Author: sas Date: 2007-11-01 07:18:33 +0000 (Thu, 01 Nov 2007) New Revision: 26225
Modified: xfburn/trunk/po/hu.po xfce-mcs-plugins/branches/xfce_4_4/po/hu.po xfce-mcs-plugins/trunk/po/hu.po Log: Hungarian updates before 4.4.2 Modified: xfburn/trunk/po/hu.po =================================================================== --- xfburn/trunk/po/hu.po 2007-11-01 07:10:14 UTC (rev 26224) +++ xfburn/trunk/po/hu.po 2007-11-01 07:18:33 UTC (rev 26225) @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-23 15:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 18:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 08:04+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: xfce-mcs-plugins/branches/xfce_4_4/po/hu.po =================================================================== --- xfce-mcs-plugins/branches/xfce_4_4/po/hu.po 2007-11-01 07:10:14 UTC (rev 26224) +++ xfce-mcs-plugins/branches/xfce_4_4/po/hu.po 2007-11-01 07:18:33 UTC (rev 26225) @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-31 22:23-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-11 10:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 08:10+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Hungarian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,12 +84,8 @@ msgstr "Fájlkezelő beállítások megnyitása sikertelen." #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:65 -msgid "" -"Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-" -"BUS service was not installed properly." -msgstr "" -"Az Xfce fájlkezelő D-BUS támogatás nélkül fordított, vagy a D-BUS nincs " -"megfelelően telepítve." +msgid "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-BUS service was not installed properly." +msgstr "Az Xfce fájlkezelő D-BUS támogatás nélkül fordított, vagy a D-BUS nincs megfelelően telepítve." #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:86 @@ -364,21 +360,13 @@ #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:163 #, c-format -msgid "" -"Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be " -"reapplied correctly on restart." -msgstr "" -"Egérbeálíltások: %s nem mozgatható ide: %s. A mutatóbeállítások nem lesznek " -"helyesen alkalmazhatók." +msgid "Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be reapplied correctly on restart." +msgstr "Egérbeálíltások: %s nem mozgatható ide: %s. A mutatóbeállítások nem lesznek helyesen alkalmazhatók." #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:173 #, c-format -msgid "" -"Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied " -"correctly. (Error was: %s)" -msgstr "" -"Egérbeálíltások: Az xrdb nem futtatható. A mutatóbeállítások nem lesznek " -"helyesek. (A hiba adata: %s)" +msgid "Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied correctly. (Error was: %s)" +msgstr "Egérbeálíltások: Az xrdb nem futtatható. A mutatóbeállítások nem lesznek helyesek. (A hiba adata: %s)" #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:485 msgid "Cursor theme" @@ -475,7 +463,7 @@ #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:122 msgid "System Default" -msgstr "" +msgstr "Rendszer alapértelmezés" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:501 msgid "Font Selection Dialog" @@ -483,51 +471,48 @@ #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:529 msgid "DPI Changed" -msgstr "" +msgstr "A DPI módosult" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:531 msgid "DPI was changed successfully" -msgstr "" +msgstr "A DPI sikeresen módosult" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:532 -msgid "" -"However, you may need to restart your session for the settings to take " -"effect." -msgstr "" +msgid "However, you may need to restart your session for the settings to take effect." +msgstr "E módosításhoz újra kell indítani a munka-folyamatot." #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:534 msgid "Log Out _Later" -msgstr "" +msgstr "Kijelentkezés később" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:536 msgid "Log Out _Now" -msgstr "" +msgstr "Kijelentkezés most" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:543 msgid "Exec Error" -msgstr "" +msgstr "Futtatási hiba" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:544 msgid "Failed to run \"xfce4-session-logout\"" -msgstr "" +msgstr "Az \"xfce4-session-logout\"-futtatása sikertelen" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:558 msgid "Custom DPI" -msgstr "" +msgstr "Egyéni DPI" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:579 -msgid "" -"Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually " -"work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look." -msgstr "" +msgid "Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look." +msgstr "Add meg a kijelző DPI-t lent. Általában a 6 többszörösök jók. Kisebb szám kisebb betűt ad." #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:594 msgid "Custom _DPI:" -msgstr "" +msgstr "Egyéni _DPI:" -#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:631 ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1000 +#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:631 +#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1000 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Más..." #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:887 msgid "User Interface Preferences" @@ -543,7 +528,7 @@ #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:974 msgid "Font _DPI:" -msgstr "" +msgstr "Betű _DPI:" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1005 msgid "Font" @@ -586,25 +571,16 @@ msgstr "Élsimított betűk" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1046 -msgid "" -"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make " -"the characters look smoother." -msgstr "" -"Az élsimítás egy olyan rajzhatás, mely a karakterek görbéit lágyabbá teszi." +msgid "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make the characters look smoother." +msgstr "Az élsimítás egy olyan rajzhatás, mely a karakterek görbéit lágyabbá teszi." #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1050 msgid "Use hinting:" msgstr "Hinting használata:" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1055 -msgid "" -"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at " -"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to " -"specify how to apply hinting." -msgstr "" -"Ez a betűrajz-technika növeli a betűk minőségét kis méretben vagy alacsony " -"képernyő-felbontásban. Válassz egy lehetőséget, e technika alkalmazása " -"módjának meghatározásához." +msgid "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply hinting." +msgstr "Ez a betűrajz-technika növeli a betűk minőségét kis méretben vagy alacsony képernyő-felbontásban. Válassz egy lehetőséget, e technika alkalmazása módjának meghatározásához." #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1065 msgid "Slight" @@ -623,12 +599,8 @@ msgstr "Képpont-alatti hinting technika:" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1076 -msgid "" -"Select one of the options to specify the subpixel color order for your " -"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays." -msgstr "" -"E lehetőséggel betűidnek képpont-alatti színrendet adhatsz. Ezt a " -"lehetőséget LCD vagy fejlettebb lapos kijelzőknél használd." +msgid "Select one of the options to specify the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays." +msgstr "E lehetőséggel betűidnek képpont-alatti színrendet adhatsz. Ezt a lehetőséget LCD vagy fejlettebb lapos kijelzőknél használd." #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1094 msgid "RGB" @@ -656,12 +628,8 @@ msgstr "Felhasználói felület" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1404 -msgid "" -"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly " -"started applications." -msgstr "" -"Módosítottad a betűrajz beállításokat. A változást a frissen indított " -"alkalmazásoknál látod." +msgid "You have changed font rendering settings. This change will only affect newly started applications." +msgstr "Módosítottad a betűrajz beállításokat. A változást a frissen indított alkalmazásoknál látod." #: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 msgid "Display Settings" @@ -697,6 +665,6 @@ #~ msgid "Theme Name" #~ msgstr "Témanév" - #~ msgid "Select command" #~ msgstr "Parancs kiválasztása" + Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/hu.po =================================================================== --- xfce-mcs-plugins/trunk/po/hu.po 2007-11-01 07:10:14 UTC (rev 26224) +++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/hu.po 2007-11-01 07:18:33 UTC (rev 26225) @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-31 22:23-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-11 10:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 08:14+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Hungarian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,12 +84,8 @@ msgstr "Fájlkezelő beállítások megnyitása sikertelen." #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:65 -msgid "" -"Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-" -"BUS service was not installed properly." -msgstr "" -"Az Xfce fájlkezelő D-BUS támogatás nélkül fordított, vagy a D-BUS nincs " -"megfelelően telepítve." +msgid "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-BUS service was not installed properly." +msgstr "Az Xfce fájlkezelő D-BUS támogatás nélkül fordított, vagy a D-BUS nincs megfelelően telepítve." #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:86 @@ -364,21 +360,13 @@ #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:163 #, c-format -msgid "" -"Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be " -"reapplied correctly on restart." -msgstr "" -"Egérbeálíltások: %s nem mozgatható ide: %s. A mutatóbeállítások nem lesznek " -"helyesen alkalmazhatók." +msgid "Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be reapplied correctly on restart." +msgstr "Egérbeálíltások: %s nem mozgatható ide: %s. A mutatóbeállítások nem lesznek helyesen alkalmazhatók." #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:173 #, c-format -msgid "" -"Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied " -"correctly. (Error was: %s)" -msgstr "" -"Egérbeálíltások: Az xrdb nem futtatható. A mutatóbeállítások nem lesznek " -"helyesek. (A hiba adata: %s)" +msgid "Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied correctly. (Error was: %s)" +msgstr "Egérbeálíltások: Az xrdb nem futtatható. A mutatóbeállítások nem lesznek helyesek. (A hiba adata: %s)" #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:485 msgid "Cursor theme" @@ -475,7 +463,7 @@ #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:122 msgid "System Default" -msgstr "" +msgstr "Rendszer alapértelmezés" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:501 msgid "Font Selection Dialog" @@ -483,51 +471,48 @@ #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:529 msgid "DPI Changed" -msgstr "" +msgstr "A DPI módosult" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:531 msgid "DPI was changed successfully" -msgstr "" +msgstr "A DPI sikeresen módosult" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:532 -msgid "" -"However, you may need to restart your session for the settings to take " -"effect." -msgstr "" +msgid "However, you may need to restart your session for the settings to take effect." +msgstr "E módosításhoz újra kell indítani a munka-folyamatot." #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:534 msgid "Log Out _Later" -msgstr "" +msgstr "Kijelentkezés később" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:536 msgid "Log Out _Now" -msgstr "" +msgstr "Kijelentkezés most" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:543 msgid "Exec Error" -msgstr "" +msgstr "Futtatási hiba" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:544 msgid "Failed to run \"xfce4-session-logout\"" -msgstr "" +msgstr "Az \"xfce4-session-logout\"-futtatása sikertelen" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:558 msgid "Custom DPI" -msgstr "" +msgstr "Egyéni DPI" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:579 -msgid "" -"Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually " -"work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look." -msgstr "" +msgid "Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look." +msgstr "Add meg a kijelző DPI-t lent. Általában a 6 többszörösök jók. Kisebb szám kisebb betűt ad." #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:594 msgid "Custom _DPI:" -msgstr "" +msgstr "Egyéni _DPI:" -#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:631 ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1000 +#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:631 +#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1000 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Más..." #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:887 msgid "User Interface Preferences" @@ -543,7 +528,7 @@ #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:974 msgid "Font _DPI:" -msgstr "" +msgstr "Betű _DPI:" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1005 msgid "Font" @@ -586,25 +571,16 @@ msgstr "Élsimított betűk" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1046 -msgid "" -"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make " -"the characters look smoother." -msgstr "" -"Az élsimítás egy olyan rajzhatás, mely a karakterek görbéit lágyabbá teszi." +msgid "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make the characters look smoother." +msgstr "Az élsimítás egy olyan rajzhatás, mely a karakterek görbéit lágyabbá teszi." #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1050 msgid "Use hinting:" msgstr "Hinting használata:" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1055 -msgid "" -"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at " -"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to " -"specify how to apply hinting." -msgstr "" -"Ez a betűrajz-technika növeli a betűk minőségét kis méretben vagy alacsony " -"képernyő-felbontásban. Válassz egy lehetőséget, e technika alkalmazása " -"módjának meghatározásához." +msgid "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply hinting." +msgstr "Ez a betűrajz-technika növeli a betűk minőségét kis méretben vagy alacsony képernyő-felbontásban. Válassz egy lehetőséget, e technika alkalmazása módjának meghatározásához." #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1065 msgid "Slight" @@ -623,12 +599,8 @@ msgstr "Képpont-alatti hinting technika:" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1076 -msgid "" -"Select one of the options to specify the subpixel color order for your " -"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays." -msgstr "" -"E lehetőséggel betűidnek képpont-alatti színrendet adhatsz. Ezt a " -"lehetőséget LCD vagy fejlettebb lapos kijelzőknél használd." +msgid "Select one of the options to specify the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays." +msgstr "E lehetőséggel betűidnek képpont-alatti színrendet adhatsz. Ezt a lehetőséget LCD vagy fejlettebb lapos kijelzőknél használd." #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1094 msgid "RGB" @@ -656,12 +628,8 @@ msgstr "Felhasználói felület" #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1404 -msgid "" -"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly " -"started applications." -msgstr "" -"Módosítottad a betűrajz beállításokat. A változást a frissen indított " -"alkalmazásoknál látod." +msgid "You have changed font rendering settings. This change will only affect newly started applications." +msgstr "Módosítottad a betűrajz beállításokat. A változást a frissen indított alkalmazásoknál látod." #: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 msgid "Display Settings" @@ -697,6 +665,6 @@ #~ msgid "Theme Name" #~ msgstr "Témanév" - #~ msgid "Select command" #~ msgstr "Parancs kiválasztása" + _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
