Author: maximilian
Date: 2006-11-08 07:22:14 +0000 (Wed, 08 Nov 2006)
New Revision: 23782

Modified:
   mousepad/trunk/po/ChangeLog
   mousepad/trunk/po/fr.po
   xarchiver/trunk/po/ChangeLog
   xarchiver/trunk/po/fr.po
Log:
Updated the french translations for xarchiver and mousepad.

Modified: mousepad/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/ChangeLog 2006-11-07 21:18:31 UTC (rev 23781)
+++ mousepad/trunk/po/ChangeLog 2006-11-08 07:22:14 UTC (rev 23782)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-11-08  Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
+
+       * fr.po: Updated the French translation.
+
 2006-11-06  Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>
 
         * eu.po: Basque translation update

Modified: mousepad/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/fr.po     2006-11-07 21:18:31 UTC (rev 23781)
+++ mousepad/trunk/po/fr.po     2006-11-08 07:22:14 UTC (rev 23782)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the Mousepad package.
 # Luc Pionchon <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
 # Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mousepad 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-15 17:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 08:16+0100\n"
 "Last-Translator: Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,8 @@
 msgid "Save changes to '%s'?"
 msgstr "Enregistrer les changements pour '%s' ?"
 
-#: ../src/callback.c:184 ../src/file.c:150
+#: ../src/callback.c:184
+#: ../src/file.c:150
 #, c-format
 msgid "Can't convert codeset to '%s'"
 msgstr "Impossible de convertir le jeu de caractères '%s'"
@@ -184,11 +185,13 @@
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
-#: ../src/search.c:200 ../src/search.c:265
+#: ../src/search.c:200
+#: ../src/search.c:265
 msgid "Fi_nd what: "
 msgstr "_Rechercher :"
 
-#: ../src/search.c:219 ../src/search.c:292
+#: ../src/search.c:219
+#: ../src/search.c:292
 msgid "_Match case"
 msgstr "Respecter la _casse"
 
@@ -258,7 +261,7 @@
 #. add the label with the root warning
 #: ../src/window.c:110
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+msgstr "Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager 
votre système."
 
 #: ../src/window.c:169
 msgid "Untitled"
@@ -275,3 +278,4 @@
 #: ../mousepad.desktop.in.h:3
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Éditeur de texte"
+

Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog        2006-11-07 21:18:31 UTC (rev 23781)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog        2006-11-08 07:22:14 UTC (rev 23782)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-11-08  Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
+
+       * fr.po: Updated the French translation.
+
 2006-11-06  Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>
 
         * eu.po: Basque translation update.

Modified: xarchiver/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/fr.po    2006-11-07 21:18:31 UTC (rev 23781)
+++ xarchiver/trunk/po/fr.po    2006-11-08 07:22:14 UTC (rev 23782)
@@ -9,24 +9,38 @@
 "Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-06 13:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-31 21:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 08:14+0100\n"
 "Last-Translator: Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/7zip.c:37 src/arj.c:43 src/bzip2.c:56 src/deb.c:69 src/gzip.c:54
-#: src/lha.c:40 src/iso.c:652 src/rar.c:48 src/rpm.c:56 src/tar.c:48
+#: src/7zip.c:37
+#: src/arj.c:43
+#: src/bzip2.c:56
+#: src/deb.c:69
+#: src/gzip.c:54
+#: src/lha.c:40
+#: src/iso.c:652
+#: src/rar.c:48
+#: src/rpm.c:56
+#: src/tar.c:48
 #: src/zip.c:38
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: src/7zip.c:37 src/arj.c:43 src/rar.c:48 src/zip.c:38
+#: src/7zip.c:37
+#: src/arj.c:43
+#: src/rar.c:48
+#: src/zip.c:38
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: src/7zip.c:37 src/arj.c:43 src/rar.c:48 src/zip.c:38
+#: src/7zip.c:37
+#: src/arj.c:43
+#: src/rar.c:48
+#: src/zip.c:38
 msgid "Compressed"
 msgstr "Compressé"
 
@@ -34,13 +48,26 @@
 msgid "Attr"
 msgstr "Attr."
 
-#: src/7zip.c:37 src/arj.c:43 src/bzip2.c:56 src/deb.c:69 src/gzip.c:54
-#: src/rar.c:48 src/tar.c:48 src/zip.c:38
+#: src/7zip.c:37
+#: src/arj.c:43
+#: src/bzip2.c:56
+#: src/deb.c:69
+#: src/gzip.c:54
+#: src/rar.c:48
+#: src/tar.c:48
+#: src/zip.c:38
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: src/7zip.c:37 src/arj.c:43 src/bzip2.c:56 src/deb.c:69 src/gzip.c:54
-#: src/iso.c:652 src/rar.c:48 src/tar.c:48 src/zip.c:38
+#: src/7zip.c:37
+#: src/arj.c:43
+#: src/bzip2.c:56
+#: src/deb.c:69
+#: src/gzip.c:54
+#: src/iso.c:652
+#: src/rar.c:48
+#: src/tar.c:48
+#: src/zip.c:38
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -69,24 +96,16 @@
 msgstr "Sous-répertoires à rebours"
 
 #: src/add_dialog.c:162
-msgid ""
-"Include everything in the directory recursively \tstarting from the current "
-"directory."
-msgstr ""
-"Tout inclure dans le répertoire récursivement \tà partir du répertoire "
-"courant."
+msgid "Include everything in the directory recursively \tstarting from the 
current directory."
+msgstr "Tout inclure dans le répertoire récursivement \tà partir du répertoire 
courant."
 
 #: src/add_dialog.c:167
 msgid "Generate a solid archive"
 msgstr "Générer une archive solide"
 
 #: src/add_dialog.c:171
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio."
-msgstr ""
-"Dans une archive solide les fichiers sont groupés pour atteindre un meilleur "
-"ratio de compression"
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better 
compression ratio."
+msgstr "Dans une archive solide les fichiers sont groupés pour atteindre un 
meilleur ratio de compression"
 
 #: src/add_dialog.c:176
 msgid "Remove files after adding"
@@ -105,26 +124,16 @@
 msgstr "Rafraîchir une entrée dans l'archive"
 
 #: src/add_dialog.c:194
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive."
-msgstr ""
-"Cette option met l'archive à jour seulement si les fichiers modifiés sont "
-"plus récents que ceux dans l'archive. Au contraire de l'option mettre à "
-"jour, rafraîchir n'ajoutera pas de nouveaux fichiers à l'archive."
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more 
recently than the version already in the archive; unlike the update option it 
will not add files that are not already in the archive."
+msgstr "Cette option met l'archive à jour seulement si les fichiers modifiés 
sont plus récents que ceux dans l'archive. Au contraire de l'option mettre à 
jour, rafraîchir n'ajoutera pas de nouveaux fichiers à l'archive."
 
 #: src/add_dialog.c:198
 msgid "Update an existing entry in the archive"
 msgstr "Mettre à jour une entrée dans l'archive"
 
 #: src/add_dialog.c:202
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified."
-msgstr ""
-"Cette option met à jour des fichiers modifiés et ajoute des fichiers "
-"nouvellement créés dans l'archive."
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been 
modified since the archive was last created/modified."
+msgstr "Cette option met à jour des fichiers modifiés et ajoute des fichiers 
nouvellement créés dans l'archive."
 
 #: src/add_dialog.c:211
 msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
@@ -140,14 +149,15 @@
 
 #: src/add_dialog.c:232
 msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
-msgstr ""
-"0 = pas de compression, 1 par défaut, 4 = rapide mais faible compression"
+msgstr "0 = pas de compression, 1 par défaut, 4 = rapide mais faible 
compression"
 
 #: src/add_dialog.c:239
 msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
 msgstr "5 = compression par défaut, 7 = compression max."
 
-#: src/add_dialog.c:250 src/extract_dialog.c:217 src/interface.c:568
+#: src/add_dialog.c:250
+#: src/extract_dialog.c:217
+#: src/interface.c:568
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe:"
 
@@ -155,11 +165,13 @@
 msgid "Compression level:"
 msgstr "Niveau de compression:"
 
-#: src/add_dialog.c:291 src/extract_dialog.c:238
+#: src/add_dialog.c:291
+#: src/extract_dialog.c:238
 msgid "<b>Options </b>"
 msgstr "<b>Options </b>"
 
-#: src/add_dialog.c:308 src/interface.c:129
+#: src/add_dialog.c:308
+#: src/interface.c:129
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"
 
@@ -171,7 +183,8 @@
 msgid "Please select the directories you want to add"
 msgstr "Sélectionner les répertoires à ajouter"
 
-#: src/add_dialog.c:494 src/main.c:211
+#: src/add_dialog.c:494
+#: src/main.c:211
 msgid "Can't add files to the archive:"
 msgstr "Échec à l'ajout de fichiers à l'archive:"
 
@@ -179,11 +192,13 @@
 msgid "You haven't selected any files to add!"
 msgstr "Aucun fichier à ajouter sélectionné !"
 
-#: src/add_dialog.c:502 src/interface.c:610
+#: src/add_dialog.c:502
+#: src/interface.c:610
 msgid "You missed the password!"
 msgstr "Mot de passe manquant !"
 
-#: src/add_dialog.c:502 src/interface.c:610
+#: src/add_dialog.c:502
+#: src/interface.c:610
 msgid "Please enter it!"
 msgstr "Veuillez le compléter !"
 
@@ -191,10 +206,17 @@
 msgid "Adding files to the archive, please wait..."
 msgstr "Ajouts de fichiers à l'archive, patienter..."
 
-#: src/archive.c:66 src/callbacks.c:154 src/callbacks.c:772
-#: src/callbacks.c:785 src/callbacks.c:887 src/callbacks.c:900
-#: src/callbacks.c:1613 src/callbacks.c:1980 src/extract_dialog.c:933
-#: src/rpm.c:123 src/rpm.c:154
+#: src/archive.c:66
+#: src/callbacks.c:154
+#: src/callbacks.c:772
+#: src/callbacks.c:785
+#: src/callbacks.c:887
+#: src/callbacks.c:900
+#: src/callbacks.c:1613
+#: src/callbacks.c:1980
+#: src/extract_dialog.c:933
+#: src/rpm.c:123
+#: src/rpm.c:154
 msgid "Operation failed."
 msgstr "Échec de l'opération."
 
@@ -202,7 +224,10 @@
 msgid "Can't run the archiver executable:"
 msgstr "Échec à l'exécution d'archiver :"
 
-#: src/arj.c:43 src/lha.c:40 src/rar.c:48 src/zip.c:38
+#: src/arj.c:43
+#: src/lha.c:40
+#: src/rar.c:48
+#: src/zip.c:38
 msgid "Ratio"
 msgstr "Ratio"
 
@@ -218,21 +243,37 @@
 msgid "BPMGS"
 msgstr "BPMGS"
 
-#: src/bzip2.c:56 src/deb.c:69 src/gzip.c:54 src/lha.c:40 src/rar.c:48
+#: src/bzip2.c:56
+#: src/deb.c:69
+#: src/gzip.c:54
+#: src/lha.c:40
+#: src/rar.c:48
 #: src/tar.c:48
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissions"
 
-#: src/bzip2.c:56 src/deb.c:69 src/gzip.c:54 src/rpm.c:56 src/tar.c:48
+#: src/bzip2.c:56
+#: src/deb.c:69
+#: src/gzip.c:54
+#: src/rpm.c:56
+#: src/tar.c:48
 msgid "Symbolic Link"
 msgstr "Lien symbolique"
 
-#: src/bzip2.c:56 src/deb.c:69 src/gzip.c:54 src/tar.c:48
+#: src/bzip2.c:56
+#: src/deb.c:69
+#: src/gzip.c:54
+#: src/tar.c:48
 msgid "Owner/Group"
 msgstr "Propriétaire/Groupe"
 
-#: src/bzip2.c:56 src/deb.c:69 src/gzip.c:54 src/lha.c:40 src/iso.c:652
-#: src/rpm.c:56 src/tar.c:48
+#: src/bzip2.c:56
+#: src/deb.c:69
+#: src/gzip.c:54
+#: src/lha.c:40
+#: src/iso.c:652
+#: src/rpm.c:56
+#: src/tar.c:48
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
@@ -246,8 +287,12 @@
 msgid "Extracting bzip2 file to %s"
 msgstr "Extraction du fichier bzip2 vers %s"
 
-#: src/bzip2.c:145 src/callbacks.c:128 src/callbacks.c:876
-#: src/extract_dialog.c:313 src/extract_dialog.c:882 src/extract_dialog.c:904
+#: src/bzip2.c:145
+#: src/callbacks.c:128
+#: src/callbacks.c:876
+#: src/extract_dialog.c:313
+#: src/extract_dialog.c:882
+#: src/extract_dialog.c:904
 msgid "Operation canceled."
 msgstr "Opération annulée."
 
@@ -266,11 +311,14 @@
 msgid "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
 msgstr "Vérifier \"%s\" car certains fichiers auraient pu être déjà extraits."
 
-#: src/callbacks.c:155 src/callbacks.c:1975
+#: src/callbacks.c:155
+#: src/callbacks.c:1975
 msgid "An error occurred while accessing the archive."
 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'accès à l'archive."
 
-#: src/callbacks.c:155 src/callbacks.c:1975 src/rpm.c:157
+#: src/callbacks.c:155
+#: src/callbacks.c:1975
+#: src/rpm.c:157
 msgid "Do you want to view the command line output?"
 msgstr "Voulez-vous voir la sortie de la ligne de commande ?"
 
@@ -278,8 +326,12 @@
 msgid "The sfx archive was saved as:"
 msgstr "L'archive sfx a été enregistrée en tant que :"
 
-#: src/callbacks.c:183 src/callbacks.c:258 src/callbacks.c:1634
-#: src/extract_dialog.c:567 src/extract_dialog.c:789 src/iso.c:770
+#: src/callbacks.c:183
+#: src/callbacks.c:258
+#: src/callbacks.c:1634
+#: src/extract_dialog.c:567
+#: src/extract_dialog.c:789
+#: src/iso.c:770
 msgid "Operation completed."
 msgstr "Opération terminée."
 
@@ -324,7 +376,8 @@
 msgid "Testing archive integrity, please wait..."
 msgstr "Patienter durant la vérification de l'intégrité de l'archive..."
 
-#: src/callbacks.c:543 src/main.c:241
+#: src/callbacks.c:543
+#: src/main.c:241
 msgid "Ready."
 msgstr "Prêt."
 
@@ -349,11 +402,13 @@
 msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
 msgstr "Conversion de l'archive en auto-extractible, veuillez patienter ..."
 
-#: src/callbacks.c:774 src/callbacks.c:889
+#: src/callbacks.c:774
+#: src/callbacks.c:889
 msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
 msgstr "Échec à la conversion de l'archive en auto-extractible :"
 
-#: src/callbacks.c:787 src/callbacks.c:902
+#: src/callbacks.c:787
+#: src/callbacks.c:902
 msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
 msgstr "Échec à l'écriture du module unzipsfx à l'archive :"
 
@@ -367,15 +422,18 @@
 "Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Gérald Barré <[EMAIL PROTECTED]>"
 
-#: src/callbacks.c:994 src/interface.c:269
+#: src/callbacks.c:994
+#: src/interface.c:269
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Ouvrir une archive"
 
-#: src/callbacks.c:1007 src/new_dialog.c:56
+#: src/callbacks.c:1007
+#: src/new_dialog.c:56
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: src/callbacks.c:1012 src/new_dialog.c:61
+#: src/callbacks.c:1012
+#: src/new_dialog.c:61
 msgid "Only archives"
 msgstr "Seulement les archives"
 
@@ -410,15 +468,11 @@
 
 #: src/callbacks.c:1614
 msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'extraction du fichier à visualiser :"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction du fichier à visualiser 
:"
 
 #: src/callbacks.c:1623
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier à l'encodage "
-"UTF8 :"
+msgid "An error occurred while converting the file content to the UTF8 
encoding:"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier à 
l'encodage UTF8 :"
 
 #: src/callbacks.c:1679
 msgid " bytes"
@@ -444,7 +498,8 @@
 msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
 msgstr "Échec à l'exécution de l'opération !"
 
-#: src/callbacks.c:2217 src/callbacks.c:2228
+#: src/callbacks.c:2217
+#: src/callbacks.c:2228
 msgid "Can't perform this action:"
 msgstr "Échec à l'exécution de cette action !"
 
@@ -513,51 +568,35 @@
 msgstr "Extraire les fichiers avec leur chemin d'accès complet"
 
 #: src/extract_dialog.c:173
-msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory."
-msgstr ""
-"La structure de répertoire est recréée dans le répertoire d'extraction."
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction 
directory."
+msgstr "La structure de répertoire est recréée dans le répertoire 
d'extraction."
 
 #: src/extract_dialog.c:178
 msgid "Touch files"
 msgstr "Touch fichiers"
 
 #: src/extract_dialog.c:181
-msgid ""
-"When this option is used, tar leaves the data modification times of the "
-"files it extracts as the times when the files were extracted, instead of "
-"setting it to the times recorded in the archive."
-msgstr ""
-"Cette option modifie la date de création ou modification des fichiers avec "
-"la date actuelle lors de l'extraction, à la place de donner la date "
-"enregistrée dans l'archive."
+msgid "When this option is used, tar leaves the data modification times of the 
files it extracts as the times when the files were extracted, instead of 
setting it to the times recorded in the archive."
+msgstr "Cette option modifie la date de création ou modification des fichiers 
avec la date actuelle lors de l'extraction, à la place de donner la date 
enregistrée dans l'archive."
 
 #: src/extract_dialog.c:194
 msgid "Freshen existing files"
 msgstr "Rafraîchir les fichiers"
 
 #: src/extract_dialog.c:195
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies."
-msgstr ""
-"Extraire seulement les fichiers existants et plus récents que ceux du disque."
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer 
than the disk copies."
+msgstr "Extraire seulement les fichiers existants et plus récents que ceux du 
disque."
 
 #: src/extract_dialog.c:201
 msgid "Update existing files"
 msgstr "Mettre à jour les fichiers"
 
 #: src/extract_dialog.c:202
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one, extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk."
-msgstr ""
-"Cette option est la même que la fonction \"Rafraîchir les fichiers\", "
-"extraire les fichiers existants et plus récents que ceux du disque mais en "
-"plus ajouter les fichiers qui n'existent pas encore."
+msgid "This option performs the same function as the freshen one, extracting 
files that are newer than those with the same name on disk, and in addition it 
extracts those files that do not already exist on disk."
+msgstr "Cette option est la même que la fonction \"Rafraîchir les fichiers\", 
extraire les fichiers existants et plus récents que ceux du disque mais en plus 
ajouter les fichiers qui n'existent pas encore."
 
-#: src/extract_dialog.c:255 src/interface.c:139
+#: src/extract_dialog.c:255
+#: src/interface.c:139
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Extraire"
 
@@ -584,12 +623,8 @@
 
 #: src/extract_dialog.c:356
 #, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour extraire les fichiers dans "
-"le dossier \"%s\"."
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the folder 
\"%s\"."
+msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour extraire les fichiers 
dans le dossier \"%s\"."
 
 #: src/extract_dialog.c:357
 msgid "Can't perform extraction!"
@@ -615,12 +650,11 @@
 
 #: src/lha.c:40
 msgid "UID/GID"
-msgstr ""
+msgstr "UID/GID"
 
 #: src/lha.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Timestamp"
-msgstr "Temps"
+msgstr "Timbre dateur"
 
 #: src/interface.c:73
 msgid "_File"
@@ -678,7 +712,8 @@
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/interface.c:261 src/new_dialog.c:44
+#: src/interface.c:261
+#: src/new_dialog.c:44
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Créer une archive"
 
@@ -699,12 +734,8 @@
 msgstr "Extraire"
 
 #: src/interface.c:291
-msgid ""
-"Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
-"individually"
-msgstr ""
-"Extraire des fichiers de l'archive ; utiliser la souris pour sélectionner "
-"individuellement les fichiers"
+msgid "Extract files from the current archive; use the mouse to select files 
individually"
+msgstr "Extraire des fichiers de l'archive ; utiliser la souris pour 
sélectionner individuellement les fichiers"
 
 #: src/interface.c:295
 msgid "SFX"
@@ -794,7 +825,9 @@
 msgid "Number of dirs:"
 msgstr "Nombre de rép. :"
 
-#: src/iso.c:465 src/iso.c:491 src/iso.c:523
+#: src/iso.c:465
+#: src/iso.c:491
+#: src/iso.c:523
 msgid "Can't create directory:"
 msgstr "Échec à la création du répertoire :"
 
@@ -803,7 +836,8 @@
 msgid "Can't write file \"%s\":"
 msgstr "Échec à l'écriture du fichier \"%s\" :"
 
-#: src/iso.c:652 src/rpm.c:56
+#: src/iso.c:652
+#: src/rpm.c:56
 msgid "Permission"
 msgstr "Permission"
 
@@ -829,7 +863,9 @@
 msgid "Standard ISO without extension"
 msgstr "ISO standard sans extensions"
 
-#: src/iso.c:715 src/iso.c:720 src/iso.c:725
+#: src/iso.c:715
+#: src/iso.c:720
+#: src/iso.c:725
 #, c-format
 msgid "Joliet Level %d"
 msgstr "Niveau Jolliet %d"
@@ -899,11 +935,14 @@
 "xarchiver: %s\n"
 "Essayer xarchiver --help pour avoir une liste complète d'options.\n"
 
-#: src/main.c:87 src/main.c:120
+#: src/main.c:87
+#: src/main.c:120
 msgid "Can't extract files from the archive:"
 msgstr "Échec à l'extraction de fichiers de l'archive :"
 
-#: src/main.c:87 src/main.c:120 src/main.c:211
+#: src/main.c:87
+#: src/main.c:120
+#: src/main.c:211
 msgid "You missed the archive name!\n"
 msgstr "Nom de l'archive manquant !\n"
 
@@ -944,11 +983,13 @@
 msgid "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: src/rar.c:48 src/zip.c:38
+#: src/rar.c:48
+#: src/zip.c:38
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
 
-#: src/rar.c:48 src/zip.c:38
+#: src/rar.c:48
+#: src/zip.c:38
 msgid "Method"
 msgstr "Méthode"
 
@@ -977,7 +1018,8 @@
 msgid "Can't fseek to position 104:"
 msgstr "Échec à l'exécution de la commande fseek à la position 104 :"
 
-#: src/rpm.c:68 src/rpm.c:84
+#: src/rpm.c:68
+#: src/rpm.c:84
 msgid "Can't read data from file:"
 msgstr "Échec à la lecture des données du fichier :"
 
@@ -993,7 +1035,8 @@
 msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
 msgstr "Une erreur s'est produite à l'extraction de l'archive cpio."
 
-#: src/rpm.c:212 src/rpm.c:369
+#: src/rpm.c:212
+#: src/rpm.c:369
 msgid "An error occurred:"
 msgstr "Une erreur s'est produite :"
 
@@ -1006,31 +1049,22 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Extrait l'archive dans le dossier spécifié par chemin_de_destination et "
 #~ "quitte."
-
 #~ msgid "destination_path archive"
 #~ msgstr "archive chemin_de_destination"
-
 #~ msgid "Extract archive by asking the destination directory and quits."
 #~ msgstr "Extrait l'archive en demandant le dossier de destination et quitte."
-
 #~ msgid "archive"
 #~ msgstr "archive"
-
 #~ msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
 #~ msgstr "Ajoute les fichiers requérant le nom de l'archive et quitte."
-
 #~ msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
 #~ msgstr "fichier1 fichier2 fichier3 ... fichierN"
-
 #~ msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
 #~ msgstr "Ajoute des fichiers à l'archive en demandant leurs noms et quitte."
-
 #~ msgid "A GTK+2 only archive manager"
 #~ msgstr "Un gestionnaire d'archive pour GTK+2 seulement"
-
 #~ msgid "Archive manager"
 #~ msgstr "Gestionnaire d'archives"
-
 #~ msgid "Xarchiver"
 #~ msgstr "Xarchiver"
 
@@ -1045,18 +1079,14 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "archive_cmd"
 #~ msgstr "archive"
-
 #~ msgid "This option can't be used with password protected archives!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cette option ne peut pas être utillisée avec des archives protégées par "
 #~ "un mot de passe !\n"
-
 #~ msgid "Operation aborted."
 #~ msgstr "Opération interrompue."
-
 #~ msgid "Choose Add File to create the compressed file."
 #~ msgstr "Choisir Ajouter fichier pour créer le fichier compressé."
-
 #~ msgid "View File Window"
 #~ msgstr "Visualiser la fenêtre de fichier"
 
@@ -1067,48 +1097,36 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Operation completed"
 #~ msgstr "Opération terminée."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select the files to be added to the current archive; use SHIFT to "
 #~ "multiple select"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sélectionner les fichiers à ajouter dans l'archive ; utiliser MAJ pour de "
 #~ "multiples sélections"
-
 #~ msgid "Select the folder to be added to the current archive"
 #~ msgstr "Sélectionner le dossier à ajouter à l'archive"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select the folders to be added to the current archive; use SHIFT to "
 #~ "multiple select"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sélectionner les dossiers à ajouter à l'archive ; utiliser MAJ pour de "
 #~ "multiples sélections"
-
 #~ msgid "Bzip2 or gzip cannot compress more than one file!"
 #~ msgstr "Bzip2 ou Gzip ne peut pas compresser plus d'un fichier !"
-
 #~ msgid "Please choose another archive format!"
 #~ msgstr "Choisir un autre type d'archive !"
-
 #~ msgid "Image type:"
 #~ msgstr "Type d'image :"
-
 #~ msgid "CRC"
 #~ msgstr "CRC"
-
 #~ msgid "CRC-32"
 #~ msgstr "CRC-32"
-
 #~ msgid "Do you want to open the error messages window?"
 #~ msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages d'erreurs ?"
-
 #~ msgid "Archiver Output Window"
 #~ msgstr "Fenêtre de contrôle de l'archiveur"
-
 #~ msgid "View Error _Messages"
 #~ msgstr "Visualiser les _messages d'erreur"
-
 #~ msgid "[archive path]"
 #~ msgstr "[chemin vers l'archive]"
 
@@ -1127,88 +1145,63 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "bzip2/gzip can't compress more than one file!\n"
 #~ msgstr "Bzip2 ou Gzip ne peut pas compresser plus d'un fichier!"
-
 #~ msgid "Can't open the file:"
 #~ msgstr "Échec à l'ouverture du fichier:"
-
 #~ msgid "You missed the extraction path!"
 #~ msgstr "Chemin d'extraction manquant!"
-
 #~ msgid "An error occurred while decompressing the archive!"
 #~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la décompression de l'archive!"
-
 #~ msgid "An error occurred while adding to the tar archive!"
 #~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ajout à l'archive tar!"
-
 #~ msgid "An error occurred while deleting from the tar archive!"
 #~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'effacement dans l'archive tar!"
-
 #~ msgid "An error occurred while recompressing the tar archive!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Une erreur s'est produite lors de la recompression de l'archive tar!"
-
 #~ msgid "Can't recompress the archive:"
 #~ msgstr "Échec à la recompression de l'archive:"
-
 #~ msgid "Operation successfully completed."
 #~ msgstr "Opération terminée avec succès."
-
 #~ msgid "Add Dialog"
 #~ msgstr "Ajouter dialogue"
-
 #~ msgid "<b>File to add </b>"
 #~ msgstr "<b>Fichier à ajouter </b>"
-
 #~ msgid "Compressing file with bzip2, please wait..."
 #~ msgstr "Compression de l'archive avec bzip2, patienter..."
-
 #~ msgid "Compressing file with gzip, please wait..."
 #~ msgstr "Compression de l'archive avec gzip, patienter..."
-
 #~ msgid "Extract Dialog"
 #~ msgstr "Dialogue d'extraction"
-
 #~ msgid "Strip directories:"
 #~ msgstr "Retirer répertoires:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option extracts the files without the directory in which they are "
 #~ "contained. You have to specify the number of directories to strip."
 #~ msgstr ""
 #~ "Cette option permet de retirer des répertoires du chemin d'accès des "
 #~ "fichiers. Le nombre de répertoires à retirer doit être spécifié."
-
 #~ msgid "Ask for the archive to be created, add files to it and quits."
 #~ msgstr ""
 #~ "Demande quelle genre d'archive doit-être créée, ajoute les fichiers et "
 #~ "quitte."
-
 #~ msgid " GB"
 #~ msgstr " GO"
-
 #~ msgid " MB"
 #~ msgstr " MO"
-
 #~ msgid " KB"
 #~ msgstr " KO"
-
 #~ msgid "Extracting "
 #~ msgstr "Extraction de "
-
 #~ msgid " file to "
 #~ msgstr " fichier à "
-
 #~ msgid "Recompressing tar file with "
 #~ msgstr "Recompression du fichier tar avec "
-
 #~ msgid "Please check \""
 #~ msgstr "Vérifier \""
-
 #~ msgid "You are about to delete "
 #~ msgstr "Vous allez effacer "
-
 #~ msgid " files"
 #~ msgstr " fichiers"
-
 #~ msgid " file"
 #~ msgstr " fichier"
+

_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to