That is reassuring then.... Thanks for pointing this out. Nevertheless: the line breaks *were* present in the .po files on the former Transifex server. Do you know why were they deleted on the new Transifex.com in the first place?
This makes it harder to translate a .po file offline, using a text editor like Gedit.... Regards, Pjotr. 2013/9/18 Kevin Brubeck Unhammer <[email protected]> > Pjotr Vertaalt <[email protected]> writes: > > > When you download a .po file from Transifex.com and you open it with a > > text editor like Gedit, you see that many files have been partly > > corrupted. Probably because of the transfer of the .po files to > > Transifex.com, some time ago. > > > > The corruption is visible for line breaks: many of those have simply > > disappeared. Take for example this msgid from ORAGE: > > > > #: ../src/appointment.c:2836 > > msgid "" > > "These shorthand commands take effect immediately:\n" > > " <D> inserts current date in local date format\n" > > " <T> inserts time and\n" > > " <DT> inserts date and time.\n" > > "\n" > > "These are converted only later when they are seen:\n" > > " <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n" > > "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old > > the person will be.)" > > > > In the Dutch .po file, the msgstr has become: > > > > msgstr "Deze steno-opdrachten hebben direct effect:\n <D> voegt > > huidige datum in, in plaatselijke datumopmaak\n <T> voegt tijd in en\n > > <DT> voegt datum en tijd in.\n\nDeze worden pas later omgezet, wanneer > > ze worden gezien:\n <&Ynnnn> wordt vertaald naar huidig jaar minus > > nnnn.\nDit kan bijvoorbeeld worden gebruikt bij > > verjaardagsherinneringen om te melden hoe oud de persoon zal worden.)" > > > > Note that the translated string has become completely garbled by the > > disappearance of the line breaks.... > > See https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html > > The line breaks \n are still in the string in the example you give. > What's missing is the breaks in the po file string, but these make no > difference to what's shown to the user. > > That is, > > msgstr "foo" > "bar" > > and > > msgstr "foobar" > > are equivalent (and neither will print a newline to the user). > > -- > Kevin Brubeck Unhammer > > Sent from my emacs > > _______________________________________________ > Xfce-i18n mailing list > [email protected] > https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n > >
_______________________________________________ Xfce-i18n mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
