Author: juha Date: 2009-04-20 12:29:31 +0000 (Mon, 20 Apr 2009) New Revision: 29857
Modified: xfcalendar/branches/xfce_4_6/po/ChangeLog xfcalendar/branches/xfce_4_6/po/de.po xfcalendar/branches/xfce_4_6/po/gl.po Log: backported from trunk Modified: xfcalendar/branches/xfce_4_6/po/ChangeLog =================================================================== --- xfcalendar/branches/xfce_4_6/po/ChangeLog 2009-04-20 12:10:17 UTC (rev 29856) +++ xfcalendar/branches/xfce_4_6/po/ChangeLog 2009-04-20 12:29:31 UTC (rev 29857) @@ -1,3 +1,11 @@ +2009-04-16 Mike Massonnet <[email protected]> + + * gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro) + +2009-04-13 Mike Massonnet <[email protected]> + + * de.po: German translation update (Fabian Nowak) + 2009-03-29 Maximilian Schleiss <[email protected]> * es.po: Spanish translation update (Abel Martín) Modified: xfcalendar/branches/xfce_4_6/po/de.po =================================================================== --- xfcalendar/branches/xfce_4_6/po/de.po 2009-04-20 12:10:17 UTC (rev 29856) +++ xfcalendar/branches/xfce_4_6/po/de.po 2009-04-20 12:29:31 UTC (rev 29857) @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Orage 4.5.9.6-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-11 15:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-12 11:58+0200\n" "Last-Translator: Simon Schneider <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -360,7 +360,8 @@ #: ../panel-plugin/oc_config.c:301 msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list." -msgstr "Geben Sie eine gültige Zeitone (TZ) ein oder wählen Sie eine aus der Liste." +msgstr "" +"Geben Sie eine gültige Zeitone (TZ) ein oder wählen Sie eine aus der Liste." #. line 1 #: ../panel-plugin/oc_config.c:310 @@ -392,7 +393,6 @@ msgstr "Zeit korrigieren nach Ruhemodus/Tiefschlaf" #: ../panel-plugin/oc_config.c:395 -#, fuzzy msgid "" "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or " "hibernate and your visible time does not include seconds. Under these " @@ -405,7 +405,7 @@ "Zeit keine Sekunden enthält. Unter diesen Umständen ist es nämlich möglich, " "dass die Uhr von Orage die Zeit etwas verfälscht wiedergibt, wenn Sie dies " "nicht ausgewählt haben. (Wählt man dies aus, werden einige Fähigkeiten der " -"CPU und das Speichern von Unterbrechungen nicht mehr funktionieren.)" +"CPU und das Vermeiden von Interrupts nicht mehr funktionieren.)" #: ../panel-plugin/oc_config.c:407 msgid "" @@ -861,7 +861,8 @@ #: ../src/appointment.c:2696 msgid "Select this if you want procedure or script alarm" -msgstr "Wählen Sie dies aus, um eine Anwendung oder ein Skript bei der Erinnerung " +msgstr "" +"Wählen Sie dies aus, um eine Anwendung oder ein Skript bei der Erinnerung " "auszuführen." #: ../src/appointment.c:2702 @@ -2747,9 +2748,9 @@ #. yy mon day #: ../src/ical-code.c:3626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d" -msgstr "\tEreignisse archivieren, die älter als %04d-%02d-%02d sind" +msgstr "\tEreignisse archivieren, die älter sind als: %04d-%02d-%02d" #: ../src/ical-code.c:3653 #, c-format @@ -3033,7 +3034,8 @@ #: ../src/main.c:194 #, c-format msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "\tUnter den Bedingungen der GNU General Public License veröffentlicht.\n" +msgstr "" +"\tUnter den Bedingungen der GNU General Public License veröffentlicht.\n" #: ../src/main.c:195 #, c-format @@ -3242,7 +3244,8 @@ #: ../src/parameters.c:520 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events." -msgstr "Die Archivierung wird verwendet, um Zeit und Platz beim Bearbeiten von " +msgstr "" +"Die Archivierung wird verwendet, um Zeit und Platz beim Bearbeiten von " "Terminen zu sparen." #: ../src/parameters.c:529 @@ -3251,7 +3254,8 @@ #: ../src/parameters.c:544 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms." -msgstr "Dieser Befehl wird verwendet, um einen Klang bei Erinnerungen abzuspielen." +msgstr "" +"Dieser Befehl wird verwendet, um einen Klang bei Erinnerungen abzuspielen." #: ../src/parameters.c:559 msgid "Display" Modified: xfcalendar/branches/xfce_4_6/po/gl.po =================================================================== --- xfcalendar/branches/xfce_4_6/po/gl.po 2009-04-20 12:10:17 UTC (rev 29856) +++ xfcalendar/branches/xfce_4_6/po/gl.po 2009-04-20 12:29:31 UTC (rev 29857) @@ -12,8 +12,8 @@ "Project-Id-Version: 0.01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 14:15+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-14 22:24+0100\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -236,7 +236,7 @@ #: ../globaltime/gt_prefs.c:719 msgid "Click to change font for clock name" -msgstr "" +msgstr "Prema para cambiar o tipo de letra do nome do reloxo" #. ------------------------time font------------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:745 @@ -246,7 +246,7 @@ #: ../globaltime/gt_prefs.c:752 msgid "Click to change font for clock time" -msgstr "" +msgstr "Prema para cambiar a fonte da hora do reloxo" #. ------------------------underline name-------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:779 _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
