Author: hydonsingore Date: 2006-08-29 15:26:59 +0000 (Tue, 29 Aug 2006) New Revision: 22935
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog thunar/trunk/po/zh_TW.po xarchiver/trunk/po/ChangeLog xarchiver/trunk/po/zh_TW.po xfcalendar/trunk/po/ChangeLog xfcalendar/trunk/po/zh_TW.po Log: Updated traditional Chinese translations. Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- thunar/trunk/po/ChangeLog 2006-08-29 15:04:52 UTC (rev 22934) +++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2006-08-29 15:26:59 UTC (rev 22935) @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-29 Hydonsingore Cia <[EMAIL PROTECTED]> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translations. + 2006-08-29 Benedikt Meurer <[EMAIL PROTECTED]> * POTFILES.in: Synchronize file list. Modified: thunar/trunk/po/zh_TW.po =================================================================== --- thunar/trunk/po/zh_TW.po 2006-08-29 15:04:52 UTC (rev 22934) +++ thunar/trunk/po/zh_TW.po 2006-08-29 15:26:59 UTC (rev 22935) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: Thunar 0.3.2beta2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-29 16:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-20 01:07+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 23:25+0800\n" "Last-Translator: Cosmo Chene <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -844,19 +844,19 @@ msgstr "無法將檔名 \"%s\" 轉成本地編碼" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" -msgstr "無效的檔名" +msgstr "無效的檔名 \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721 msgid "The working directory must be an absolute path" -msgstr "" +msgstr "工作目錄必需是絕對路徑" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729 msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "" +msgstr "最少要指定一個檔案名稱" #: ../thunar/thunar-details-view.c:131 msgid "Configure _Columns..." @@ -1149,7 +1149,7 @@ #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" -msgstr[0] "%d 個項目,可用空間 %s" +msgstr[0] "%d 個項目 (%s),可用空間 %s" #. just the standard text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2212 @@ -1277,7 +1277,7 @@ #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:103 msgid "_Location:" -msgstr "位址(_L)" +msgstr "位址(_L):" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1295 #, c-format @@ -1870,7 +1870,6 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "將所選的檔案從重新命名檔案清單中排除" -msgstr[1] "將所選的檔案從重新命名檔案清單中排除" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1702 @@ -2254,9 +2253,8 @@ msgstr "側邊欄(_S)" #: ../thunar/thunar-window.c:272 -#, fuzzy msgid "Zoom I_n" -msgstr "放大檢視(_I)" +msgstr "放大檢視(_N)" #: ../thunar/thunar-window.c:272 msgid "Show the contents in more detail" @@ -2307,13 +2305,12 @@ msgstr "前往模板資料夾" #: ../thunar/thunar-window.c:279 -#, fuzzy msgid "_Open Location..." -msgstr "開啟位置(_L)..." +msgstr "開啟位址(_O)..." #: ../thunar/thunar-window.c:279 msgid "Specify a location to open" -msgstr "指定要開啟的位置" +msgstr "指定要開啟的位址" #: ../thunar/thunar-window.c:280 msgid "_Help" @@ -2409,7 +2406,7 @@ #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:671 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "" +msgstr "警告:您正使用 root 帳號,您可能會損害您的系統。" #: ../thunar/thunar-window.c:1675 msgid "Failed to open parent folder" @@ -3133,9 +3130,9 @@ #. allocate the chooser dialog #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" -msgstr "選擇圖示" +msgstr "選擇圖示給 \"%s\"" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780 #, c-format @@ -3201,6 +3198,27 @@ msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "在·Thunar中開啟指定的資料夾" +#~ msgid "Go To:" +#~ msgstr "前往:" + +#~ msgid "Switch to path bar mode" +#~ msgstr "切換到路徑列模式" + +#~ msgid "_Location..." +#~ msgstr "開啟位址(_L)..." + +#~ msgid "_Main Toolbar" +#~ msgstr "主要工作列(_M)" + +#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +#~ msgstr "設定是否顯示目前視窗的主要工作列" + +#~ msgid "_Location Bar" +#~ msgstr "位址列(_L)" + +#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar" +#~ msgstr "設定是否顯示目前視窗的位址列" + #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "內容(_P)" Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2006-08-29 15:04:52 UTC (rev 22934) +++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2006-08-29 15:26:59 UTC (rev 22935) @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-29 Hydonsingore Cia <[EMAIL PROTECTED]> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translations. + 2006-08-28 Jean-François Wauthy <[EMAIL PROTECTED]> * de.po: Updated German translations Modified: xarchiver/trunk/po/zh_TW.po =================================================================== --- xarchiver/trunk/po/zh_TW.po 2006-08-29 15:04:52 UTC (rev 22934) +++ xarchiver/trunk/po/zh_TW.po 2006-08-29 15:26:59 UTC (rev 22935) @@ -2,19 +2,20 @@ # Copyright (C) 2005-2006 Giuseppe Torelli. # This file is distributed under the same license as Xarchiver. # Cosmo Chene <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. +# Hydonsingore Cia <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xarchiver 0.3.9.2beta2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-29 14:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-05 02:59+0800\n" -"Last-Translator: Cosmo Chene <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: Chinese/Traditional <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 23:17+0800\n" +"Last-Translator: Hydonsingore Cia <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:38 ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54 #: ../src/iso.c:677 ../src/rar.c:37 ../src/rpm.c:56 ../src/tar.c:48 @@ -85,47 +86,41 @@ msgstr "大小" #: ../src/bzip2.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extracting gzip file to %s" -msgstr "解壓縮檔案到 " +msgstr "解壓縮 gzip 檔案到 %s" #: ../src/bzip2.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extracting bzip2 file to %s" -msgstr "解壓縮檔案到 " +msgstr "解壓縮 bzip2 檔案到 %s" #: ../src/bzip2.c:146 ../src/callbacks.c:104 ../src/extract_dialog.c:305 msgid "Operation canceled." msgstr "操作已取消。" #: ../src/bzip2.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..." -msgstr "正在使用 gzip 壓縮檔案,請稍候。" +msgstr "正在使用 %s 壓縮 tar 檔案,請稍候。" #: ../src/bzip2.c:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..." -msgstr "正在使用 gzip 壓縮檔案,請稍候。" +msgstr "正在使用 %s 壓縮 tar 檔案,請稍候。" #: ../src/callbacks.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted." -msgstr "\" 看來已有一些檔案被解壓縮了。" +msgstr "請檢查 \"%s\" 因為有一些檔案可能已經被解壓縮了。" #: ../src/callbacks.c:126 ../src/callbacks.c:1574 -#, fuzzy msgid "An error occurred while accessing the archive." -msgstr "" -"嘗試存取壓縮檔時發生錯誤。\n" -"您要檢視錯誤訊息嗎?" +msgstr "嘗試存取壓縮檔時發生錯誤。" #: ../src/callbacks.c:126 ../src/callbacks.c:1574 ../src/rpm.c:152 -#, fuzzy msgid "Do you want to open the error messages window?" -msgstr "" -"嘗試存取壓縮檔時發生錯誤。\n" -"您要檢視錯誤訊息嗎?" +msgstr "您想要開啟錯誤訊息視窗嗎?" #: ../src/callbacks.c:136 ../src/callbacks.c:1257 ../src/callbacks.c:1579 #: ../src/callbacks.c:1798 ../src/extract_dialog.c:873 ../src/rpm.c:120 @@ -143,45 +138,38 @@ msgstr "正在更新壓縮檔內容,請稍候" #: ../src/callbacks.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The archive \"%s\" already exists!" -msgstr "已經存在, 您要蓋過它嗎?" +msgstr "壓縮檔 \"%s\" 已經存在!" #: ../src/callbacks.c:224 -#, fuzzy msgid "Do you want to overwrite it?" -msgstr "已經存在, 您要蓋過它嗎?" +msgstr "您要蓋過它嗎?" #: ../src/callbacks.c:254 msgid "Choose Add File to create the compressed file." msgstr "選取加入檔案以建立壓縮檔。" #: ../src/callbacks.c:258 -#, fuzzy msgid "Choose Add to begin creating the archive." -msgstr "選取加入檔案或加入資料夾以建立壓縮檔。" +msgstr "選取加入來開始建立壓縮檔。" #: ../src/callbacks.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file \"%s\":" -msgstr "" -"無法開啟壓縮檔 %s:\n" -"%s" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":" #: ../src/callbacks.c:313 -#, fuzzy msgid "Archive format is not recognized!" -msgstr "無法辨識這個壓縮檔的格式。" +msgstr "無法辨識壓縮檔格式!" #: ../src/callbacks.c:334 -#, fuzzy msgid "Sorry, this archive format is not supported:" -msgstr "抱歉,因為您沒有先安裝好適當的解壓縮程式所以未支援這種壓縮檔的 格式!" +msgstr "抱歉,不支援這種壓縮檔格式!" #: ../src/callbacks.c:334 -#, fuzzy msgid "the proper archiver is not installed!" -msgstr "無法辨識這個壓縮檔的格式。" +msgstr "沒有先安裝好適當的解壓縮程式!" #: ../src/callbacks.c:341 msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..." @@ -240,7 +228,7 @@ #: ../src/callbacks.c:675 msgid "Cr_eate" -msgstr "" +msgstr "建立(_E)" #: ../src/callbacks.c:679 ../src/interface.c:233 msgid "Open an archive" @@ -271,27 +259,21 @@ msgstr "在檔名後面加入壓縮格式的副檔名" #: ../src/callbacks.c:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open archive \"%s\":" -msgstr "" -"無法開啟壓縮檔 %s:\n" -"%s" +msgstr "無法開啟壓縮檔 \"%s\":" #: ../src/callbacks.c:1036 -#, fuzzy msgid "Archiver Output Window" -msgstr "壓縮檔內容視窗" +msgstr "解壓縮輸出視窗" #: ../src/callbacks.c:1068 -#, fuzzy msgid "Doing so will probably corrupt your archive!" -msgstr "" -"這麼作有可能損壞您的壓縮檔。\n" -"您確定要取消嗎?" +msgstr "這麼作有可能損壞您的壓縮檔。" #: ../src/callbacks.c:1068 msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "" +msgstr "您真的要取消嗎?" #: ../src/callbacks.c:1073 msgid "Waiting for the process to abort..." @@ -299,66 +281,59 @@ #: ../src/callbacks.c:1079 msgid "An error occurred while trying to kill the process:" -msgstr "" +msgstr "試著終止該程序時發生錯誤:" #: ../src/callbacks.c:1159 msgid "Please select a file, not a directory!" msgstr "請選取檔案,不要選資料夾。" #: ../src/callbacks.c:1695 -#, fuzzy msgid "Can't perform another extraction:" -msgstr "請輸入密碼。" +msgstr "無法進行另一個解壓縮:" #: ../src/callbacks.c:1695 -#, fuzzy msgid "Please wait until the completion of the current one!" -msgstr "正在讀取壓縮檔內容,請稍候。" +msgstr "請等到現在這個完成!" #: ../src/callbacks.c:1768 msgid "Sorry, I could not perform the operation!" -msgstr "抱歉,我無法執行這項操作!" +msgstr "抱歉,我無法進行這項操作!" #: ../src/callbacks.c:1796 -#, fuzzy msgid "Bzip2 or gzip cannot compress more than one file!" -msgstr "Bzip2 或 gzip 只能對單一檔案作壓縮,請選擇其他的壓縮檔 格式!" +msgstr "Bzip2 或 gzip 不能壓縮超過一個檔案!" #: ../src/callbacks.c:1796 -#, fuzzy msgid "Please choose another archive format!" -msgstr "選擇要建立的壓縮檔類型" +msgstr "請選擇另一種壓縮格式" #: ../src/callbacks.c:1928 msgid "Failed to open link." msgstr "" #: ../src/add_dialog.c:38 -#, fuzzy msgid "Add files to the archive" msgstr "將檔案加入這個壓縮檔中" #: ../src/add_dialog.c:99 -#, fuzzy msgid "Files" msgstr "檔案" #: ../src/add_dialog.c:106 msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "目錄" #: ../src/add_dialog.c:130 -#, fuzzy msgid "Choose the files or directories to add to the archive" -msgstr "選擇要解壓這個壓縮檔內容的資料夾" +msgstr "選擇要放入這個壓縮檔的檔案和目錄" #: ../src/add_dialog.c:135 msgid "<b>Files and directories to add </b>" -msgstr "" +msgstr "<b>要加入的檔案和目錄</b>" #: ../src/add_dialog.c:153 msgid "Recurse subdirectories" -msgstr "" +msgstr "延伸至子目錄" #: ../src/add_dialog.c:159 msgid "" @@ -379,20 +354,19 @@ #: ../src/add_dialog.c:172 msgid "Remove files after adding" -msgstr "" +msgstr "加入後移除檔案" #: ../src/add_dialog.c:180 msgid "Do not add file paths" -msgstr "" +msgstr "不要加入檔案路徑" #: ../src/add_dialog.c:184 msgid "Store just the name of a file without its directory names." -msgstr "" +msgstr "只儲存檔案名稱,不包含其所在的目錄名稱。" #: ../src/add_dialog.c:186 -#, fuzzy msgid "Freshen an existing entry in the archive" -msgstr "測試的壓縮檔 \"" +msgstr "刷新壓縮檔中現有的項目" #: ../src/add_dialog.c:190 msgid "" @@ -413,83 +387,75 @@ #: ../src/add_dialog.c:207 msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest" -msgstr "" +msgstr "0= 沒有壓縮;5 = 預設值;9 = 最密但最慢的壓縮" #: ../src/add_dialog.c:214 msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest" -msgstr "" +msgstr "0= 沒有壓縮;6 = 預設值;9 = 最密但最慢的壓縮" #: ../src/add_dialog.c:221 msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest" -msgstr "" +msgstr "0= 沒有壓縮;3 = 預設值;5 = 最密但最慢的壓縮" #: ../src/add_dialog.c:228 msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression." -msgstr "" +msgstr "0= 沒有壓縮;1 = 預設值;4 = 最快但最疏鬆的壓縮" #: ../src/add_dialog.c:237 ../src/extract_dialog.c:215 ../src/interface.c:402 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: ../src/add_dialog.c:251 -#, fuzzy msgid "Compression level:" -msgstr "壓縮比率:" +msgstr "壓縮程度:" #: ../src/add_dialog.c:276 ../src/extract_dialog.c:236 msgid "<b>Options </b>" -msgstr "" +msgstr "<b>選項 </b>" #: ../src/add_dialog.c:293 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "加入(_A)" #: ../src/add_dialog.c:360 -#, fuzzy msgid "Please select the files you want to add" -msgstr "請選取檔案,不要選資料夾。" +msgstr "請選取您要加入的檔案" #: ../src/add_dialog.c:365 -#, fuzzy msgid "Please select the directories you want to add" -msgstr "請選取檔案,不要選資料夾。" +msgstr "請選取您要加入的目錄" #: ../src/add_dialog.c:475 ../src/main.c:206 -#, fuzzy msgid "Can't add files to the archive:" -msgstr "將檔案加入這個壓縮檔中" +msgstr "無法將將檔案加入這個壓縮檔中:" #: ../src/add_dialog.c:475 msgid "You haven't selected any files to add!" -msgstr "" +msgstr "您還沒選取要加入的檔案!" #: ../src/add_dialog.c:483 ../src/interface.c:441 -#, fuzzy msgid "You missed the password!" -msgstr "請輸入密碼。" +msgstr "您漏打密碼!" #: ../src/add_dialog.c:483 ../src/interface.c:441 -#, fuzzy msgid "Please enter it!" -msgstr "請輸入密碼。" +msgstr "請鍵入之!" #: ../src/add_dialog.c:553 msgid "Adding files to the archive, please wait..." msgstr "正在把檔案加入壓縮檔中,請稍候。" #: ../src/extract_dialog.c:40 -#, fuzzy msgid "Decompress file" -msgstr "解壓縮 tar 包裝檔的方式 " +msgstr "解壓縮檔案" #: ../src/extract_dialog.c:42 -#, fuzzy msgid "Extract files from archive" -msgstr "解壓縮檔案到 " +msgstr "從壓縮檔取出檔案" #: ../src/extract_dialog.c:58 msgid "Extract to:" -msgstr "解壓縮到:" +msgstr "解壓縮到:" #: ../src/extract_dialog.c:99 msgid "Choose a folder where to extract files" @@ -497,11 +463,11 @@ #: ../src/extract_dialog.c:121 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "全部" #: ../src/extract_dialog.c:127 msgid "Only selected" -msgstr "" +msgstr "只有選取的部份" #: ../src/extract_dialog.c:138 msgid "<b>Files to extract </b>" Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2006-08-29 15:04:52 UTC (rev 22934) +++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2006-08-29 15:26:59 UTC (rev 22935) @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-29 Hydonsingore <[EMAIL PROTECTED]> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translations. + 2006-08-29 sas <[EMAIL PROTECTED]> * hu.po: Hungarian translations updates Modified: xfcalendar/trunk/po/zh_TW.po =================================================================== --- xfcalendar/trunk/po/zh_TW.po 2006-08-29 15:04:52 UTC (rev 22934) +++ xfcalendar/trunk/po/zh_TW.po 2006-08-29 15:26:59 UTC (rev 22935) @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-28 20:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-20 01:26+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 22:15+0800\n" "Last-Translator: Hydonsingore Cia <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -427,35 +427,32 @@ msgstr "每年" #: ../src/appointment.c:1620 -#, fuzzy msgid "Mon" -msgstr "每月" +msgstr "一" #: ../src/appointment.c:1620 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "二" #: ../src/appointment.c:1620 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "三" #: ../src/appointment.c:1620 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "四" #: ../src/appointment.c:1620 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "五" #: ../src/appointment.c:1620 -#, fuzzy msgid "Sat" -msgstr "開始" +msgstr "六" #: ../src/appointment.c:1620 -#, fuzzy msgid "Sun" -msgstr "鈴聲" +msgstr "日" #: ../src/appointment.c:1625 msgid "Recurrence" @@ -463,20 +460,19 @@ #: ../src/appointment.c:1630 msgid "Complexity" -msgstr "" +msgstr "複雜度" #: ../src/appointment.c:1633 -#, fuzzy msgid "Basic" -msgstr "後退" +msgstr "基本" #: ../src/appointment.c:1639 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "進階" #: ../src/appointment.c:1647 msgid "Use this if you want regular repeating event" -msgstr "" +msgstr "若您想要設定規律重複的事件,請用這項" #: ../src/appointment.c:1649 msgid "" @@ -485,35 +481,38 @@ " Every Saturday and Sunday or \n" " First Tuesday every month" msgstr "" +"若您需要下面這類複雜的時間設定,請用這項:\n" +"每個月的第二個星期 或 \n" +"每個星期六和星期日 或 \n" +"每個月第一個星期二" #: ../src/appointment.c:1652 -#, fuzzy msgid "Frequency" -msgstr "有閒" +msgstr "頻率" #: ../src/appointment.c:1661 -#, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "一般" +msgstr "間隔" #: ../src/appointment.c:1663 msgid "Each" -msgstr "" +msgstr "每" #: ../src/appointment.c:1670 -#, fuzzy msgid "occurrence" -msgstr "再現" +msgstr "發生" #: ../src/appointment.c:1678 msgid "" "Limit frequency to certain interval. For example:\n" " Every third day: Frequency = Daily and Interval = 3" msgstr "" +"以固定間隔限制發生頻率。例如:\n" +"每個三天週期的第三天: 頻率 = 每天 and 間隔 = 3" #: ../src/appointment.c:1681 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "限制" #: ../src/appointment.c:1683 msgid "Repeat forever" @@ -532,13 +531,12 @@ msgstr "重複直到" #: ../src/appointment.c:1720 -#, fuzzy msgid "Weekdays" -msgstr "每星期" +msgstr "工作日" #: ../src/appointment.c:1733 msgid "Which day" -msgstr "" +msgstr "何日" #: ../src/appointment.c:1741 msgid "" @@ -549,7 +547,13 @@ "\tWeekdays = check only Wednesday,\n" "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday" msgstr "" +"指定每月或每年中某一個工作天。\n" +"舉例:\n" +"\t頻率 = 每月 \n" +"\t工作日 = 只勾選星期三 \n" +"\t何日 = 從星期三下方的數字中選擇 2" + #. date only appointment #: ../src/event-list.c:199 msgid "All day" @@ -2208,7 +2212,7 @@ #. GtkTooltipsData *cur_tooltip; #: ../src/reminder.c:317 msgid "Next active alarms:" -msgstr "" +msgstr "下個運作中的喚醒裝置:" #: ../src/reminder.c:325 #, c-format @@ -2216,13 +2220,16 @@ "\n" "%02d d %02d h %02d min to: %s" msgstr "" +"\n" +"%02d 天 %02d 時 %02d 分之後: %s" #: ../src/reminder.c:331 -#, fuzzy msgid "" "\n" "No active alarms found" -msgstr "重複提醒鈴聲" +msgstr "" +"\n" +"找不到運作中的喚醒裝置" #: ../src/tray_icon.c:316 msgid "New appointment" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits