Author: majkl Date: 2007-09-10 18:23:18 +0000 (Mon, 10 Sep 2007) New Revision: 26068
Modified: xarchiver/trunk/po/cs.po Log: Updated Czech translation Modified: xarchiver/trunk/po/cs.po =================================================================== --- xarchiver/trunk/po/cs.po 2007-09-10 16:01:26 UTC (rev 26067) +++ xarchiver/trunk/po/cs.po 2007-09-10 18:23:18 UTC (rev 26068) @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-23 12:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 20:22+0100\n" "Last-Translator: Michal Várady <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,11 +16,16 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../src/7zip.c:56 ../src/arj.c:49 ../src/rar.c:63 +#: ../src/7zip.c:56 +#: ../src/arj.c:49 +#: ../src/rar.c:63 msgid "Original" msgstr "Původní" -#: ../src/7zip.c:56 ../src/arj.c:49 ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:51 +#: ../src/7zip.c:56 +#: ../src/arj.c:49 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/zip.c:51 msgid "Compressed" msgstr "Komprimovaný" @@ -28,13 +33,25 @@ msgid "Attr" msgstr "Atrib" -#: ../src/7zip.c:56 ../src/arj.c:49 ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 -#: ../src/gzip.c:61 ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:58 ../src/zip.c:51 +#: ../src/7zip.c:56 +#: ../src/arj.c:49 +#: ../src/bzip2.c:64 +#: ../src/deb.c:91 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/tar.c:58 +#: ../src/zip.c:51 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/7zip.c:56 ../src/arj.c:49 ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 -#: ../src/gzip.c:61 ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:61 ../src/tar.c:58 +#: ../src/7zip.c:56 +#: ../src/arj.c:49 +#: ../src/bzip2.c:64 +#: ../src/deb.c:91 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/rpm.c:61 +#: ../src/tar.c:58 #: ../src/zip.c:51 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -64,23 +81,16 @@ msgstr "Procházet i podadresáře" #: ../src/add_dialog.c:172 -msgid "" -"Include everything in the directory recursively \tstarting from the current " -"directory." -msgstr "" -"Zahrne veškerý obsah aktuálního adresáře, \tvčetně jeho souborů a podadresářů" +msgid "Include everything in the directory recursively \tstarting from the current directory." +msgstr "Zahrne veškerý obsah aktuálního adresáře, \tvčetně jeho souborů a podadresářů" #: ../src/add_dialog.c:177 msgid "Generate a solid archive" msgstr "Vytvořit archiv typu solid" #: ../src/add_dialog.c:181 -msgid "" -"In a solid archive the files are grouped together featuring a better " -"compression ratio." -msgstr "" -"V archivu typu solid jsou všechny soubory spojeny do jednoho, což umožní " -"lepší kompresní poměr" +msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio." +msgstr "V archivu typu solid jsou všechny soubory spojeny do jednoho, což umožní lepší kompresní poměr" #: ../src/add_dialog.c:186 msgid "Remove files after adding" @@ -103,62 +113,44 @@ msgstr "Uloží pouze název souboru bez názvu adresáře." #: ../src/add_dialog.c:206 -#, fuzzy msgid "Freshen an existing entry" -msgstr "Aktualizovat existující položku v archivu" +msgstr "Aktualizovat existující položku" #: ../src/add_dialog.c:210 -msgid "" -"This option affects the archive only if it has been modified more recently " -"than the version already in the archive; unlike the update option it will " -"not add files that are not already in the archive." -msgstr "" -"Tato volba ovlivní archiv pouze pokud byla položka určená k aktualizaci " -"modifikována později než verze obsažená v archivu. Na rozdíl od volby " -"Doplnit tato akce nepřidá do archivu soubor, který v něm dosud není obsažen." +msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive." +msgstr "Tato volba ovlivní archiv pouze pokud byla položka určená k aktualizaci modifikována později než verze obsažená v archivu. Na rozdíl od volby Doplnit tato akce nepřidá do archivu soubor, který v něm dosud není obsažen." #: ../src/add_dialog.c:214 -#, fuzzy msgid "Update an existing entry" -msgstr "Doplnit existující položku v archivu" +msgstr "Doplnit existující položku" #: ../src/add_dialog.c:218 -msgid "" -"This option will add any new files and update any files which have been " -"modified since the archive was last created/modified." -msgstr "" -"Tato volba přidá nové soubory a aktualizuje již obsažené soubory, které byly " -"pozměněny od doby vytvoření nebo pozměnění archivu." +msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified." +msgstr "Tato volba přidá nové soubory a aktualizuje již obsažené soubory, které byly pozměněny od doby vytvoření nebo pozměnění archivu." #: ../src/add_dialog.c:227 msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest" -msgstr "" -"0 = bez komprese, 5 = standardní stupeň komprese, 9 = nejvyšší stupeň " -"komprese, nejpomalejší" +msgstr "0 = bez komprese, 5 = standardní stupeň komprese, 9 = nejvyšší stupeň komprese, nejpomalejší" #: ../src/add_dialog.c:234 msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest" -msgstr "" -"0 = bez komprese, 6 = standardní stupeň komprese, 9 = nejvyšší stupeň " -"komprese, nejpomalejší" +msgstr "0 = bez komprese, 6 = standardní stupeň komprese, 9 = nejvyšší stupeň komprese, nejpomalejší" #: ../src/add_dialog.c:241 msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest" -msgstr "" -"0 = bez komprese, 3 = standardní stupeň komprese, 5 = nejvyšší stupeň " -"komprese, nejpomalejší" +msgstr "0 = bez komprese, 3 = standardní stupeň komprese, 5 = nejvyšší stupeň komprese, nejpomalejší" #: ../src/add_dialog.c:248 msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression" -msgstr "" -"0 = bez komprese, 1 = standardní úroveň komprese, 4 = nejrychlejší komprese " -"s nízkým kompresním poměrem" +msgstr "0 = bez komprese, 1 = standardní úroveň komprese, 4 = nejrychlejší komprese s nízkým kompresním poměrem" #: ../src/add_dialog.c:255 msgid "5 = default compression, 7 = max compression" msgstr "5 = standarní úroveň komprese, 7 = nejsilnější komprese" -#: ../src/add_dialog.c:266 ../src/extract_dialog.c:220 ../src/interface.c:628 +#: ../src/add_dialog.c:266 +#: ../src/extract_dialog.c:220 +#: ../src/interface.c:628 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" @@ -166,15 +158,18 @@ msgid "Compression level:" msgstr "Úroveň komprese:" -#: ../src/add_dialog.c:307 ../src/extract_dialog.c:241 +#: ../src/add_dialog.c:307 +#: ../src/extract_dialog.c:241 msgid "<b>Options </b>" msgstr "<b>Volby </b>" -#: ../src/add_dialog.c:324 ../src/interface.c:134 +#: ../src/add_dialog.c:324 +#: ../src/interface.c:134 msgid "_Add" msgstr "Přid_at" -#: ../src/add_dialog.c:387 ../src/window.c:1851 +#: ../src/add_dialog.c:387 +#: ../src/window.c:1851 msgid "Sorry, I could not perform the operation!" msgstr "Omlouváme se, nelze provést operaci!" @@ -186,7 +181,8 @@ msgid "Please select the directories you want to add" msgstr "Vyberte adresáře, které chcete přidat" -#: ../src/add_dialog.c:535 ../src/main.c:206 +#: ../src/add_dialog.c:535 +#: ../src/main.c:206 msgid "Can't add files to the archive:" msgstr "Nelze přidat soubory do archivu" @@ -194,11 +190,13 @@ msgid "You haven't selected any files to add!" msgstr "Nevybrali jste žádné soubory pro přidání!" -#: ../src/add_dialog.c:543 ../src/interface.c:670 +#: ../src/add_dialog.c:543 +#: ../src/interface.c:670 msgid "You missed the password!" msgstr "Neuvedli jste heslo!" -#: ../src/add_dialog.c:543 ../src/interface.c:670 +#: ../src/add_dialog.c:543 +#: ../src/interface.c:670 msgid "Please enter it!" msgstr "Zadejte heslo!" @@ -206,9 +204,15 @@ msgid "Adding files to the archive, please wait..." msgstr "Přidávám soubory do archivu, prosím čekejte..." -#: ../src/archive.c:57 ../src/window.c:76 ../src/window.c:733 -#: ../src/window.c:746 ../src/window.c:845 ../src/window.c:857 -#: ../src/window.c:1378 ../src/extract_dialog.c:911 ../src/rpm.c:140 +#: ../src/archive.c:57 +#: ../src/window.c:76 +#: ../src/window.c:733 +#: ../src/window.c:746 +#: ../src/window.c:845 +#: ../src/window.c:857 +#: ../src/window.c:1378 +#: ../src/extract_dialog.c:911 +#: ../src/rpm.c:140 msgid "Operation failed." msgstr "Operace se nepodařila." @@ -216,7 +220,9 @@ msgid "Can't run the archiver executable:" msgstr "Nelze spustit program archivátoru:" -#: ../src/arj.c:49 ../src/lha.c:50 ../src/rar.c:63 +#: ../src/arj.c:49 +#: ../src/lha.c:50 +#: ../src/rar.c:63 msgid "Ratio" msgstr "Poměr" @@ -224,22 +230,38 @@ msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 ../src/gzip.c:61 ../src/rpm.c:61 +#: ../src/bzip2.c:64 +#: ../src/deb.c:91 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/rpm.c:61 #: ../src/tar.c:58 msgid "Points to" -msgstr "" +msgstr "Ukazuje na" -#: ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:50 -#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:58 ../src/zip.c:51 +#: ../src/bzip2.c:64 +#: ../src/deb.c:91 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/lha.c:50 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/tar.c:58 +#: ../src/zip.c:51 msgid "Permissions" msgstr "Přístupová práva" -#: ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:58 +#: ../src/bzip2.c:64 +#: ../src/deb.c:91 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/tar.c:58 msgid "Owner/Group" msgstr "Vlastník/skupina" -#: ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:50 -#: ../src/rpm.c:61 ../src/tar.c:58 ../src/zip.c:51 +#: ../src/bzip2.c:64 +#: ../src/deb.c:91 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/lha.c:50 +#: ../src/rpm.c:61 +#: ../src/tar.c:58 +#: ../src/zip.c:51 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -253,9 +275,14 @@ msgid "Extracting bzip2 file to %s" msgstr "Rozbaluji soubor bzip2 do %s" -#: ../src/bzip2.c:153 ../src/window.c:55 ../src/window.c:722 -#: ../src/window.c:798 ../src/window.c:835 ../src/extract_dialog.c:314 -#: ../src/extract_dialog.c:860 ../src/extract_dialog.c:881 +#: ../src/bzip2.c:153 +#: ../src/window.c:55 +#: ../src/window.c:722 +#: ../src/window.c:798 +#: ../src/window.c:835 +#: ../src/extract_dialog.c:314 +#: ../src/extract_dialog.c:860 +#: ../src/extract_dialog.c:881 msgid "Operation canceled." msgstr "Operace byla zrušena." @@ -278,7 +305,8 @@ msgid "An error occurred while accessing the archive." msgstr "Při přístupu k archivu došlo k chybě." -#: ../src/window.c:77 ../src/rpm.c:143 +#: ../src/window.c:77 +#: ../src/rpm.c:143 msgid "Do you want to view the command line output?" msgstr "Chcete si prohlédnout výstup příkazové řádky?" @@ -286,7 +314,9 @@ msgid "The sfx archive was saved as:" msgstr "Spustitelný samorozbalovací archiv byl uložen pod názvem:" -#: ../src/window.c:111 ../src/window.c:178 ../src/window.c:1398 +#: ../src/window.c:111 +#: ../src/window.c:178 +#: ../src/window.c:1398 msgid "Operation completed." msgstr "Operace byla dokončena." @@ -327,7 +357,8 @@ msgid "Testing archive integrity, please wait..." msgstr "Testuji integritu archivu, prosím čekejte..." -#: ../src/window.c:480 ../src/main.c:248 +#: ../src/window.c:480 +#: ../src/main.c:248 msgid "Ready." msgstr "Připraven." @@ -352,11 +383,13 @@ msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..." msgstr "Konvertuji archiv na samorozbalitelný, prosím čekejte..." -#: ../src/window.c:735 ../src/window.c:846 +#: ../src/window.c:735 +#: ../src/window.c:846 msgid "Can't convert the archive to self-extracting:" msgstr "Nelze zkonvertovat archiv na samorozbalitelný:" -#: ../src/window.c:748 ../src/window.c:858 +#: ../src/window.c:748 +#: ../src/window.c:858 msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:" msgstr "Modulem unzipsfx nelze zapisovat do archivu:" @@ -372,15 +405,18 @@ msgid "Save the self-extracting archive as" msgstr "Uložit samorozbalitelný archiv jako" -#: ../src/window.c:975 ../src/interface.c:283 +#: ../src/window.c:975 +#: ../src/interface.c:283 msgid "Open an archive" msgstr "Otevřít archiv" -#: ../src/window.c:988 ../src/new_dialog.c:62 +#: ../src/window.c:988 +#: ../src/new_dialog.c:62 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/window.c:993 ../src/new_dialog.c:67 +#: ../src/window.c:993 +#: ../src/new_dialog.c:67 msgid "Only archives" msgstr "Pouze archivy" @@ -422,8 +458,7 @@ msgstr "Při rozbalování souboru pro zobrazení náhledu nastala chyba:" #: ../src/window.c:1388 -msgid "" -"An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:" +msgid "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:" msgstr "Při konverzi souboru do kódování UTF8 nastala chyba:" #: ../src/window.c:1498 @@ -442,7 +477,8 @@ msgid "Please wait until the completion of the current one!" msgstr "Počkejte prosím, než se dokončí předchozí operace!" -#: ../src/window.c:1885 ../src/window.c:1896 +#: ../src/window.c:1885 +#: ../src/window.c:1896 msgid "Can't perform this action:" msgstr "Akci nelze provést:" @@ -511,52 +547,35 @@ msgstr "Rozbalit soubory s úplnou cestou" #: ../src/extract_dialog.c:176 -msgid "" -"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory." -msgstr "" -"Adresářová struktura archivu bude nově vytvořena do adresáře určeného pro " -"rozbalení." +msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory." +msgstr "Adresářová struktura archivu bude nově vytvořena do adresáře určeného pro rozbalení." #: ../src/extract_dialog.c:181 msgid "Touch files" msgstr "Dotknout se souborů" #: ../src/extract_dialog.c:184 -msgid "" -"When this option is used, tar leaves the data modification times of the " -"files it extracts as the times when the files were extracted, instead of " -"setting it to the times recorded in the archive." -msgstr "" -"Použijete-li tuto volbu, tar nastaví všem souborům po rozbalení aktuální čas " -"v době rozbalení, namísto původního času, uloženého v archivu." +msgid "When this option is used, tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted, instead of setting it to the times recorded in the archive." +msgstr "Použijete-li tuto volbu, tar nastaví všem souborům po rozbalení aktuální čas v době rozbalení, namísto původního času, uloženého v archivu." #: ../src/extract_dialog.c:197 msgid "Freshen existing files" msgstr "Aktualizovat existující soubory" #: ../src/extract_dialog.c:198 -msgid "" -"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than " -"the disk copies." -msgstr "" -"Rozbalit pouze ty soubory, jejichž kopie již existují na disku, a jsou " -"současně novější." +msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies." +msgstr "Rozbalit pouze ty soubory, jejichž kopie již existují na disku, a jsou současně novější." #: ../src/extract_dialog.c:204 msgid "Update existing files" msgstr "Doplnit existující soubory" #: ../src/extract_dialog.c:205 -msgid "" -"This option performs the same function as the freshen one, extracting files " -"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it " -"extracts those files that do not already exist on disk." -msgstr "" -"Tato volba provede stejnou akci jako aktualizace, rozbalí a přepíše soubory, " -"jejichž starší kopie se vyskytují na disku a navíc rozbalí i takové soubory, " -"jejichž kopie na disku neexistují." +msgid "This option performs the same function as the freshen one, extracting files that are newer than those with the same name on disk, and in addition it extracts those files that do not already exist on disk." +msgstr "Tato volba provede stejnou akci jako aktualizace, rozbalí a přepíše soubory, jejichž starší kopie se vyskytují na disku a navíc rozbalí i takové soubory, jejichž kopie na disku neexistují." -#: ../src/extract_dialog.c:258 ../src/interface.c:144 +#: ../src/extract_dialog.c:258 +#: ../src/interface.c:144 msgid "_Extract" msgstr "_Rozbalit" @@ -583,9 +602,7 @@ #: ../src/extract_dialog.c:356 #, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s" -"\"." +msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s\"." msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro rozbalení souborů do adresáře \"%s\"" #: ../src/extract_dialog.c:357 @@ -674,7 +691,8 @@ msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../src/interface.c:275 ../src/new_dialog.c:50 +#: ../src/interface.c:275 +#: ../src/new_dialog.c:50 msgid "Create a new archive" msgstr "Vytvořit nový archiv" @@ -682,25 +700,29 @@ msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../src/interface.c:291 ../src/interface.c:295 +#: ../src/interface.c:291 +#: ../src/interface.c:295 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Zpět" -#: ../src/interface.c:299 ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:299 +#: ../src/interface.c:304 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Nahoru" -#: ../src/interface.c:308 ../src/interface.c:312 +#: ../src/interface.c:308 +#: ../src/interface.c:312 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Vpřed" #: ../src/interface.c:316 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Domů" #: ../src/interface.c:320 +#, fuzzy msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Kořen" #: ../src/interface.c:328 msgid "Add" @@ -715,11 +737,11 @@ msgstr "Rozbalit" #: ../src/interface.c:342 -#, fuzzy msgid "Extract files from the current archive" -msgstr "Smaže soubory z aktuálního archivu" +msgstr "Rozbalit soubory z aktuálního archivu" -#: ../src/interface.c:346 ../src/pref_dialog.c:61 +#: ../src/interface.c:346 +#: ../src/pref_dialog.c:61 msgid "View" msgstr "Zobrazit" @@ -736,9 +758,8 @@ msgstr "Zrušit aktuální operaci" #: ../src/interface.c:377 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Aplikace:" +msgstr "Umístění:" #: ../src/interface.c:561 msgid "Close archive" @@ -793,8 +814,7 @@ msgstr "Počet adresářů:" #: ../src/main.c:44 -msgid "" -"Extract archive to the directory specified by destination_path and quits." +msgid "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits." msgstr "Rozbalí archiv do adresář určeného cílovou_cestou a ukončí se." #: ../src/main.c:45 @@ -805,7 +825,8 @@ msgid "Extract archive by asking the destination directory and quits." msgstr "Rozbalí archiv dotazem na cílový adresář a ukončí se." -#: ../src/main.c:49 ../src/main.c:57 +#: ../src/main.c:49 +#: ../src/main.c:57 msgid "archive" msgstr "archiv" @@ -832,14 +853,16 @@ "Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "xarchiver: %s\n" -"Použijte xarchiver --help pro zobrazení kompletního seznamu dostupných voleb " -"z příkazové řádky.\n" +"Použijte xarchiver --help pro zobrazení kompletního seznamu dostupných voleb z příkazové řádky.\n" -#: ../src/main.c:109 ../src/main.c:142 +#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:142 msgid "Can't extract files from the archive:" msgstr "Nelze rozbalit soubory z archivu:" -#: ../src/main.c:109 ../src/main.c:142 ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:142 +#: ../src/main.c:206 msgid "You missed the archive name!\n" msgstr "Zapomněli jste vložit název archivu!\n" @@ -902,9 +925,8 @@ msgstr "Pokročilé" #: ../src/pref_dialog.c:101 -#, fuzzy msgid "Preferred archive format" -msgstr "Zvolte jiný formát archivu!" +msgstr "Upřednostňovaný formát archivu" #: ../src/pref_dialog.c:117 msgid "Save settings for add dialog" @@ -915,14 +937,12 @@ msgstr "Uložit nastavení pro dialogové okno rozbalit" #: ../src/pref_dialog.c:125 -#, fuzzy msgid "Allow extracting dirs by drag and drop" -msgstr "Povolit rozbalování adresářů pomocí \"táhni a pusť\"" +msgstr "Povolit rozbalování adresářů přetáhnutím" #: ../src/pref_dialog.c:129 -#, fuzzy msgid "Confirm deletion of files" -msgstr "Potvrzovat mazání souborů v archivu" +msgstr "Potvrzovat mazání souborů" #: ../src/pref_dialog.c:150 msgid "View archive content as" @@ -937,19 +957,19 @@ msgstr "ikona" #: ../src/pref_dialog.c:162 +#, fuzzy msgid "Size of the mimetype icons" -msgstr "" +msgstr "Velikost ikon typů MIME" #: ../src/pref_dialog.c:168 msgid "large" -msgstr "" +msgstr "velký" #: ../src/pref_dialog.c:169 msgid "small" -msgstr "" +msgstr "malý" #: ../src/pref_dialog.c:174 -#, fuzzy msgid "Show archive comment after loading it" msgstr "Zobrazit komentář archivu po načtení" @@ -963,47 +983,49 @@ #: ../src/pref_dialog.c:187 msgid "Show location bar" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat panel umístění" #: ../src/pref_dialog.c:210 msgid "View HTML help with:" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit nápovědu ve formátu HTML pomocí:" #: ../src/pref_dialog.c:216 msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" -#: ../src/pref_dialog.c:217 ../src/pref_dialog.c:227 ../src/pref_dialog.c:239 +#: ../src/pref_dialog.c:217 +#: ../src/pref_dialog.c:227 +#: ../src/pref_dialog.c:239 msgid "choose..." -msgstr "" +msgstr "zvolit..." #: ../src/pref_dialog.c:221 msgid "Open text files with:" -msgstr "" +msgstr "Otevřít textové soubory pomocí:" #: ../src/pref_dialog.c:232 -#, fuzzy msgid "Preferred temp directory:" -msgstr "Upřednostňovaný webový prohlížeč:" +msgstr "Upřednostňovaný dočasný adresář:" #: ../src/pref_dialog.c:238 msgid "/tmp" -msgstr "" +msgstr "/tmp" #: ../src/pref_dialog.c:243 -#, fuzzy msgid "Save window geometry" -msgstr "Uložit rozměry okna při ukončení" +msgstr "Uložit rozměry okna" #: ../src/rar.c:63 msgid "CRC" msgstr "Kontrolní součet CRC" -#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:51 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/zip.c:51 msgid "Method" msgstr "Metoda" -#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:51 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/zip.c:51 msgid "Version" msgstr "Verze" @@ -1032,7 +1054,8 @@ msgid "Can't fseek to position 104:" msgstr "Nelze se přesunout na pozici funkcí fseek 104:" -#: ../src/rpm.c:77 ../src/rpm.c:93 +#: ../src/rpm.c:77 +#: ../src/rpm.c:93 msgid "Can't read data from file:" msgstr "Nelze číst data ze souboru:" @@ -1044,7 +1067,8 @@ msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive." msgstr "Při rozbalování cpio archivu došlo k chybě." -#: ../src/rpm.c:195 ../src/rpm.c:377 +#: ../src/rpm.c:195 +#: ../src/rpm.c:377 msgid "An error occurred:" msgstr "Došlo k chybě:" @@ -1054,7 +1078,7 @@ #: ../src/zip.c:51 msgid "OS" -msgstr "" +msgstr "OS" #: ../xarchiver.desktop.in.h:1 msgid "A GTK+2 only archive manager" @@ -1070,122 +1094,84 @@ #~ msgid "GUA" #~ msgstr "GUA" - #~ msgid "BPMGS" #~ msgstr "BPMGS" - #~ msgid "Symbolic Link" #~ msgstr "Symbolický odkaz" - #~ msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..." #~ msgstr "Čekejte, než se načte obsah souboru ISO..." - #~ msgid " bytes" #~ msgstr "bajtů" - #~ msgid "Show ISO in_fo" #~ msgstr "Zobrazit informace o souboru I_SO" - #~ msgid "" #~ "Extract files from the current archive; use the mouse to select files " #~ "individually" #~ msgstr "" #~ "Rozbalí soubory z aktuálního archivu. Pro výběr jednotlivých souborů " #~ "použijte myš" - #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Smazat" - #~ msgid "SFX" #~ msgstr "SFX (spustitelný samorozbalovací archiv)" - #~ msgid "Make the current archive self-extracting" #~ msgstr "Vytvoří z aktuálně otevřeného archiv samorozbalitelný archiv" - #~ msgid "This archive contains password protected files" #~ msgstr "Tento archiv obsahuje soubory chráněné heslem" - #~ msgid "Can't create directory:" #~ msgstr "Nelze vytvořit adresář" - #~ msgid "Can't write file \"%s\":" #~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\":" - #~ msgid "Offset" #~ msgstr "Posun" - #~ msgid "Rock Ridge version %d" #~ msgstr "Rock Ridge, verze %d" - #~ msgid "Rock Ridge - unknown version" #~ msgstr "Rock Ridge - neznámá verze" - #~ msgid "Apple version %d" #~ msgstr "Apple, verze %d" - #~ msgid "Standard ISO without extension" #~ msgstr "Standardní bitová kopie ISO bez rozšíření" - #~ msgid "Joliet Level %d" #~ msgstr "Joliet, úroveň %d" - #~ msgid "ISO Information Window" #~ msgstr "Informační okno o souboru ISO" - #~ msgid "Filename:" #~ msgstr "Název souboru:" - #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Velikost:" - #~ msgid "Extension:" #~ msgstr "Rozšíření:" - #~ msgid "System ID:" #~ msgstr "Systémový identifikátor (ID):" - #~ msgid "Volume ID:" #~ msgstr "Identifikátor svazku (ID):" - #~ msgid "Publisher:" #~ msgstr "Vydavatel:" - #~ msgid "Preparer:" #~ msgstr "Připravil:" - #~ msgid "Creation date:" #~ msgstr "Vytvořeno:" - #~ msgid "Modified date:" #~ msgstr "Změněno:" - #~ msgid "Expiration date:" #~ msgstr "Datum vypršení:" - #~ msgid "Effective date:" #~ msgstr "Datum nabytí platnosti:" - #~ msgid "Preferred format for new archives:" #~ msgstr "Upřednostňovaný formát nových archivů:" - #~ msgid "Show ISO info after loading the archive" #~ msgstr "Zobrazit informace o archivu ISO po načtení archivu" - #~ msgid "xfce default" #~ msgstr "výchozí pro xfce" - #~ msgid "konqueror" #~ msgstr "konqueror" - #~ msgid "Preferred view application:" #~ msgstr "Upřednostňovaná aplikace pro prohlížení" - #~ msgid "internal" #~ msgstr "interní" - #~ msgid "Checksum" #~ msgstr "Kontrolní součet" - #~ msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one." #~ msgstr "Při rozbalování archivu cpio z rpm." @@ -1200,69 +1186,51 @@ #, fuzzy #~ msgid "archive_cmd" #~ msgstr "Xarchiver" - #~ msgid "This option can't be used with password protected archives!\n" #~ msgstr "Tuto volbu nelze použít pro archivy chráněné heslem!\n" - #~ msgid "Operation aborted." #~ msgstr "Operace byla přerušena." - #~ msgid "Choose Add File to create the compressed file." #~ msgstr "Zvolte Přidat soubor pro vytvoření komprimovaného souboru." - #~ msgid "View File Window" #~ msgstr "Okno Náhled na soubor" - #~ msgid "Operation completed" #~ msgstr "Operace byla dokončena" - #~ msgid "Make SFX" #~ msgstr "Vytvořit samorozbalitelný archiv" - #~ msgid "" #~ "Select the files to be added to the current archive; use SHIFT to " #~ "multiple select" #~ msgstr "" #~ "Vyberte soubory pro přidání do aktuálního archivu. Pro výběr více souborů " #~ "použijte klávesu SHIFT" - #~ msgid "Select the folder to be added to the current archive" #~ msgstr "Vyberte adresář pro přidání do aktuálního archivu" - #~ msgid "" #~ "Select the folders to be added to the current archive; use SHIFT to " #~ "multiple select" #~ msgstr "" #~ "Vyberte adresáře pro přidání do aktuálního archivu. Pro výběr více " #~ "souborů použijte klávesu SHIFT" - #~ msgid "Bzip2 or gzip cannot compress more than one file!" #~ msgstr "Bzip2 a gzip nemohou zkomprimovat více než jeden soubor!" - #~ msgid "Image type:" #~ msgstr "Typ bitové kopie:" - #~ msgid "CRC-32" #~ msgstr "Kontrolní součet CRC-32" - #~ msgid "Do you want to open the error messages window?" #~ msgstr "Chcete otevřít okno s chybovými hláškami?" - #~ msgid "Archiver Output Window" #~ msgstr "Výstupní okno archivátoru" - #~ msgid "View Error _Messages" #~ msgstr "Zobrazit chybové _zprávy" - #~ msgid "[archive path]" #~ msgstr "[cesta archivu]" - #~ msgid "You missed the files to add!\n" #~ msgstr "Nepřidali jste žádné soubory!\n" - #~ msgid "Can't perform the action:" #~ msgstr "Akci nelze provést:" - #~ msgid "bzip2/gzip can't compress more than one file!\n" #~ msgstr "" #~ "bzip2 a gzip nemohou být použity ke kompresi více než jednoho souboru!\n" + _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
