Author: majkl
Date: 2008-10-20 22:32:52 +0000 (Mon, 20 Oct 2008)
New Revision: 28341

Modified:
   xfwm4/trunk/po/cs.po
Log:
Czech translation updated

Modified: xfwm4/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/cs.po        2008-10-20 21:26:32 UTC (rev 28340)
+++ xfwm4/trunk/po/cs.po        2008-10-20 22:32:52 UTC (rev 28341)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-05 16:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-21 00:32+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,10 +23,12 @@
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
 msgstr ""
+"Toto okno je zaneprázdněno a neodpovídá.\n"
+"Chcete tuto aplikaci ukončit?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varování"
 
 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
 #: ../src/client.c:182
@@ -45,7 +47,7 @@
 
 #: ../src/menu.c:44
 msgid "(Un)Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ximalizovat nebo obnovit"
+msgstr "_Obnovit"
 
 #: ../src/menu.c:45
 msgid "Mi_nimize"
@@ -73,7 +75,7 @@
 
 #: ../src/menu.c:52
 msgid "(Un)_Shade"
-msgstr "Zarolovat nebo odrolovat"
+msgstr "O_drolovat"
 
 #: ../src/menu.c:53
 msgid "S_tick"
@@ -81,7 +83,7 @@
 
 #: ../src/menu.c:54
 msgid "(Un)S_tick"
-msgstr "Při_lepit nebo odlepit"
+msgstr "Od_lepit"
 
 #: ../src/menu.c:55
 msgid "Context _help"
@@ -89,7 +91,7 @@
 
 #: ../src/menu.c:57
 msgid "Above"
-msgstr "Nad"
+msgstr "Nahoru"
 
 #: ../src/menu.c:58
 msgid "Normal"
@@ -105,7 +107,7 @@
 
 #: ../src/menu.c:61
 msgid "(Un)_Fullscreen"
-msgstr "Zapnout nebo vypnout režim _celé obrazovky"
+msgstr "Vypnout režim _celé obrazovky"
 
 #: ../src/menu.c:62
 msgid "Send to..."
@@ -165,12 +167,12 @@
 #: ../src/terminate.c:74
 #, c-format
 msgid "Error reading data from child process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při čtení dat z procesu potomka: %s\n"
 
 #: ../src/terminate.c:122
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít dialogové okno helper-dialog: %s\n"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
@@ -223,13 +225,8 @@
 msgstr "Nastavení virtuálních ploch prostředí Xfce 4"
 
 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. "
-"Which action do you want to use?"
-msgstr ""
-"Tuto klávesovou zkratku již používá akce správce oken <b>%s</b>. Kterou akci "
-"chcete používat?"
+msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager 
action</b>. Which action do you want to use?"
+msgstr "Tuto klávesovou zkratku již používá akce <b>jiná akce správce 
oken</b>. Kterou akci chcete používat?"
 
 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93
 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96
@@ -238,17 +235,13 @@
 
 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93
 msgid "Keep the other one"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovat jiný"
 
 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:95
 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:98
 #, c-format
-msgid ""
-"The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka se již používá pro příkaz <b>%s</b>. Kterou akci chcete "
-"používat?"
+msgid "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which 
action do you want to use?"
+msgstr "Klávesová zkratka se již používá pro příkaz <b>%s</b>. Kterou akci 
chcete používat?"
 
 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96
 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:99
@@ -263,15 +256,10 @@
 msgstr "Použít %s"
 
 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:101
-msgid ""
-"The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka se již používá pro <b>akci správce oken</b>. Kterou akci "
-"chcete používat?"
+msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. 
Which action do you want to use?"
+msgstr "Klávesová zkratka se již používá pro <b>akci správce oken</b>. Kterou 
akci chcete používat?"
 
 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Keep the window manager action"
 msgstr "Zachovat akci správce oken"
 
@@ -279,12 +267,11 @@
 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:141
 #, c-format
 msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Akce %s v konfliktu"
 
 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:173
-#, fuzzy
 msgid "The shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Klávesová zkratka '%s' se již používá."
+msgstr "Tato klávesová zkratka se již používá pro jinou akci."
 
 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:239
 msgid "Enter window manager action shortcut"
@@ -357,13 +344,13 @@
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Soket správce nastavení"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:203
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:397
@@ -395,12 +382,11 @@
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:813
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialozace aplikace xfconf se nezdařila. Důvod: %s"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:824
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr "Nelze zachytávat výstup z klávesnice."
+msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nastavení."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
 msgid "<i>Opaque</i>"
@@ -416,11 +402,11 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
 msgid "At the _center of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Dopros_třed obrazovky"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
 msgid "By default, place windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí umisťování oken:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
 msgid "C_ompositor"
@@ -452,7 +438,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
 msgid "Keep urgent windows blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovat blikání u okna s příznakem urgent"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 msgid "Key used to _grab and move windows:"
@@ -495,14 +481,12 @@
 msgstr "Zobr_azovat stíny pod vyskakovacími okny"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Size|<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Velké</i>"
+msgstr "<i>Velká</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Size|<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Malé</i>"
+msgstr "<i>Malá</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 msgid "Switch to win_dow's workspace"
@@ -510,7 +494,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
 msgid "Under the mouse _pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Po_d ukazatelem myši"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
@@ -538,7 +522,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr ""
+msgstr "_Vykreslovat kolem oken rámeček při procházení"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
 msgid "_Enable display compositing"
@@ -602,45 +586,36 @@
 msgstr "gtk-help"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Margins</b>"
-msgstr "Okraje"
+msgstr "<b>Okraje</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "<b>Přecházení mezi plochami</b>"
+msgstr "<b>Pracovní plochy</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Change Workspace Name"
-msgstr "Názvy pracovních ploch"
+msgstr "Změnit název pracovní plochy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"Okraje ploch jsou místa po stranách obrazovky, kam nemohou být umístěna "
-"žádná okna"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be 
placed"
+msgstr "Okraje ploch jsou místa po stranách obrazovky, kam nemohou být 
umístěna žádná okna"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "Název:"
+msgstr "_Název:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
 msgid "_Number of workspaces:"
 msgstr "Poče_t pracovních ploch:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "gtk-cancel"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "gtk-save"
-msgstr "gtk-close"
+msgstr "gtk-save"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:42
 msgid "None"
@@ -648,7 +623,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396
 msgid "Session manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Soket správce sezení"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:72
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:87
@@ -658,14 +633,13 @@
 msgstr "Pracovní plocha %d"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change the name of workspace %d"
-msgstr "Nastavte počet a názvy pracovních ploch"
+msgstr "Změnit název pracovní plochy %d"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Workspace Name"
-msgstr "Názvy pracovních ploch"
+msgstr "Název pracovní plochy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 msgid "  "
@@ -752,12 +726,10 @@
 msgstr "Zp_oždění před přesunutím zaměřeného okna do popředí"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Delay|<i>Long</i>"
 msgstr "<i>Dlouhé</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Delay|<i>Short</i>"
 msgstr "<i>Krátké</i>"
 
@@ -766,14 +738,12 @@
 msgstr "_Přilnavost:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Distance|<i>Small</i>"
-msgstr "Malá"
+msgstr "<i>Malá</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Distance|<i>Wide</i>"
-msgstr "Velká"
+msgstr "<i>Velká</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 msgid "Focus follows _mouse"
@@ -812,14 +782,12 @@
 msgstr "Přenést okno _do popředí při kliknutí do okna aplikace"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Resistance|<i>Small</i>"
-msgstr "Nízká"
+msgstr "<i>Nízká</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
-msgstr "Vysoká"
+msgstr "<i>Vysoká</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
 msgid "Shade"
@@ -870,157 +838,111 @@
 msgstr "_Styl"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
-#, fuzzy
 msgid "gtk-clear"
-msgstr "gtk-close"
+msgstr "gtk-clear"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56
 msgid "gtk-revert-to-saved"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-revert-to-saved"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57
 msgid "gtk-select-all"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-select-all"
 
 #~ msgid "%s shortcut conflict"
 #~ msgstr "Konflikt klávesových zkratek %s "
-
 #~ msgid "Shortcut conflict"
 #~ msgstr "Konflikt klávesových zkratek"
-
 #~ msgid "Window operations menu"
 #~ msgstr "Nabídka možností okna"
-
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Nahoru"
-
 #~ msgid "Down"
 #~ msgstr "Dolů"
-
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Zrušit"
-
 #~ msgid "Cycle windows"
 #~ msgstr "Procházet okna"
-
 #~ msgid "Close window"
 #~ msgstr "Zavřít okno"
-
 #~ msgid "Maximize window horizontally"
 #~ msgstr "Maximalizovat okno ve vodorovném směru"
-
 #~ msgid "Maximize window vertically"
 #~ msgstr "Maximalizovat okno ve svislém směru"
-
 #~ msgid "Move window"
 #~ msgstr "Přesunout okno"
-
 #~ msgid "Resize window"
 #~ msgstr "Změnit velikost okna"
-
 #~ msgid "Stick window"
 #~ msgstr "Přilepit okno"
-
 #~ msgid "Raise window"
 #~ msgstr "Přenést okno do popředí"
-
 #~ msgid "Lower window"
 #~ msgstr "Přenést okno do pozadí"
-
 #~ msgid "Fill window horizontally"
 #~ msgstr "Vyplnit okno ve vodorovném směru"
-
 #~ msgid "Fill window vertically"
 #~ msgstr "Vyplnit okno ve svislém směru"
-
 #~ msgid "Toggle above"
 #~ msgstr "Přepnout nahoru"
-
 #~ msgid "Toggle fullscreen"
 #~ msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky"
-
 #~ msgid "Move window to upper workspace"
 #~ msgstr "Přesunout okno na vrchní pracovní plochu"
-
 #~ msgid "Move window to bottom workspace"
 #~ msgstr "Přesunout okno na spodní pracovní plochu"
-
 #~ msgid "Move window to left workspace"
 #~ msgstr "Přesunout okno na levou pracovní plochu"
-
 #~ msgid "Move window to right workspace"
 #~ msgstr "Přesunout okno na pravou pracovní plochu"
-
 #~ msgid "Move window to previous workspace"
 #~ msgstr "Přesunout okno na předchozí pracovní plochu"
-
 #~ msgid "Move window to next workspace"
 #~ msgstr "Přesunout okno na další pracovní plochu"
-
 #~ msgid "Show desktop"
 #~ msgstr "Zobrazit pracovní plochu"
-
 #~ msgid "Upper workspace"
 #~ msgstr "Vrchní pracovní plocha"
-
 #~ msgid "Bottom workspace"
 #~ msgstr "Spodní pracovní plocha"
-
 #~ msgid "Left workspace"
 #~ msgstr "Levá pracovní plocha"
-
 #~ msgid "Right workspace"
 #~ msgstr "Pravá pracovní plocha"
-
 #~ msgid "Previous workspace"
 #~ msgstr "Předchozí pracovní plocha"
-
 #~ msgid "Next workspace"
 #~ msgstr "Další pracovní plocha"
-
 #~ msgid "Add workspace"
 #~ msgstr "Přidat pracovní plochu"
-
 #~ msgid "Add adjacent workspace"
 #~ msgstr "Přidat sousední pracovní plochu"
-
 #~ msgid "Delete last workspace"
 #~ msgstr "Smazat poslední pracovní plochu"
-
 #~ msgid "Delete active workspace"
 #~ msgstr "Smazat aktivní pracovní plochu"
-
 #~ msgid "Action"
 #~ msgstr "Akce"
-
 #~ msgid "Shortcut"
 #~ msgstr "Klávesová zkratka"
-
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alt"
-
 #~ msgid "Ctrl"
 #~ msgstr "Ctrl"
-
 #~ msgid "\t"
 #~ msgstr "\t"
-
 #~ msgid "<i>Wide</i>"
 #~ msgstr "<i>Široká</i>"
-
 #~ msgid "_Reset to defaults"
 #~ msgstr "_Obnovit výchozí"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Button"
 #~ msgstr "Rozmístění tlačítek"
-
 #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
 #~ msgstr "Již existuje nastavení zkratkových kláves se stejným názvem"
-
 #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
 #~ msgstr "Vložte jiný název pro nastavení klávesových zkratek"
-
 #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
 #~ msgstr "Chcete opravdu odstranit toto nastavení klávesových zkratek?"
 
@@ -1031,140 +953,100 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Type the name for the new shortcut theme:"
 #~ msgstr "Vložte název nastavení klávesových zkratek"
-
 #~ msgid "Workspace Margins"
 #~ msgstr "Okraje ploch"
-
 #~ msgid "Left :"
 #~ msgstr "Vlevo:"
-
 #~ msgid "Right :"
 #~ msgstr "Vpravo:"
-
 #~ msgid "Top :"
 #~ msgstr "Nahoře:"
-
 #~ msgid "Bottom :"
 #~ msgstr "Dole:"
-
 #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "Pracovní plochy a okraje"
-
 #~ msgid "Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "Pracovní plochy a okraje"
-
 #~ msgid "Place window under the mouse"
 #~ msgstr "Umístit okna pod ukazatel myši"
-
 #~ msgid "Place window in the center"
 #~ msgstr "Umístit okno do středu"
-
 #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
 #~ msgstr "Přepínat plochy pomocí kolečka myši nad plochou"
-
 #~ msgid "Size|Small"
 #~ msgstr "Malá"
-
 #~ msgid "Size|Large"
 #~ msgstr "Velká"
-
 #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
 #~ msgstr "Výchozí nastavení pozice oken bez chytrého umístění:"
-
 #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pokročilá nastavení\n"
 #~ "správce oken"
-
 #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
 #~ msgstr "Tato nastavení nebudou pracovat se současným správcem oken (%s)"
-
 #~ msgid "Change name"
 #~ msgstr "Změna názvu"
-
 #~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
 #~ msgstr "Název pracovní plochy upravíte kliknutím na něj"
-
 #~ msgid "Font Selection Dialog"
 #~ msgstr "Dialogové okno pro výběr písma"
-
 #~ msgid "Text alignment inside title bar :"
 #~ msgstr "Zarovnání textu v titulku okna:"
-
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "Nízké"
-
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Vysoké"
-
 #~ msgid "Button Label|Window Manager"
 #~ msgstr "Správce oken"
-
 #~ msgid "Add keybinding theme"
 #~ msgstr "Přidat nastavení klávesových zkratek"
-
 #~ msgid "Move window to workspace %d"
 #~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu %d"
-
 #~ msgid "Cannot open the theme directory !"
 #~ msgstr "Nelze otevřít adresář s motivy!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot open %s : \n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nelze otevřít %s: \n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot write in %s : \n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nelze zapisovat do %s: \n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Compose shortcut for :"
 #~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku pro:"
-
 #~ msgid "Compose shortcut"
 #~ msgstr "Vložit klávesovou zkratku"
-
 #~ msgid "Advanced Configuration"
 #~ msgstr "Pokročilé nastavení"
-
 #~ msgid "Move window down"
 #~ msgstr "Posunout okno dolů"
-
 #~ msgid "Move window left"
 #~ msgstr "Posunout okno doleva"
-
 #~ msgid "Move window right"
 #~ msgstr "Posunout okno doprava"
-
 #~ msgid "Resize window down"
 #~ msgstr "Změna velikosti okna směrem dolů"
-
 #~ msgid "Resize window left"
 #~ msgstr "Změna velikosti okna směrem doleva"
-
 #~ msgid "Resize window right"
 #~ msgstr "Změna velikosti okna směrem doprava"
-
 #~ msgid "Cancel move/resize window"
 #~ msgstr "Zrušit přesun nebo změnu velikosti okna"
-
 #~ msgid "Un_maximize"
 #~ msgstr "_Obnovit"
-
 #~ msgid "_Hide"
 #~ msgstr "_Skrýt"
-
 #~ msgid "Always on top"
 #~ msgstr "Vždy nahoře"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Workspace %02d"
 #~ msgstr "Pracovní plocha %d"
-
 #~ msgid "Unknown application!"
 #~ msgstr "Neznámá aplikace!"
+

_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to