклад і він нормально вміщається у програмі, то нічого страшного. Удачі, Дмитро. On Wed, 24 Aug 2011 18:30:03 -0000 [email protected] wrote: > Hello luckas, this is Transifex at http://translations.xfce.org. > > The user 'pfactum' was added as a member to the 'Ukrainian' translation team > of the 'xfce' project. > > Please, visit Transifex at > http://translations.xfce.org/projects/p/xfce/team/uk/ in order to see this > team. > > > Always at your service. > > -- > Transifex -- Open Translation Platform > > To change your notification settings, please visit your profile page at > http://translations.xfce.org/notices/. > _______________________________________________ Xfce-i18n mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
