Author: omaciel
Date: 2007-08-30 00:27:29 +0000 (Thu, 30 Aug 2007)
New Revision: 26034

Modified:
   libxfce4util/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog
   libxfce4util/branches/xfce_4_4/po/pt_BR.po
Log:
Updated translations for Brazilian Portuguese by Jose Vitor Lopes e Silva.

Modified: libxfce4util/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4util/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog 2007-08-29 20:33:55 UTC (rev 
26033)
+++ libxfce4util/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog 2007-08-30 00:27:29 UTC (rev 
26034)
@@ -1,6 +1,11 @@
+2007-08-29  Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]>
+
+       * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation update
+       by Jose Vitor Lopes e Silva <[EMAIL PROTECTED]>
+
 2007-07-08  Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
 
-       * pt_PT.po: Brazilian Portuguese update
+       * pt_BR.po: Brazilian Portuguese update
        by Pablo Vieira <[EMAIL PROTECTED]>
 
 2007-06-20  Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>

Modified: libxfce4util/branches/xfce_4_4/po/pt_BR.po
===================================================================
--- libxfce4util/branches/xfce_4_4/po/pt_BR.po  2007-08-29 20:33:55 UTC (rev 
26033)
+++ libxfce4util/branches/xfce_4_4/po/pt_BR.po  2007-08-30 00:27:29 UTC (rev 
26034)
@@ -8,9 +8,9 @@
 "Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-07 11:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-04 10:43-0300\n"
-"Last-Translator: Pablo Vieira <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-29 17:20-0300\n"
+"Last-Translator: Jose Vitor Lopes e Silva <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 #: libxfce4util/xfce-fileutils.c:154
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Erro na criação do diretório '%s': %s"
+msgstr "Erro na criação do diretório \"%s\": %s"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:33
 msgid ""
@@ -44,26 +44,19 @@
 " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
 msgstr ""
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
-" are met:\n"
+" Redistribuição e uso na forma de código fonte, com ou sem modificação, são\n"
+" permitidas se observadas as seguintes condições:\n"
 "\n"
-" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
-"    notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
-" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
-"    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
-"    documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
+" 1. Redistribuição do código fonte deve mencionar a licença acima, esta 
lista\n"
+"    de condições e o aviso de insenção de responsabilidades abaixo; \n"
+" 2. Redistribuição do binário deve mencionar a licença acima, esta lista de 
condições e\n"
+"    o aviso de insenção de responsabilidades abaixo, em qualquer material que 
cite ou\n"
+"    utilize o objeto desta licença.\n"
 "\n"
-" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n"
-" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n"
-" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n"
-" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n"
-" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT\n"
-" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,\n"
-" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n"
-" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
-" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
-" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
+" ESTE SOFTWARE É FORNECIDO PELO AUTOR NA FORMA EM QUE SE ENCONTRA, 
INEXISTINDO \n"
+" QUALQUER GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, QUANTO A SUA FORMA E CONTEÚDO. O 
AUTOR\n"
+" SE EXIME DE REPOR QUALQUER DADO, VALOR OU PRESTAR REPAROS POR FATO 
DECORRENTE DE\n"
+" DANO DIRETO OU INDIRETO, PROVOCADO PELA UTILIZAÇÃO DESTE SOFTWARE.\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:55
 msgid ""
@@ -81,19 +74,20 @@
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 
Temple\n"
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
 msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
-"any later version.\n"
+"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n"
+"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General\n"
+"Public License), conforme publicada pela Free Software Foundation;\n"
+"tanto a versão 2 da Licença como (a seu critério) qualquer versão mais 
nova.\n"
 "\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT\n"
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
-"more details.\n"
+"Este programa é distribuido na esperança de que será útil,\n"
+"mas SEM NENHUMA GARANTIA; até sem a garantia implicada de\n"
+"COMERCIALIZAÇÃO ou de ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja\n"
+"a GNU General Public License (GPL) para mais detalhes."
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along 
with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 
Temple\n"
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n"
+"(GNU General Public License) junto com esta biblioteca; caso contrário,\n"
+"escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:70
 msgid ""
@@ -112,18 +106,17 @@
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
 "Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
 msgstr ""
-"This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
-"License as published by the Free Software Foundation; either\n"
-"version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"Esta biblioteca é software livre; você pode redistribuí-la e/ou\n"
+"modificá-la sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General\n"
+"Public License), conforme publicada pela Free Software Foundation;\n"
+"tanto a versão 2 da Licença como (a seu critério) qualquer versão mais 
nova.\n"
 "\n"
-"This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
-"Library General Public License for more details.\n"
+"Esta biblioteca é distribuido na esperança de que será útil,\n"
+"mas SEM NENHUMA GARANTIA; até sem a garantia implicada de\n"
+"COMERCIALIZAÇÃO ou de ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja\n"
+"a GNU General Public License (GPL) para mais detalhes."
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU Library General Public\n"
-"License along with this library; if not, write to the \n"
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
-"Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
-
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n"
+"(GNU General Public License) junto com esta biblioteca; caso contrário,\n"
+"escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"

_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to