Author: maximilian
Date: 2007-01-11 20:47:11 +0000 (Thu, 11 Jan 2007)
New Revision: 24362

Modified:
   libexo/trunk/po/ChangeLog
   libexo/trunk/po/pl.po
   mousepad/trunk/po/ChangeLog
   mousepad/trunk/po/pl.po
   thunar/trunk/po/ChangeLog
   thunar/trunk/po/pl.po
   xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
   xfce-mcs-plugins/trunk/po/pl.po
   xfce4-terminal/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-terminal/trunk/po/pl.po
   xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
   xfdesktop/trunk/po/pl.po
Log:
Updated the Polish translation by Piotr Malinski for a few core packages

Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog   2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog   2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-11  Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
+
+       * pl.po: Updated the Polish translation by
+       Piotr Maliński <[EMAIL PROTECTED]>
+
 2007-01-11  Jean-François Wauthy <[EMAIL PROTECTED]>
 
        * be.po, LINGUAS: Add Belarusian translations by Alexander Nyakhaychyk

Modified: libexo/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/pl.po       2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ libexo/trunk/po/pl.po       2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -515,7 +515,7 @@
 #: ../exo-csource/main.c:248 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
 #: ../exo-mount/main.c:122 ../exo-mount-notify/main.c:167
 #: ../exo-open/main.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s\n"
 "        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
@@ -523,7 +523,7 @@
 "Written by Benedikt Meurer <[EMAIL PROTECTED]>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (c) 2005-2006\n"
+"Copyright (c) %s\n"
 "        os-cillation e.K. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
 "\n"
 "Napisane przez Benedikta Meurera <[EMAIL PROTECTED]>.\n"
@@ -718,9 +718,8 @@
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138 ../exo-mount/main.c:108
 #: ../exo-mount-notify/main.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open display"
-msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu: %s."
+msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:168
 msgid "No file/folder specified"
@@ -755,32 +754,32 @@
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:444
 #, c-format
 msgid "External %s Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzny Napęd %s"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:446
 #, c-format
 msgid "%s Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Napęd %s"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:455
 msgid "External Floppy Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzna Stacja Dyskietek"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:457
 msgid "Floppy Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Stacja Dyskietek"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:461
 msgid "Compact Flash Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Nośnik Flash"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:465
 msgid "Memory Stick Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Nośnik Wymienny"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:469
 msgid "Smart Media Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Nośnik Smart Media"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:473
 msgid "SD/MMC Drive"
@@ -788,57 +787,57 @@
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:477
 msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Stacja ZIP"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:481
 msgid "Jaz Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Stacja Jaz"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:485
 msgid "Pen Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Pen Drive"
 
 #. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty 
string. Trailing/leading whitespace will be removed.
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:494
 #, c-format
 msgid "%s Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "%s Odtwarzacz Multimedialny"
 
 #. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty 
string. Trailing/leading whitespace will be removed.
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:509
 #, c-format
 msgid "%s Digital Camera"
-msgstr ""
+msgstr "% Kamera Cyfrowa"
 
 #. last fallback to "Drive"
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:532
 msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Napęd"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:759
 #, c-format
 msgid "Blank %s Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Czysta Płyta %s"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:761
 #, c-format
 msgid "%s Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Płyta %s"
 
 #. special case for pure audio disc
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:766
 msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "Płyta Audio"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:802
 #, c-format
 msgid "%s Removable Volume"
-msgstr ""
+msgstr "%s Nośnik Wymienny"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:804
 #, c-format
 msgid "%s Volume"
-msgstr ""
+msgstr "%s Głośność"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:100
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
@@ -1153,95 +1152,96 @@
 
 #: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:115
 msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany Błąd"
 
 #. generate an appropriate error message
 #. tell the caller that no matching device was found
 #: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:242 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:343
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie \"%s\" nie znalezione w systemowej tablicy urządzeń"
 
 #. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:194 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:250
 #, c-format
 msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-msgstr ""
+msgstr "Podane urządzenie \"%s\" nie jest woluminem ani napędem"
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged 
to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:564
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Brak wystarczających uprawnień by wysunąć nośnik \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:569
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacja blokuje możliwość wysunięcia napędu \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:800
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Brak wystarczających uprawnień by zamontować nośnik \"%s\""
 
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:815
 msgid ""
 "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
 "record audio or data on the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Puste płyty nie mogą być montowane. Użyj aplikacji do nagrywania płyt 
takich "
+"jak Xfburn by nagrać dane na płytę"
 
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:826
 msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Płyt Audio nie montuje się. Użyj aplikację taką jak Xfmedia by 
odsłuchać płytę"
 
 #. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:911
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Brak wystarczających uprawnień by odmontować nośnik \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:916
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacja blokuje możliwość odmontowania napędu \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:921
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Napęd \"%s\" został najprawdopodobniej ręcznie zamontowany z poziomu 
terminala"
 
 #: ../exo-mount/main.c:65
 msgid "Eject rather than mount"
-msgstr ""
+msgstr "Raczej wysuń niż odmontuj"
 
 #: ../exo-mount/main.c:66
 msgid "Unmount rather than mount"
-msgstr ""
+msgstr "Raczej odmontuj niż zamontuj"
 
 #: ../exo-mount/main.c:68
 msgid "Mount by HAL device UDI"
-msgstr ""
+msgstr "Montuj poprzez HAL UDI dla urządzenia"
 
 #: ../exo-mount/main.c:70
 msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Montuj poprzez HAL UDI dla urządzenia (nie wspierane)"
 
 #: ../exo-mount/main.c:72
 msgid "Mount by device file"
-msgstr ""
+msgstr "Montuj poprzez plik urządzenia"
 
 #: ../exo-mount/main.c:73
 msgid "Don't show any dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pokazuj dialogów"
 
 #. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
 #: ../exo-mount/main.c:138
 msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj HALowskie UDI dla urządzenia lub wskaż plik urządzenia"
 
 #. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
 #: ../exo-mount/main.c:146
@@ -1265,19 +1265,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../exo-mount/main.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Nie udało się utworzyć \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się wysunąć \"%s\"."
 
 #: ../exo-mount/main.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Nie udało się otworzyć \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się odmontować \"%s\""
 
 #: ../exo-mount/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nie udało się otworzyć \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się zamontować \"%s\""
 
 #. tell the user that the device can be removed now
 #: ../exo-mount-notify/main.c:111

Modified: mousepad/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ mousepad/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-11  Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
+
+       * pl.po: Updated the Polish translation by
+       Piotr Maliński <[EMAIL PROTECTED]>
+
 2006-12-28  Adriano Winter Bess  <[EMAIL PROTECTED]>
 
         * pt_BR.po: Updated brazilian portuguese translations.

Modified: mousepad/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/pl.po     2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ mousepad/trunk/po/pl.po     2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -60,9 +60,8 @@
 msgstr "/Plik/_Nowy"
 
 #: ../src/menu.c:65
-#, fuzzy
 msgid "/File/New _Window"
-msgstr "/Plik/_Nowy"
+msgstr "/Plik/Nowe_Okno"
 
 #: ../src/menu.c:68
 msgid "/File/_Open..."
@@ -259,7 +258,7 @@
 #. add the label with the root warning
 #: ../src/window.c:110
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga, używasz konta root, możesz uszkodzić swój system."
 
 #: ../src/window.c:169
 msgid "Untitled"

Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog   2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog   2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-11  Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
+
+       * pl.po: Updated the Polish translation by
+       Piotr Maliński <[EMAIL PROTECTED]>
+
 2007-01-11  Benedikt Meurer <[EMAIL PROTECTED]>
 
        * Thunar.pot, *.po: Update the .po files.

Modified: thunar/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/pl.po       2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ thunar/trunk/po/pl.po       2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -1714,26 +1714,27 @@
 msgstr "Dla folderów i zawartości"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:568
-#, fuzzy
 msgid "Volume Management"
-msgstr "Menedżer plików"
+msgstr "Menedżer Woluminów"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:596
 msgid ""
 "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
 "the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+msgstr "Zainstaluj \"thunar-volman\" by uaktywnić\n"
+"menedżera woluminów w Thunarze."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
 msgid ""
 "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
 "the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+msgstr "Skompiluj thunar-vfs z obsługą HALa by aktywować\n"
+"menedżera woluminów w Thunarze"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:608
 msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz Menedżera _Woluminów"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, 
otherwise the user will be unable to click on it
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
@@ -1741,12 +1742,13 @@
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
 msgstr ""
+"<a href=\"volman-config:\">Konfiguruj</a> zarządzanie wymienialnymi 
nośnikami\n"
+"i urządzeniami (np. kamery)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman 
configuration dialog
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:677
-#, fuzzy
 msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Nie można połączyć się ze Śmietnikiem"
+msgstr "Nie można wyświetlić ustawień menedżera woluminów"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:375
 #, c-format
@@ -2306,14 +2308,12 @@
 msgstr "_Pusty plik"
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-#, fuzzy
 msgid "T_rash"
-msgstr "Śmietnik"
+msgstr "Ś_mietnik"
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Nie można połączyć się ze Śmietnikiem"
+msgstr "Wyświetl zawartość Kosza"
 
 #: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
@@ -2557,9 +2557,8 @@
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:1727
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu szablonów"
+msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu domowego"
 
 #. display the "About Templates" dialog
 #: ../thunar/thunar-window.c:1789
@@ -2591,15 +2590,13 @@
 msgstr "_Nie wyświetlaj ponownie tego komunikatu."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1842
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open the templates folder"
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu szablonów"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:1871
-#, fuzzy
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Nie można połączyć się ze Śmietnikiem"
+msgstr "Nie można wyświetlić zawartości Śmietnikia"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1913
 msgid ""

Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-11  Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
+
+       * pl.po: Updated the Polish translation by
+       Piotr Maliński <[EMAIL PROTECTED]>
+
 2007-01-05  Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
 
        * de.po: Updated the German translation by

Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/pl.po     2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/pl.po     2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -262,7 +262,7 @@
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1182
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1186
 msgid "No shortcut"

Modified: xfce4-terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-terminal/trunk/po/ChangeLog   2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ xfce4-terminal/trunk/po/ChangeLog   2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-11  Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
+
+       * pl.po: Updated the Polish translation by
+       Piotr Maliński <[EMAIL PROTECTED]>
+
 2006-12-25  Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
 
        * mk.po: Added the Macedonian translation by

Modified: xfce4-terminal/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-terminal/trunk/po/pl.po       2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ xfce4-terminal/trunk/po/pl.po       2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -102,7 +102,7 @@
 
 #: ../src/xfce-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "FIXME Xfce 4 Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "NAPRAW MNIE Terminal Xfce 4"
 
 #: ../src/xfce-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal"

Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog        2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog        2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-11  Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
+
+       * pl.po: Updated the Polish translation by
+       Piotr Maliński <[EMAIL PROTECTED]>
+
 2007-01-05  Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
 
        * de.po: Updated the German translation by

Modified: xfdesktop/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/pl.po    2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ xfdesktop/trunk/po/pl.po    2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -83,9 +83,8 @@
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586
-#, fuzzy
 msgid "No icon"
-msgstr "_Ikona przycisku:"
+msgstr "Brak ikony"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226
@@ -485,7 +484,7 @@
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035
 #, c-format
 msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mogę otworzyć pliku menu %s w trybie do zapisu"
 
 #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:116
 #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:131
@@ -665,7 +664,6 @@
 msgstr "Informacje"
 
 #: ../settings/appearance-settings.c:845
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
 "please be sure to save your session when logging out.  If you are not using "
@@ -673,9 +671,8 @@
 "your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available in the "
 "documentation provided on http://xfce.org/.";
 msgstr ""
-"By upewnić się że Xfce nie zarządza twoim pulpitem zapisz sesję przy "
-"następnym wylogowaniu się. Możesz też ręcznie edytować ~/.config/xfce4/"
-"xinitrc file."
+"By upewnić się że podane ustawienia zostaną uwzglądnione po ponownym 
uruchomionu Xfce "
+"zapisz sesję przy wylogowaniu. Jeżeli nie używasz xfce4-session będziesz 
musiał ręcznie edytować ~/.config/xfce4/xinitrc."
 
 #: ../settings/appearance-settings.c:847
 msgid ""
@@ -1029,10 +1026,8 @@
 msgstr "Błąd uruchamiania"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:866
-#, fuzzy
 msgid "The application chooser could not be opened."
-msgstr ""
-"Przypisana aplikacja nie została znaleziona lub nie można jej uruchomić."
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie wybieracza aplikacji."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:867 ../src/xfdesktop-file-utils.c:357
 msgid ""
@@ -1321,23 +1316,20 @@
 msgstr "Katalog Domowy"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:508
-#, fuzzy
 msgid "Trash Error"
-msgstr "Błąd uruchamiania"
+msgstr "Błąd Śmietnika"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:510
-#, fuzzy
 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-msgstr "Nie można otworzyć kosza."
+msgstr "Nie można połączyć się z usługą Kosza Xfce."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:511
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
 "service, such as Thunar."
 msgstr ""
-"Opróżnianie kosza wymaga menadżera plików z jego obsługą, na przykład "
-"Thunara."
+"Upewnij się czy masz zainstalowanego menedżera plików wspierającego usługę "
+"Kosza Xfce - takiego jak Thunar."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:635
 msgid "_Empty Trash"

_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to