Author: maximilian
Date: 2007-01-11 20:47:11 +0000 (Thu, 11 Jan 2007)
New Revision: 24362
Modified:
libexo/trunk/po/ChangeLog
libexo/trunk/po/pl.po
mousepad/trunk/po/ChangeLog
mousepad/trunk/po/pl.po
thunar/trunk/po/ChangeLog
thunar/trunk/po/pl.po
xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
xfce-mcs-plugins/trunk/po/pl.po
xfce4-terminal/trunk/po/ChangeLog
xfce4-terminal/trunk/po/pl.po
xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
xfdesktop/trunk/po/pl.po
Log:
Updated the Polish translation by Piotr Malinski for a few core packages
Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-11 Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
+
+ * pl.po: Updated the Polish translation by
+ Piotr Maliński <[EMAIL PROTECTED]>
+
2007-01-11 Jean-François Wauthy <[EMAIL PROTECTED]>
* be.po, LINGUAS: Add Belarusian translations by Alexander Nyakhaychyk
Modified: libexo/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/pl.po 2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ libexo/trunk/po/pl.po 2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -515,7 +515,7 @@
#: ../exo-csource/main.c:248 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
#: ../exo-mount/main.c:122 ../exo-mount-notify/main.c:167
#: ../exo-open/main.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s\n"
" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
@@ -523,7 +523,7 @@
"Written by Benedikt Meurer <[EMAIL PROTECTED]>.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2005-2006\n"
+"Copyright (c) %s\n"
" os-cillation e.K. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
"\n"
"Napisane przez Benedikta Meurera <[EMAIL PROTECTED]>.\n"
@@ -718,9 +718,8 @@
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138 ../exo-mount/main.c:108
#: ../exo-mount-notify/main.c:153
-#, fuzzy
msgid "Failed to open display"
-msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu: %s."
+msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:168
msgid "No file/folder specified"
@@ -755,32 +754,32 @@
#: ../exo-hal/exo-hal.c:444
#, c-format
msgid "External %s Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzny Napęd %s"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:446
#, c-format
msgid "%s Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Napęd %s"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:455
msgid "External Floppy Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzna Stacja Dyskietek"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:457
msgid "Floppy Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Stacja Dyskietek"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:461
msgid "Compact Flash Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Nośnik Flash"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:465
msgid "Memory Stick Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Nośnik Wymienny"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:469
msgid "Smart Media Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Nośnik Smart Media"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:473
msgid "SD/MMC Drive"
@@ -788,57 +787,57 @@
#: ../exo-hal/exo-hal.c:477
msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Stacja ZIP"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:481
msgid "Jaz Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Stacja Jaz"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:485
msgid "Pen Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Pen Drive"
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty
string. Trailing/leading whitespace will be removed.
#: ../exo-hal/exo-hal.c:494
#, c-format
msgid "%s Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "%s Odtwarzacz Multimedialny"
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty
string. Trailing/leading whitespace will be removed.
#: ../exo-hal/exo-hal.c:509
#, c-format
msgid "%s Digital Camera"
-msgstr ""
+msgstr "% Kamera Cyfrowa"
#. last fallback to "Drive"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:532
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Napęd"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:759
#, c-format
msgid "Blank %s Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Czysta Płyta %s"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:761
#, c-format
msgid "%s Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Płyta %s"
#. special case for pure audio disc
#: ../exo-hal/exo-hal.c:766
msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "Płyta Audio"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:802
#, c-format
msgid "%s Removable Volume"
-msgstr ""
+msgstr "%s Nośnik Wymienny"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:804
#, c-format
msgid "%s Volume"
-msgstr ""
+msgstr "%s Głośność"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:100
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
@@ -1153,95 +1152,96 @@
#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:115
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany Błąd"
#. generate an appropriate error message
#. tell the caller that no matching device was found
#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:242 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:343
#, c-format
msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie \"%s\" nie znalezione w systemowej tablicy urządzeń"
#. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:194 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:250
#, c-format
msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-msgstr ""
+msgstr "Podane urządzenie \"%s\" nie jest woluminem ani napędem"
#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged
to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:564
#, c-format
msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Brak wystarczających uprawnień by wysunąć nośnik \"%s\""
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:569
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacja blokuje możliwość wysunięcia napędu \"%s\""
#. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:800
#, c-format
msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Brak wystarczających uprawnień by zamontować nośnik \"%s\""
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:815
msgid ""
"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
"record audio or data on the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Puste płyty nie mogą być montowane. Użyj aplikacji do nagrywania płyt
takich "
+"jak Xfburn by nagrać dane na płytę"
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:826
msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Płyt Audio nie montuje się. Użyj aplikację taką jak Xfmedia by
odsłuchać płytę"
#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:911
#, c-format
msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Brak wystarczających uprawnień by odmontować nośnik \"%s\""
#. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:916
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacja blokuje możliwość odmontowania napędu \"%s\""
#. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:921
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Napęd \"%s\" został najprawdopodobniej ręcznie zamontowany z poziomu
terminala"
#: ../exo-mount/main.c:65
msgid "Eject rather than mount"
-msgstr ""
+msgstr "Raczej wysuń niż odmontuj"
#: ../exo-mount/main.c:66
msgid "Unmount rather than mount"
-msgstr ""
+msgstr "Raczej odmontuj niż zamontuj"
#: ../exo-mount/main.c:68
msgid "Mount by HAL device UDI"
-msgstr ""
+msgstr "Montuj poprzez HAL UDI dla urządzenia"
#: ../exo-mount/main.c:70
msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Montuj poprzez HAL UDI dla urządzenia (nie wspierane)"
#: ../exo-mount/main.c:72
msgid "Mount by device file"
-msgstr ""
+msgstr "Montuj poprzez plik urządzenia"
#: ../exo-mount/main.c:73
msgid "Don't show any dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pokazuj dialogów"
#. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
#: ../exo-mount/main.c:138
msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj HALowskie UDI dla urządzenia lub wskaż plik urządzenia"
#. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
#: ../exo-mount/main.c:146
@@ -1265,19 +1265,19 @@
msgstr ""
#: ../exo-mount/main.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Nie udało się utworzyć \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się wysunąć \"%s\"."
#: ../exo-mount/main.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Nie udało się otworzyć \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się odmontować \"%s\""
#: ../exo-mount/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nie udało się otworzyć \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się zamontować \"%s\""
#. tell the user that the device can be removed now
#: ../exo-mount-notify/main.c:111
Modified: mousepad/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ mousepad/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-11 Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
+
+ * pl.po: Updated the Polish translation by
+ Piotr Maliński <[EMAIL PROTECTED]>
+
2006-12-28 Adriano Winter Bess <[EMAIL PROTECTED]>
* pt_BR.po: Updated brazilian portuguese translations.
Modified: mousepad/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/pl.po 2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ mousepad/trunk/po/pl.po 2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -60,9 +60,8 @@
msgstr "/Plik/_Nowy"
#: ../src/menu.c:65
-#, fuzzy
msgid "/File/New _Window"
-msgstr "/Plik/_Nowy"
+msgstr "/Plik/Nowe_Okno"
#: ../src/menu.c:68
msgid "/File/_Open..."
@@ -259,7 +258,7 @@
#. add the label with the root warning
#: ../src/window.c:110
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga, używasz konta root, możesz uszkodzić swój system."
#: ../src/window.c:169
msgid "Untitled"
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-11 Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
+
+ * pl.po: Updated the Polish translation by
+ Piotr Maliński <[EMAIL PROTECTED]>
+
2007-01-11 Benedikt Meurer <[EMAIL PROTECTED]>
* Thunar.pot, *.po: Update the .po files.
Modified: thunar/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/pl.po 2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ thunar/trunk/po/pl.po 2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -1714,26 +1714,27 @@
msgstr "Dla folderów i zawartości"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:568
-#, fuzzy
msgid "Volume Management"
-msgstr "Menedżer plików"
+msgstr "Menedżer Woluminów"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:596
msgid ""
"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+msgstr "Zainstaluj \"thunar-volman\" by uaktywnić\n"
+"menedżera woluminów w Thunarze."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
msgid ""
"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+msgstr "Skompiluj thunar-vfs z obsługą HALa by aktywować\n"
+"menedżera woluminów w Thunarze"
#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:608
msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz Menedżera _Woluminów"
#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line,
otherwise the user will be unable to click on it
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
@@ -1741,12 +1742,13 @@
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr ""
+"<a href=\"volman-config:\">Konfiguruj</a> zarządzanie wymienialnymi
nośnikami\n"
+"i urządzeniami (np. kamery)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:677
-#, fuzzy
msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Nie można połączyć się ze Śmietnikiem"
+msgstr "Nie można wyświetlić ustawień menedżera woluminów"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:375
#, c-format
@@ -2306,14 +2308,12 @@
msgstr "_Pusty plik"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-#, fuzzy
msgid "T_rash"
-msgstr "Śmietnik"
+msgstr "Ś_mietnik"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-#, fuzzy
msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Nie można połączyć się ze Śmietnikiem"
+msgstr "Wyświetl zawartość Kosza"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
msgid "Loading..."
@@ -2557,9 +2557,8 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1727
-#, fuzzy
msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu szablonów"
+msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu domowego"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:1789
@@ -2591,15 +2590,13 @@
msgstr "_Nie wyświetlaj ponownie tego komunikatu."
#: ../thunar/thunar-window.c:1842
-#, fuzzy
msgid "Failed to open the templates folder"
msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu szablonów"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1871
-#, fuzzy
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Nie można połączyć się ze Śmietnikiem"
+msgstr "Nie można wyświetlić zawartości Śmietnikia"
#: ../thunar/thunar-window.c:1913
msgid ""
Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-11 Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
+
+ * pl.po: Updated the Polish translation by
+ Piotr Maliński <[EMAIL PROTECTED]>
+
2007-01-05 Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
* de.po: Updated the German translation by
Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/pl.po 2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/pl.po 2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -262,7 +262,7 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1182
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj"
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1186
msgid "No shortcut"
Modified: xfce4-terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-terminal/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ xfce4-terminal/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-11 Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
+
+ * pl.po: Updated the Polish translation by
+ Piotr Maliński <[EMAIL PROTECTED]>
+
2006-12-25 Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
* mk.po: Added the Macedonian translation by
Modified: xfce4-terminal/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-terminal/trunk/po/pl.po 2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ xfce4-terminal/trunk/po/pl.po 2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -102,7 +102,7 @@
#: ../src/xfce-terminal.desktop.in.h:1
msgid "FIXME Xfce 4 Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "NAPRAW MNIE Terminal Xfce 4"
#: ../src/xfce-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal"
Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-11 Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
+
+ * pl.po: Updated the Polish translation by
+ Piotr Maliński <[EMAIL PROTECTED]>
+
2007-01-05 Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
* de.po: Updated the German translation by
Modified: xfdesktop/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/pl.po 2007-01-11 20:25:52 UTC (rev 24361)
+++ xfdesktop/trunk/po/pl.po 2007-01-11 20:47:11 UTC (rev 24362)
@@ -83,9 +83,8 @@
#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330
#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191
#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586
-#, fuzzy
msgid "No icon"
-msgstr "_Ikona przycisku:"
+msgstr "Brak ikony"
#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225
#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226
@@ -485,7 +484,7 @@
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035
#, c-format
msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mogę otworzyć pliku menu %s w trybie do zapisu"
#: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:116
#: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:131
@@ -665,7 +664,6 @@
msgstr "Informacje"
#: ../settings/appearance-settings.c:845
-#, fuzzy
msgid ""
"To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
"please be sure to save your session when logging out. If you are not using "
@@ -673,9 +671,8 @@
"your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the "
"documentation provided on http://xfce.org/."
msgstr ""
-"By upewnić się że Xfce nie zarządza twoim pulpitem zapisz sesję przy "
-"następnym wylogowaniu się. Możesz też ręcznie edytować ~/.config/xfce4/"
-"xinitrc file."
+"By upewnić się że podane ustawienia zostaną uwzglądnione po ponownym
uruchomionu Xfce "
+"zapisz sesję przy wylogowaniu. Jeżeli nie używasz xfce4-session będziesz
musiał ręcznie edytować ~/.config/xfce4/xinitrc."
#: ../settings/appearance-settings.c:847
msgid ""
@@ -1029,10 +1026,8 @@
msgstr "Błąd uruchamiania"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:866
-#, fuzzy
msgid "The application chooser could not be opened."
-msgstr ""
-"Przypisana aplikacja nie została znaleziona lub nie można jej uruchomić."
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie wybieracza aplikacji."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:867 ../src/xfdesktop-file-utils.c:357
msgid ""
@@ -1321,23 +1316,20 @@
msgstr "Katalog Domowy"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:508
-#, fuzzy
msgid "Trash Error"
-msgstr "Błąd uruchamiania"
+msgstr "Błąd Śmietnika"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:510
-#, fuzzy
msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-msgstr "Nie można otworzyć kosza."
+msgstr "Nie można połączyć się z usługą Kosza Xfce."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:511
-#, fuzzy
msgid ""
"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
"service, such as Thunar."
msgstr ""
-"Opróżnianie kosza wymaga menadżera plików z jego obsługą, na przykład "
-"Thunara."
+"Upewnij się czy masz zainstalowanego menedżera plików wspierającego usługę "
+"Kosza Xfce - takiego jak Thunar."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:635
msgid "_Empty Trash"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits