Author: majkl Date: 2008-10-20 22:32:52 +0000 (Mon, 20 Oct 2008) New Revision: 28341
Modified: xfwm4/trunk/po/cs.po Log: Czech translation updated Modified: xfwm4/trunk/po/cs.po =================================================================== --- xfwm4/trunk/po/cs.po 2008-10-20 21:26:32 UTC (rev 28340) +++ xfwm4/trunk/po/cs.po 2008-10-20 22:32:52 UTC (rev 28341) @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-05 16:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-21 00:32+0100\n" "Last-Translator: Michal Várady <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,10 +23,12 @@ "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" +"Toto okno je zaneprázdněno a neodpovídá.\n" +"Chcete tuto aplikaci ukončit?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varování" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:182 @@ -45,7 +47,7 @@ #: ../src/menu.c:44 msgid "(Un)Ma_ximize" -msgstr "Ma_ximalizovat nebo obnovit" +msgstr "_Obnovit" #: ../src/menu.c:45 msgid "Mi_nimize" @@ -73,7 +75,7 @@ #: ../src/menu.c:52 msgid "(Un)_Shade" -msgstr "Zarolovat nebo odrolovat" +msgstr "O_drolovat" #: ../src/menu.c:53 msgid "S_tick" @@ -81,7 +83,7 @@ #: ../src/menu.c:54 msgid "(Un)S_tick" -msgstr "Při_lepit nebo odlepit" +msgstr "Od_lepit" #: ../src/menu.c:55 msgid "Context _help" @@ -89,7 +91,7 @@ #: ../src/menu.c:57 msgid "Above" -msgstr "Nad" +msgstr "Nahoru" #: ../src/menu.c:58 msgid "Normal" @@ -105,7 +107,7 @@ #: ../src/menu.c:61 msgid "(Un)_Fullscreen" -msgstr "Zapnout nebo vypnout režim _celé obrazovky" +msgstr "Vypnout režim _celé obrazovky" #: ../src/menu.c:62 msgid "Send to..." @@ -165,12 +167,12 @@ #: ../src/terminate.c:74 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba při čtení dat z procesu potomka: %s\n" #: ../src/terminate.c:122 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít dialogové okno helper-dialog: %s\n" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 @@ -223,13 +225,8 @@ msgstr "Nastavení virtuálních ploch prostředí Xfce 4" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:92 -#, fuzzy -msgid "" -"This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. " -"Which action do you want to use?" -msgstr "" -"Tuto klávesovou zkratku již používá akce správce oken <b>%s</b>. Kterou akci " -"chcete používat?" +msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?" +msgstr "Tuto klávesovou zkratku již používá akce <b>jiná akce správce oken</b>. Kterou akci chcete používat?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 @@ -238,17 +235,13 @@ #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 msgid "Keep the other one" -msgstr "" +msgstr "Zachovat jiný" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:95 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:98 #, c-format -msgid "" -"The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action " -"do you want to use?" -msgstr "" -"Klávesová zkratka se již používá pro příkaz <b>%s</b>. Kterou akci chcete " -"používat?" +msgid "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action do you want to use?" +msgstr "Klávesová zkratka se již používá pro příkaz <b>%s</b>. Kterou akci chcete používat?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:99 @@ -263,15 +256,10 @@ msgstr "Použít %s" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:101 -msgid "" -"The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which " -"action do you want to use?" -msgstr "" -"Klávesová zkratka se již používá pro <b>akci správce oken</b>. Kterou akci " -"chcete používat?" +msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?" +msgstr "Klávesová zkratka se již používá pro <b>akci správce oken</b>. Kterou akci chcete používat?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 -#, fuzzy msgid "Keep the window manager action" msgstr "Zachovat akci správce oken" @@ -279,12 +267,11 @@ #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:141 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" -msgstr "" +msgstr "Akce %s v konfliktu" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:173 -#, fuzzy msgid "The shortcut is already being used for something else." -msgstr "Klávesová zkratka '%s' se již používá." +msgstr "Tato klávesová zkratka se již používá pro jinou akci." #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:239 msgid "Enter window manager action shortcut" @@ -357,13 +344,13 @@ #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 msgid "Settings manager socket" -msgstr "" +msgstr "Soket správce nastavení" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 msgid "SOCKET ID" -msgstr "" +msgstr "SOCKET ID" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:203 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:397 @@ -395,12 +382,11 @@ #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:813 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Inicialozace aplikace xfconf se nezdařila. Důvod: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:824 -#, fuzzy msgid "Could not create the settings dialog." -msgstr "Nelze zachytávat výstup z klávesnice." +msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nastavení." #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "<i>Opaque</i>" @@ -416,11 +402,11 @@ #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "At the _center of the screen" -msgstr "" +msgstr "Dopros_třed obrazovky" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "By default, place windows:" -msgstr "" +msgstr "Výchozí umisťování oken:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "C_ompositor" @@ -452,7 +438,7 @@ #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Keep urgent windows blinking" -msgstr "" +msgstr "Zachovat blikání u okna s příznakem urgent" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Key used to _grab and move windows:" @@ -495,14 +481,12 @@ msgstr "Zobr_azovat stíny pod vyskakovacími okny" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Size|<i>Large</i>" -msgstr "<i>Velké</i>" +msgstr "<i>Velká</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Size|<i>Small</i>" -msgstr "<i>Malé</i>" +msgstr "<i>Malá</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Switch to win_dow's workspace" @@ -510,7 +494,7 @@ #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Under the mouse _pointer" -msgstr "" +msgstr "Po_d ukazatelem myši" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" @@ -538,7 +522,7 @@ #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "" +msgstr "_Vykreslovat kolem oken rámeček při procházení" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Enable display compositing" @@ -602,45 +586,36 @@ msgstr "gtk-help" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Margins</b>" -msgstr "Okraje" +msgstr "<b>Okraje</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Workspaces</b>" -msgstr "<b>Přecházení mezi plochami</b>" +msgstr "<b>Pracovní plochy</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Change Workspace Name" -msgstr "Názvy pracovních ploch" +msgstr "Změnit název pracovní plochy" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "" -"Okraje ploch jsou místa po stranách obrazovky, kam nemohou být umístěna " -"žádná okna" +msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "Okraje ploch jsou místa po stranách obrazovky, kam nemohou být umístěna žádná okna" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Název:" +msgstr "_Název:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "Poče_t pracovních ploch:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "gtk-cancel" -msgstr "Zrušit" +msgstr "gtk-cancel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "gtk-save" -msgstr "gtk-close" +msgstr "gtk-save" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:42 msgid "None" @@ -648,7 +623,7 @@ #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396 msgid "Session manager socket" -msgstr "" +msgstr "Soket správce sezení" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:72 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:87 @@ -658,14 +633,13 @@ msgstr "Pracovní plocha %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the name of workspace %d" -msgstr "Nastavte počet a názvy pracovních ploch" +msgstr "Změnit název pracovní plochy %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275 -#, fuzzy msgid "Workspace Name" -msgstr "Názvy pracovních ploch" +msgstr "Název pracovní plochy" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid " " @@ -752,12 +726,10 @@ msgstr "Zp_oždění před přesunutím zaměřeného okna do popředí" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Delay|<i>Long</i>" msgstr "<i>Dlouhé</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Delay|<i>Short</i>" msgstr "<i>Krátké</i>" @@ -766,14 +738,12 @@ msgstr "_Přilnavost:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Distance|<i>Small</i>" -msgstr "Malá" +msgstr "<i>Malá</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Distance|<i>Wide</i>" -msgstr "Velká" +msgstr "<i>Velká</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Focus follows _mouse" @@ -812,14 +782,12 @@ msgstr "Přenést okno _do popředí při kliknutí do okna aplikace" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Resistance|<i>Small</i>" -msgstr "Nízká" +msgstr "<i>Nízká</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Resistance|<i>Wide</i>" -msgstr "Vysoká" +msgstr "<i>Vysoká</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Shade" @@ -870,157 +838,111 @@ msgstr "_Styl" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "gtk-clear" -msgstr "gtk-close" +msgstr "gtk-clear" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 msgid "gtk-revert-to-saved" -msgstr "" +msgstr "gtk-revert-to-saved" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 msgid "gtk-select-all" -msgstr "" +msgstr "gtk-select-all" #~ msgid "%s shortcut conflict" #~ msgstr "Konflikt klávesových zkratek %s " - #~ msgid "Shortcut conflict" #~ msgstr "Konflikt klávesových zkratek" - #~ msgid "Window operations menu" #~ msgstr "Nabídka možností okna" - #~ msgid "Up" #~ msgstr "Nahoru" - #~ msgid "Down" #~ msgstr "Dolů" - #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Zrušit" - #~ msgid "Cycle windows" #~ msgstr "Procházet okna" - #~ msgid "Close window" #~ msgstr "Zavřít okno" - #~ msgid "Maximize window horizontally" #~ msgstr "Maximalizovat okno ve vodorovném směru" - #~ msgid "Maximize window vertically" #~ msgstr "Maximalizovat okno ve svislém směru" - #~ msgid "Move window" #~ msgstr "Přesunout okno" - #~ msgid "Resize window" #~ msgstr "Změnit velikost okna" - #~ msgid "Stick window" #~ msgstr "Přilepit okno" - #~ msgid "Raise window" #~ msgstr "Přenést okno do popředí" - #~ msgid "Lower window" #~ msgstr "Přenést okno do pozadí" - #~ msgid "Fill window horizontally" #~ msgstr "Vyplnit okno ve vodorovném směru" - #~ msgid "Fill window vertically" #~ msgstr "Vyplnit okno ve svislém směru" - #~ msgid "Toggle above" #~ msgstr "Přepnout nahoru" - #~ msgid "Toggle fullscreen" #~ msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky" - #~ msgid "Move window to upper workspace" #~ msgstr "Přesunout okno na vrchní pracovní plochu" - #~ msgid "Move window to bottom workspace" #~ msgstr "Přesunout okno na spodní pracovní plochu" - #~ msgid "Move window to left workspace" #~ msgstr "Přesunout okno na levou pracovní plochu" - #~ msgid "Move window to right workspace" #~ msgstr "Přesunout okno na pravou pracovní plochu" - #~ msgid "Move window to previous workspace" #~ msgstr "Přesunout okno na předchozí pracovní plochu" - #~ msgid "Move window to next workspace" #~ msgstr "Přesunout okno na další pracovní plochu" - #~ msgid "Show desktop" #~ msgstr "Zobrazit pracovní plochu" - #~ msgid "Upper workspace" #~ msgstr "Vrchní pracovní plocha" - #~ msgid "Bottom workspace" #~ msgstr "Spodní pracovní plocha" - #~ msgid "Left workspace" #~ msgstr "Levá pracovní plocha" - #~ msgid "Right workspace" #~ msgstr "Pravá pracovní plocha" - #~ msgid "Previous workspace" #~ msgstr "Předchozí pracovní plocha" - #~ msgid "Next workspace" #~ msgstr "Další pracovní plocha" - #~ msgid "Add workspace" #~ msgstr "Přidat pracovní plochu" - #~ msgid "Add adjacent workspace" #~ msgstr "Přidat sousední pracovní plochu" - #~ msgid "Delete last workspace" #~ msgstr "Smazat poslední pracovní plochu" - #~ msgid "Delete active workspace" #~ msgstr "Smazat aktivní pracovní plochu" - #~ msgid "Action" #~ msgstr "Akce" - #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Klávesová zkratka" - #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" - #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" - #~ msgid "\t" #~ msgstr "\t" - #~ msgid "<i>Wide</i>" #~ msgstr "<i>Široká</i>" - #~ msgid "_Reset to defaults" #~ msgstr "_Obnovit výchozí" #, fuzzy #~ msgid "Button" #~ msgstr "Rozmístění tlačítek" - #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" #~ msgstr "Již existuje nastavení zkratkových kláves se stejným názvem" - #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" #~ msgstr "Vložte jiný název pro nastavení klávesových zkratek" - #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" #~ msgstr "Chcete opravdu odstranit toto nastavení klávesových zkratek?" @@ -1031,140 +953,100 @@ #, fuzzy #~ msgid "Type the name for the new shortcut theme:" #~ msgstr "Vložte název nastavení klávesových zkratek" - #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "Okraje ploch" - #~ msgid "Left :" #~ msgstr "Vlevo:" - #~ msgid "Right :" #~ msgstr "Vpravo:" - #~ msgid "Top :" #~ msgstr "Nahoře:" - #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "Dole:" - #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "Pracovní plochy a okraje" - #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "Pracovní plochy a okraje" - #~ msgid "Place window under the mouse" #~ msgstr "Umístit okna pod ukazatel myši" - #~ msgid "Place window in the center" #~ msgstr "Umístit okno do středu" - #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" #~ msgstr "Přepínat plochy pomocí kolečka myši nad plochou" - #~ msgid "Size|Small" #~ msgstr "Malá" - #~ msgid "Size|Large" #~ msgstr "Velká" - #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" #~ msgstr "Výchozí nastavení pozice oken bez chytrého umístění:" - #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "" #~ "Pokročilá nastavení\n" #~ "správce oken" - #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" #~ msgstr "Tato nastavení nebudou pracovat se současným správcem oken (%s)" - #~ msgid "Change name" #~ msgstr "Změna názvu" - #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "Název pracovní plochy upravíte kliknutím na něj" - #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "Dialogové okno pro výběr písma" - #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "Zarovnání textu v titulku okna:" - #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Nízké" - #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Vysoké" - #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "Správce oken" - #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "Přidat nastavení klávesových zkratek" - #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu %d" - #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "Nelze otevřít adresář s motivy!" - #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nelze otevřít %s: \n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nelze zapisovat do %s: \n" #~ "%s" - #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku pro:" - #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "Vložit klávesovou zkratku" - #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "Pokročilé nastavení" - #~ msgid "Move window down" #~ msgstr "Posunout okno dolů" - #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "Posunout okno doleva" - #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "Posunout okno doprava" - #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "Změna velikosti okna směrem dolů" - #~ msgid "Resize window left" #~ msgstr "Změna velikosti okna směrem doleva" - #~ msgid "Resize window right" #~ msgstr "Změna velikosti okna směrem doprava" - #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "Zrušit přesun nebo změnu velikosti okna" - #~ msgid "Un_maximize" #~ msgstr "_Obnovit" - #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "_Skrýt" - #~ msgid "Always on top" #~ msgstr "Vždy nahoře" #, fuzzy #~ msgid "Workspace %02d" #~ msgstr "Pracovní plocha %d" - #~ msgid "Unknown application!" #~ msgstr "Neznámá aplikace!" + _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
